Директор ассоциации фармацевтов: Сначала нужно обеспечить выпуск российских лекарств, а затем уже запрещать импорт зарубежных 29 августа, 2014. Владимир Шипков Доля импортных лекарств составляет примерно 80-85% мирового объема лекарственных средств. Минпромторг завершает разработку дополнительных мер поддержки фармацевтических производителей в России. Такие меры заложены в подготовленном министерством постановлении, которое уже согласовано с Минздравом и в середине октября нынешнего года будет внесено на рассмотрение в правительство РФ. Оно устанавливает ограничения на допуск лекарственных средств в случае, если странами происхождения таких товаров не являются страны Таможенного союза, при размещении заказов для государственных и муниципальных нужд при наличии двух и более участников по поставке лекарственных средств производства указанных стран. Инициативу министерства Правмиру прокомментировал исполнительный директор Ассоциации международных фармацевтических производителей (AIPM) Владимир Шипков: У меня, прежде всего, как у гражданина не могут не вызывать беспокойства подобные инициативы тех или иных ведомств. Причем инициативы, в принципе, вынашиваются в течение последних двух-трех лет, но сейчас, в условиях такой чувствительной макро-обстановки, они почему-то начинают разрабатываться с неимоверным ускорением. Это не может не вызывать беспокойства, поскольку мне казалось, что наоборот надо делать все возможное, чтобы сохранить такую весьма чувствительную компоненту как лекарственные средства, поскольку это будет означать, что в госпитальном сегменте, в больницах и в стационарах импортным лекарствам (а в силу разных обстоятельств, нравится нам это или нет, доля импортных лекарств составляет примерно 80-85% мирового объема лекарственных средств, и вряд ли кто-то может оспорить тот факт, что это наиболее эффективные, безопасные и качественные лекарства), так вот этих лекарств в госпитальном сегменте практически не будет. Со всеми вытекающими отсюда последствиями. Причем я хочу заметить, что будут препараты российского производства, белорусского и казахстанского. Далее, если в таможенный союз вступят Армения и Киргизия, будут еще, наверное, и эти страны добавлены, вот и все. Выводы из этого можно сделать самим.

http://pravmir.ru/zapret-importa-lekarst...

В июле 1891 года преподаватель Московского реального училища, кандидат математических наук Владимир Анатольевич Богданов представил в Московский духовно-цензурный комитет составленный им акафист св. мученику Трифону. Представляя рукопись, составитель писал: «Акафист св. мученику Трифону написан мной вследствие особого усердия к мученику, так как он постоянно чтился у нас (в семье) как наш постоянный молитвенник пред Богом». Акафист требовал некоторого исправления. 15 мая 1892 года В. Богданов снова представил в Московский духовно-цензурный комитет составленный им акафист в исправленном по указаниям комитета виде. Рассмотрев этот акафист, Московский духовно-цензурный комитет нашел, что «означенный акафист составлен по общепринятой для акафистов форме, проникнут благоговейными мыслями и чувствованиями, написан правильным и чистым славянским наречием, отличается стройным и ясным изложением, вполне соответствует со стороны содержания тем сведениям, которые имеются о жизни, страданиях и чудотворениях св. мученика Трифона в Четьи-Минее св. Димитрия Ростовского и в составленной ему службе и молитве». Московский духовно-цензурный комитет, одобряя акафист св. мученику Трифону к напечатанию, 20 июня 1892 года за 1250 препроводил его в Св. Синод. Святейший Синодом поручено было рассмотреть акафист преосвященному Гермогену, епископу Псковскому, который доносил Святейшему Синоду, что, рассмотрев рукопись, он нашел в ней немало недостатков и, сколько дозволяли время и силы, исправил ее. Исправление состояло в том, что некоторые места в рукописи были выпущены, в других исправлены неточные или неправильные выражения, а в иных сделаны небольшие добавления или сокращения. «Принимая во внимание, – писал далее преосвященный Гермоген, – что акафист проникнут благочестивыми чувствами, составлен в общепринятой для акафистов форме и изложен в порядке времени жизни св. мученика Трифона, начиная от отроческих его лет до мученической кончины включительно, я со своей стороны полагал бы возможным и даже полезным разрешить напечатание оного в исправленном виде».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Popo...

