Судя по катэне Олимпиодора, книгу Иова объясняли не менее 24 греческих ученых отцов и толковников, к коим принадлежали Ориген, Афанасий, Златоуст, Дидим, Полихроний, Олимпиодор и др. В отеческих творениях сохранились лишь комментарии Оригена на первые три главы (Migne. 121.) и Ефрема Сирина краткие замечания (Ор. syr. II, 1—20), из остальных же лишь некоторые фрагменты (Migne. 27, 39, 64 tt.). Для православного богослова имеет значение толкование Олимпиодора (М. 93, 13—470), составленное по тексту LXX, тогда как новые западные толкования составлены по еврейскому, очень отличному от LXX, тексту. На западе Августин составил краткие замечания неисправные в изданиях (Migne. 84 t.). Иероним составил краткий и обширный комментарии (М. 23 и 26 tt.), Григорий Великий составил 37 книг «Moralia» (т. е. нравственное объяснение. М. 75 и 76 tt.).    В новой западной литературе много экзегетических трудов. Наиболее ценны: Zschocke. Das В. Hiob ьbersemzm u. erklдrm. 1875 г. Delitzsch. 1876 г. Knabenbauer. 1885 г. Lesumre. L d. Iob. Par. 1886 г. Volk. B. Hiob. 1889 г. — Здесь и новая литература указана. Dilmann. 1891 г. Новейшие труды отрицательного направления: Budde. 1896. Duhm. 1897. Baethgen. 1898. Delitzsch. Frid. 1902. Ley. 1903. Hantheim. 1904 г.    В русской литературе есть две экзегетических монографии: Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением (Вятка, 1860 г.), и Троицкий: Книга Иова. Последовательное изъяснение славянского текста (Тула, 1880 г.), и библиографическая монография архим. (впоследствии епископа) Филарета: Происхождение книги Иова. Киев, 1872 г. Псалтирь    После книги Иова в славянском и русском переводах помещается Псалтирь, занимающая в разных изданиях Библии разные места.    Псалтирь у евреев называется sefer tehillim или сокращенно tillim, tillin, tilli — книга славословий, вследствие употребления ее при богослужении «во славу Божию.» Реже она называется sefer tefillot — книга молитв (ср. Пс.16:1; 72:20). У LXX она названа ψαλμο — песни, сопровождаемые игрою на музыкальном инструменте. В Новом Завете соответственно этому употребителен термин: ββλος ψαλμν (Лк.20:42; Деян.1:20). В Александрийском кодексе — Ψαλτριον, в славянском (Елизаветинского издания, а в Острожском надписывается: «Царя Давида Песнь») и русском переводах — Псалтирь, по названию греческого музыкального струнного инструмента.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

C. H. Lommatsch. Berol. 1831–1843. (Один греческий текст), in 8°; 4) Migne, Patrol. curs. compl., tt. VI, VII, XI–XVII; 5) Origenis, hexaplorum quae supersunt sive veterum interpretum graecorum in totum vetus testamentum fragmenta post flaminium Nobilium, Drusium, et et Montefalconium adhibita, etiam versione syro-hexaplari, concinnavit, emendavit, et multis partibus auxit Fridericus Fild, t, II, 2 Oxonii; 6) На русском языке: «Оригена... о молитве», перевод Н. Корсунского. Ярославль 1884 (Первоначально напечатано в «Ярославских епархиальных ведомостях»). 185 Вопрос о личности учителя Оригена остается невыясненным окончательно. Преосв. Филарет (§ 89) несогласен с тем, что это – Аммоний Сакк; Редепеннинг и Певницкий думают, что это был именно он, на что, прибавим, прямо указывает Порфирий (см. стр. 260). 186 Homil. 15 in vers. 12, сар. 19, Evang. Mathei, также против Цельса, lib. V, Евсевий «Церк. ист.» VI, 8. Епифаний – haeres, 64, 3. 192 Смотри, наприм., de principiis, 1. 1, с. VII, 1. II, с. VIII, соттепт. in Math., t. XII, § 40, III, Genes. 1. VIII, § 5, 1. XI, in Levith, 1. V, VI, XII, in Numer. in Jesu Nav., 1. VIII, in Osiam, 1. V, in Jerem., 1. XII и др. О значении его в истории развития догматического учения Церкви см. в сочин. Болотова: «Учение Оригена о св. Троице» и Елеонского: «Учение Оригена о Божестве Сына Божия и Духа святого». 