Пожалуй, еще раз приведу красноречивую цитату из работы (Анохин и др., 2007), посвященную именно этой проблеме: Одной из наиболее острых проблем, стоящих перед современной эволюционной теорией, является вопрос об эволюционном возникновении новых форм поведения. Нейробиологические исследования последних лет показывают, что в основе эволюционно сформированного поведения лежит координированная активность миллионов нервных клеток , образование специфических связей между которыми требует участия сотен генов . С одной стороны, для возникновения такой новой интеграции кажется очевидной необходимость одновременного появления многих комплементарных генетических изменений, в противном случае функция не будет обеспечена и организм не получит адаптивного преимущества в естественном отборе. С другой стороны, вероятность синхронного совпадения такого большого числа благоприятных мутаций чрезвычайно мала. Данное противоречие составляет одну из главных проблем в теории эволюции поведения. Еще более глубоким является вопрос о механизмах эволюционного возникновения сложных поведенческих паттернов. Каким образом в филогенезе выстраиваются сцепленные последовательности поведенческих актов, где животное должно выполнить серию действий , каждое из которых недостаточно для адаптации, но своим удачным завершением запускает активацию следующего поведенческого этапа, ведущего к окончательному приспособительному результату? Для преодоления этой очевидной трудности, верующие дарвинисты используют ряд теоретических рассуждений. Во-первых, о том, что «пошаговое» совершенствование минимально работающих систем путем постепенного добавления к ним единичных полезных мутаций – всё-таки, возможно . А во-вторых, о том, что «минимально работающие системы» могли возникать, например, для решения других задач выживания, но потом могли изменять свои функции и служить основанием (преадаптацией) для создания уже других органов и тканей. К сожалению, подобные рассуждения пока (вот уже сотню лет) не выходят за рамки чистых спекуляций, не подтвержденных ничем, кроме, собственно, теоретической возможности подобных сценариев. Причем гипотезы, предлагающие разные эволюционные схемы постепенного появления тех или иных сложных органов (или процессов) – практически всегда имеют самый общий, «расплывчатый» характер. Без детальной проработки подробностей этого процесса.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/cht...

Или, как формулирует это Керкегор: «Разве человек, который молится, – и молящийся правильно, – не говорит: «Господи, Боже мой, у меня действительно совсем ничего нет, ради чего стоило бы молиться тебе; даже если бы ты обещал удовлетворить любое мое желание, я действительно не могу ничего придумать, за исключением возможности пребывать с тобой, как можно ближе в это время разлуки с тобой, и всецело с тобой – всю вечность?» 120 В молитве мы должны искать только Бога; борьба молящегося состоит в том, чтобы найти Бога; победа – это признание, что борьба была ненужной, так как Бог уже найден или, точнее, уже нашел нас. В дальнейшем пояснении к этому вопросу Керкегор изображает Бога как взрослого, который стоит за спиной рисующего ребенка и незаметно для ребенка водит карандашом, чтобы нарисовать то, что ребенок действительно хочет, но не способен выполнить. Взрослый закругляет изгибы, выпрямляет неровные линии, добавляет брови и ноздри, пока лицо не будет выглядеть как лицо. Молящийся, чтобы достичь понимания относительно своей жизни и того, что ему надо делать, подобен ребенку, а молитва – рисунку. То есть молитва – это попытка изобразить себя и свое положение, увидеть себя таким, какой есть. Однако, говорит Керкегор, есть отличие, в сравнении с ребенком и его рисунком. Ибо взрослый доводит до совершенства рисунок ребенка, внося в него добавления, но молящийся обнаруживает, что у него все больше и больше отнимают в борьбе. Вопрос, исходно, может быть, касавшийся мирской жизни молящегося и того, что он должен думать или делать относительно тех или иных вещей, становится вопросом исключительно о том, действительно ли согласуется то, чего он хочет, с волей Бога. По мере того как молитва продолжается, содержание становится все менее важным, и остается именно этот вопрос – таков ли он, каким его хочет видеть Бог . А в конечном счете даже от этого надо отказаться: В конце концов, ему кажется, что он обращен совсем в ничто. Теперь наступает важный момент. На кого ему следует желать быть похожим, кроме Бога? Однако если он сам нечто [в своих собственных глазах] или хочет быть чем-то, тогда этого достаточно, чтобы помешать [появлению] сходства.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/bog...

В составленной им описи 24-я глава озаглавлена: «о книгах по имяном разных творцов по алфавиту». В этой главе сперва приводится опись Евфимия, в той редакции, которая придана была ей в 1686 г., причем хотя название книг и были изменены, но запись их осталась на прежнем месте, несмотря на то, что новое название уже не соответствовало месту (книги, как я говорил, в описи сей размещены в алфавитном порядке). Но иных книг в этой описи 1701 года против описи 1686 г. уже недостает, каковы, например, значащиеся в описи Евфимиевской под 26, 257, 276, 493, 494 (и кроме того 277, 281, 320, 350 и 408, бывшие в Правильне) и в книге под 186–198, восьми частей ее; по местам в описи 1701 г. встречаем запись другой книги, не той, которая значилась в описи Евфимиевской 190 . По окончании описи Евфимиевской здесь далее следуют те добавления к ней, которые встречаем в описи 1686 г., и затем списки книг, поступивших в промежуток времени после описи 1686 г. до сей описи 1700 г. – По приблизительному подсчету всего, согласно с этой описью 1701 г., в Патриаршей ризной казне в это время состояло греческих и латинских, немецких и польских, печатных и рукописных книг около 818 названий 191 . Кроме того, несколько греческих книг в это же время находилось в патриаршей домовой казне. Сверх описи 1695 г., по которой значилось в домовой патриаршей казне 30 греческих, 1 латинская и 1 польская печатная книга, в ней были еще следующие книги, поступившие в 1698 году: «две книги пчелы греческие 192 , лексикон греколатинской, апостол греческой, грамматика еллинская, 11 книг грамматик грекославянских, 14 октаев греческих, книга Исиода творца греческая». Всего таким образом в той и другой патриаршей казне – ризной и домовой состояло к 1701 г. около 881 иноязычной книги и рукописи. В июне 1705 г. в Патриаршую библиотеку поступили книги, бывшие у монаха Евфимия (16 греческих, 5 греколатинских, 17 польских и 3 лексикона – все печатные), в числе коих могли быть конечно и взятые им из нее 193 . То же самое количество иноязычных книг и рукописей, что и в 1701 г., со включением книг Евфимиевских, находим в Патриарших домовой и ризной казнах и в 1708–1709 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