193 О значении его трудов по св. Писанию см. статью Хупотского под тем же заглавием в прибавлен. к творениям св. отцов, 1861 т. XX, и в книге прот. В. Г. Рождественного: «Историческое обозрение св. книг нового Завета», 1878, в статьях Сольского: «Чтения по ветхому и новому завету» в «Трудах Киевской академии». 194 См. «Труды Киевской академии», 1865, II, стр. 270. In henes. hom. XIII, § 3, in Levit. hom. I, § 1, in Ezech. hom. VI, § 8. 196 Desid. Erasmi opera omnia, t. V, Ecclesiastes sive concionator evangelicus, lib. II, col. 857: «Vix unquam assurgit, sed totus est in docendo, nihil attingens affectuum, nisi si quos ipsa movet res, quod est Atticorum». 199 Об этом свидетельствует Памфил; см. в его apologia praefatio. Migne, part. c. c., t. XVII, col. 545. Есть на это указание и в самих гомилиях Оригена , например, Patrol. с. с., t. XII, col. 215, 218, 224, 666. В первых трех местах Ориген укоряет слушателей, что они приходят внимать его слову только в дни праздничные; в четвертом месте он упоминает о том, что было говорено вчера. 201 Подробнее указания по этому вопросу см. у В. Ф. Певницкого , Труды К. Ак., 1879, т. I, стр. 186–201. В praefatio vers. comm. in ep. ad Romanos Руфин прямо говорит, что беседы на Навина, псалмы 36–38 и на Судей он переводил просто, так как находил на греч. языке, беседы же на Бытия, Песнь Песней, Исаию и послание к Римлянам при переводе изменял.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Barsov...

Толковательные пособия у нас были: святоотеческия толкования: Ефрема Сирина (по рус. пер. 6-я часть его творений. М., 1887 г.), не на все книги; блаж. Феодорита (по рус. пер. 4-я и 5-я чч. его творений. М., 1857 г.), Кирилла Александрийского (частию по рус. переводу 9—12 чч. его творений, но переведены не все толкования, а частию по Миню 71—72 tt.), Феофилакта Болгарского (Migne. 126 t. — не на все книги), блаж. Иеронима (по рус. пер. его творений 12—15 чч. Киев, 1890 г.). Новые толковательные труды: Еп. Палладий. Толкование на 12 пророков. Вятка. 1872—1877 гг. Смирнов. Рязань, 1872—1874 гг. Толковая Библия (VII т. СПб., 1910 г.). Монографии на некоторые книги: Бродович. Книга прор. Осии (К., 1901 г.); Тюрпин. Книга пророка Софонии (Сергиев. Пос., 1897 г.), Тихомиров. Книга пророка Малахии (Сергиева Лавра, 1903 г.) и наши монографии на книги пророков: Амоса (К., 1897 г.), Михея (1890 г.) и Аввакума (М., 1887 г.). Иностранные труды: Keil und Delitzsch. Die zwölf kleinen Propheten. L. 1888 г. Knabenbauer. Com. in prophetas minores. Par. 1886 г. Филологические труды: еврейский словарь Гезениуса (Leipz. 1905 г.) и Шлейснера: Novus Thesaurus sive lexicon in. LXX. Leipz. 1820—1821 гг. Handwörterbuch der griechisehen Sprache. Schneider und Passow (Leipz. 1826 г.). Книга пророка Осии Глава 1 Ос. 1 :1. Слово Господне, которое было к Осии, сыну Веириину, во дни Озии, и Иоафама, и Ахаза, и Езекии, царей Иудейских, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского. Ос. 1 :2. Начало слова Господня к Осии. И сказал Господь Осии: иди, возьми себе жену блудницу, и (роди) 2 детей блуда, ибо сильно соблудила земля (отступив) 3 от Господа. Ос. 1 :3. И пошел он и взял Гомерь, дочь Девилаима, и она зачала и родила ему сына. Ос. 1 :4. И сказал Господь ему: нареки ему имя; Иезраель, потому что еще не много (пройдет) 4 , и Я отомщу кровь Иезраеля 5 на доме Иудином, и упраздню 6 царство дома Израилева. Ос. 1 :5. И будет в тот день: сокрушу лук Израилев в долине Иезраелевой 7 . Ос. 1 :6. И зачала еще и родила дочь. И сказал ему (Господь) 8 : нареки имя ей: «непомилованная», ибо Я не буду более миловать дома Израилева, но буду всемерно противодействовать им.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