Хупер прислал Толкину новый том сочинений Льюиса, изданный под его редакцией. 22 ноября 1966 Сэндфилд-Роуд 76, Хедингтон, Оксфорд   Дорогой мой Хупер! Спасибо огромное за экземпляр «Иных миров». Я прочел его с немалым интересом, особенно те вещи, которых прежде не видел. С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш, ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН   Слишком коротко вышло. Но у меня просто завал. Я заметил, причем впервые — на сознательном уровне, насколько дуалистичны [были] образ мыслей Льюиса и его воображение, хотя разум его как философа категорически это отвергал. То же об игре слов Hierarchy/Lowerarchy. И, уж конечно же, «Безысходническое оригинале Lowerarchy — авторский неологизм, образованный по аналогии с Hierar chy («higher-archy», «высоко-архия»; каждая из трех триад девяти ангельских чинов, а также и собирательное обозначение ангельского воинства); соответственно, Lowerarchy («Lowerarchy», «низко-архия») — нечто диаметрально противоположное, «чины» преисподней В русском переводе слово обыгрывается как «низкопоставленные сотрудники преисподней» (см. «Письма Баламута», письмо пер. Н.Трауберг и Т. Шапошниковой). Misenfic Vision — авторский неологизм, образованный от слова misery (rope, страдания, безысходность) по аналогии с христианским понятием beatific vision (видение райского блаженства) и означающий нечто диаметрально ему противоположное; см. «Письма Баламута», письмо на рациональном уровне — чушь, не говоря уже о том, что с теологической точки зрения — кощунство. 292 К Джой Хилл, «Аллен энд Анвин» Некий «поклонник» собрался написать «продолжение» к «Властелину Колец»; издательство ознакомило Толкина с подробностями. 12 декабря 1966 Сэндфилд-Роуд 76, Хедингтон, Оксфорд   Дорогая мисс Хилл! Высылаю вам в том же конверте нахальное добавление к моим горестям. Не знаю, как обстоит дело юридически; полагаю, что, поскольку на придуманные имена и названия право собственности не распространяется, закон никоим образом не препятствует этому молодому ослу опубликовать свое продолжение, если он сумеет найти издателя, с хорошей ли репутацией или сомнительной, согласного взять такую дрянь.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

60. Ср. K.Reinhardm. Parmenides u. d. Geschichte d. griech. philos. Bonn, 1916, 207, прим. 1. 61. Гегель. Соч., IX, стр. 246, 1932. 62. F.Lassale. D. Philos. Herakl. d. Dunkeln v. Ephes, 11 266, Berl., 1858. 63. 21 В 23 — известное суждение Ксенофана: " Единый бог, величайший между богами и людьми, не подобный смертным ни внешним видом, ни мыслью " . 64. Об архетипности у Гераклита см. Кирк, ук. соч. 306 — 366, а также см. Кирк–Ревин, ук. соч. 200 — 202. О связи огня с идеей порядка см. К. Рамну, ук. соч. 102 — 106. 65. W.Kelber. Die Logoslehre von Heraklit bis Origenes, Stuttg., 1958, стр. 18. Этот исследователь снова приводит старую мысль (Пфлейдерера) о зависимости учения Гераклита о Логосе от греческих мистерий. Его новые соображения по этому поводу заслуживают внимания, поскольку он довольно прочно связывает Гераклита со святилищем Артемиды Эфесской. Это приводит его в дальнейшем к прямой христианизации Гераклита и к учению о " Я " , хотя и с большими ограничениями (стр. 29 — 40). Несмотря на большие увлечения, этот автор все же своевременно напоминает о неправильности абстрактно–логического понимания Логоса у Гераклита. 66. K.Freeman. The presocratic philosolphers, a companion to Diel " s fragments. Oxford, 1956, стр. 116. 67. R.Schaerer в своей книге " L " homme antique et la structure du monde interieur d " Homere aSocrate " (Р.,1958, стр. 153) очень удачно сравнивает огонь Гераклита с абсциссой, а его логос — с ординатой, так что определение каждой вещи обязательно обусловливается той или иной дозой огня и той или иной дозой логоса. 68. По–гречески " лук " — bios, " жизнь " — bios. 69. Ph. Wheelwright. Heraclitus, p. 107 — 109. 70. Текст В 118 испорчен. О разных толкованиях его см. К.Рамну. Ук. соч., 90 — 91. 71. В греческом подлиннике этого фрагмента есть пропуск, заставивший разных ученых по–разному его понимать. Именно, не известно, с чем сравнивается видоизменение божества: с " огнем " (Дильс, Кирк), " воздухом " (Целлер), " миррою " (Гейдель), " маслом " (Френкель). Но как бы ни понимать это место, ясно, что здесь у Гераклита имеется в виду благовонное курение, которое, с одной стороны, имеет тот или иной неизменный и в данном случае сжигаемый материал, а, с другой стороны, получает разный аромат в результате добавления к этому материалу тех или иных пахучих веществ. Следовательно, бог есть то неизменное, что остается во всех изменчивых явлениях, причем эти последние всегда обладают собственным индивидуальным характером. Вопрос о толковании этого фрагмента подробно рассмотрен у Г.Френкеля (Ук. соч., стр. 239 — 244).

http://predanie.ru/book/219660-iae-i-ran...

Каталог икон на сайте PravIcon.com Православные иконы Богородицы, Христа, ангелов и святых Добавлено на опознание: 2014-08-26 06:50:05 Владелец: mirvam74 Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Описание владельца: [Добавлено 2014-08-26 07:58:38]: Добрый день! Хотелось бы узнать название иконы. Я покупала ее отреставрированной, на мой взгляд не очень удачно. Как мне сказали в иконописной мастерской, что это Плач у креста, однако нет копья тогда, на ахтырскую тоже не похожа. Единственное заметен слева толи петушок... Внизу так же нет никаких предметов. Хотелось бы знать точно, что это за икона. Еще мне сказали, что она начала 19 века. Попытки опознаний [ 2014-08-26 12:17:35 ] tol : Думаю, надо довериться надписи. На фото последнее слово не видно, но вроде читается " образ пречис[той]? богородицы плач при... " , то есть, думается, написано " плач при кресте " (http://pravicon.com/icon-254). Вариации изображения бывают разные. Например, http://pravicon.com/image-24067, явно подписана как Плач при Кресте, но нет меча и орудий страстей, зато есть петух. Ахтырская и Плач иконографически схожи, но, думаю, правильнее довериться подписи, которая сохранилась на иконе. " Плач " там есть, а " Ахтырская " - нет. [ 2014-08-26 14:51:47 ] mirvam74 : А если например это Плач у креста, но нет деталей копья или еще предметов каких нибудь, является ли она канонической? [ 2014-08-27 06:14:33 ] tol : Ну иконы же не по копировальной бумаге перерисовывают, у каждого автора получается что-то от себя. Вы же сами наверно видели другие такие иконы, там у одних на заднем фоне холм, у других здания, и куча иных мелких делатей, которые иконописец рисует как ему видится в воображении. Суть же иконы в Богородице, прачущей при кресте, и на Вашей иконе эта суть передается и определяется однозначно, так что не стоит выискивать, к чему придраться :) Конечно, из-за отсутсвия деталей можно сказать, что это Ахтырская икона, которую автор подписал Плачем, потому что не знал настоящего названия иконы, с которой делал этот список, но тем самым Вы только придумываете себе проблем: надо либо затирать надпись и подписать Ахтырской, либо оставить надпись и дорисовать петуха и прочее, а накой это надо? Икона итак православная и пригодна для молитвы. [ 2014-08-28 22:54:57 ] mirvam74 : Ну да... Причем мне ее до реставрации обещали как ахтырскую, потом после реставрации получилось то что получилось . Я просто хотела знать какой читать акафист и день празднования иконы найти. Ну ничего, все равно Матерь Божья одна, главное молиться и не загружаться. Спаси Господи!

http://pravicon.com/unknown-1197

Иерусалимская миссия: Реставрация Гроба Господня не сопровождалась чудесами 8 декабря, 2016. Новостная служба Русская духовная миссия в Иерусалиме рассказала, как на самом деле проходят работы в храме 8 декабря. ПРАВМИР. Русская духовная миссия в Иерусалиме опровергла сообщения СМИ о чудесах, которые происходят во время реставрации Кувуклии Гроба Господня, и рассказала, как на самом деле проходят работы в храме. «В общем информационном потоке можно видеть весьма смелые публикации о якобы бывших над Иерусалимом знамениях – трубящих ангелах и сверхъестественных явлениях на небе, что является откровенно ложными информационными вбросами, поскольку таковые явления в действительности не имели места», – передает пресс-служба миссии. Открытая кладка стены северной стороны Кувуклии Во-первых, в Церкви настоятельно рекомендуют не называть реставрационные работы в Кувуклии «вскрытием Гроба». Термин «вскрытие Гроба» рождает невольные ассоциации со вторжением в некую сакральную неприкосновенную область и даже с осквернением. И если в иных случаях это может быть справедливо по отношению к гробницам, хранящим человеческие останки, то ни в какой мере не может экстраполироваться на погребальное ложе Христа – здесь просто нет гробницы в обычном понимании, как места, которое заключает в себе человеческий прах. Гробница Христа пуста – Христос воскрес, «несть зде, се место, идеже положиша Его» (Мк. 16, 6), напоминают в Иерусалимской миссии. Открытая кладка стены. Третья колонна выправлена По словам экспертов, если с погребального ложа Христа не сняли мраморные плиты и сам камень погребального ложа и окружающей его скалы, который элементарно является фундаментом сооруженной на нем Кувуклии, не был бы тщательно укреплен современными средствами, то процесс разрушения скального основания Кувуклии принял бы необратимый характер. Добавление опалубки для реставрации купола придела Ангела В миссии описали ход реставрационных работ: 26 октября 2016 года в Кувуклии специалистами Афинского политехнического университета под руководством профессора А. Моропулу были сняты мраморные плиты, закрывающие сверху погребальное ложе Иисуса Христа. Работы проводились в присутствии Патриарха Иерусалимского Феофила, представителей францисканской Кустодии Святой Земли и Армянского Патриархата Иерусалима. Добавление подпорок для укрепления существующих рамок

http://pravmir.ru/ierusalimskaya-missiya...

Конечно, он также желал, чтобы там прозвучали все возможные отголоски и резонансы; но они звучат, пробужденные к жизни буквальным описанием конкретных событий. Из этого, конечно, не следует, что мы как историки уже можем судить о достоверности этого описания. Но мы можем утверждать – именно как историки, в данном случае как читатели древнего текста, – что вывод тут только один: сам Иоанн желал, чтобы мы их так воспринимали. Таким образом, как и в случае синоптических евангелий, господствующая гипотеза среди исследователей Нового Завета, согласно которой повествования о воскресении были созданы и разработаны как аллегории христианского опыта, а затем последующие поколения по ошибке стали воспринимать их как реальное описание конкретных событий, – эта гипотеза несостоятельна на уровне литературы, истории и богословия. Множественные смыслы пасхального повествования лишь умножают это положение, а, как известно, никакое умножение не начнешь с нуля. Автор верит, что это действительно произошло. Все указывает на то, что любой источник, который мог находиться в его распоряжении, также свидетельствовал о такой вере. 3. Смысл 21–й главы Евангелия от Иоанна Как показывает материал, рассмотренный в предыдущем разделе, глава 20 была задумана как наивысшая точка всей книги в целом. Она составляет часть внешней «рамки», сочетающейся с прологом, и мы проследили, как там достигают кульминации все основные темы. К нашему изумлению, ни одна из этих тем, за исключением последней, не появляется снова в главе 21. Она представляет собой, очевидно, добавление. Но добавление важное. Она не была написана, просто чтобы дать читателю еще одну сцену, хотя бы и завораживающую. Подлинный автор уже засвидетельствовал свой отказ помещать добавочный материал (20:30), и если бы он захотел его включить сюда, можно не сомневаться, он мог бы добавить и множество иных вещей. Появление этой добавки около времени, когда «возлюбленный ученик» стоял на пороге смерти или уже умер, могло быть вызвано двумя вопросами, вставшими перед общиной: во–первых, о роли Петра и возлюбленного ученика; во–вторых, о том, будет ли возлюбленный ученик жив, когда Владыка вернется.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vosk...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010