CCSG – Corpus Christianorum Series Graeca (Turnhout: Brepols). GCS – Die griechischen christlichen Schriftsteller (Leipzig: Hinrichs). P – Iohannis Scotti seu Eriugenae Periphyseon. PL – Patrologiae cursus completus. Series latina, ed. J.-P. Migne, tt. 1–221 (Paris, 1844–66). PG – Patrologiae cursus completus. Series graeca, ed. J.-P. Migne, tt. 1–161 (Paris, 1957–86). SC – Sources chretiennes (Paris). Цитируемые источники: В некоторые переводы мною внесены незначительные изменения, которые специально не оговариваются. Ориген О началах– латинск. пер. Руфина: Origene, Traite des Principes , Crouzel H., Simonetti M. (eds.), tt. 1–4, SC 252, 253, 268, 269 Paris.: Les Editions du Cerf, 1978–80. Рус. пер. Ориген. О началах. Казань, 1899 [переиздано: СПб., Амфора, 2000]. О воскресении –трактат Оригена утрачен. Его пересказ сохранился в диалоге Мефодия Олимпийского Аглаофон, или О воскресении, который тоже утрачен и дошел до нас полностью лишь в славянском переводе (см. ниже: Мефодий Олимпийский ). Commentarium in evangelium Matthaei(lib. 12–17), Klostermann E. (ed.), Origenes Werke , tt. 10/1–10/2. GCS 40/1–2. Leipzig, Teubner, 1935–1937. 10/1:69–304; 10/2:305–703. Святой Григорий Нисский Об устроении человека– латинск. пер. Эриугены: Cappuyns М., «Le“ De imagine” de Gregoire de Nysse traduit par Jean Scotte Origene», Recherches de Theotogie ancienne et medievale 32 (1965), 205–262. Рус. пер. Григорий Нисский . Об устроении человека. Пер. В. М. Лурье. СПб., Axioma, 1995. О душе и воскресении – Григорий Нисский .О душе и воскресении, диалог с сестрой Макриной//Восточные отцы и учители Церкви IV века. Антология. II. Под ред. иеромонаха Илариона (Алфеева) . Долгопрудный, Изд-во МФТИ, 1999. С. 200–256. Святой Григорий Богослов Слово7, надгробное брату Кесарию – греч. текст: Funebris in laudem Caesarii fratris oratio (Oratio 7), Boulenger F. (ed.), Gregoire de Nazianze. Discours funebres en l’honneur de son frere Cesaire et de Basile de Cesaree. (Paris Picard, 1908). Pp. 2–56. Рус.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

Ожидаем ее выполнения в Cursus scripturae sacrae (Paris. 1885 г.), в коем еще не вышло толкование на Псалтирь. У других же толковников этот вопрос решается мимоходом и случайно.     Толковательная литература на Псалтирь своим обилием превосходит все ветхозаветные книги и едва ли уступает даже толкованию на новозаветные книги. Общее число толковательных трудов на Псалтирь обычно выражается словами «бесчисленное множество». Более точные исчислители высчитывают «тысячью mille и более» их число. И таковое число, по счету Калмета, было еще в XVIII веке. Лелонг насчитывал более 1200 толкований, а за XVIII и XIX вв. появилось также не менее сотни. Но оставим эти вычисления и перейдем к именам важнейшим для православного богослова. Бл. Иероним упоминает, что Псалтирь объясняли в отеческий период Ориген, Евсевий Кесарийский, Феодор Гераклейский, Дидим Александрийский и многие другие. До нашего времени сохранились от этого периода следующие труды. От Оригена 9 бесед на Псс.36—38, также несколько библиологических суждений о псалмопевцах и надписаниях псалмов, а в катэнах сохранилось много его схолий (Migne. 12 и 17 tt.). От Дидима Александрийского сохранилось очень много схолий (Migne. 39 t.). От Евсевия Кесарийского «ученейшие,» по выражению Иеронима, комментарии, но в отрывках, до 180 стихов из разных псалмов объяснено частью буквально, частью аллегорически, а более последовательно объяснены 119—150 псалмы (М. 23 и 24 tt.). Ипполит объяснял всю Псалтирь, но сохранилось немного схолий и общее рассуждение о толковании Псалтири (М. 10 t.). От св. Афанасия сохранилось три труда о Псалтири: Письмо к Маркеллину, в коем обозревается учение псалмопевцев и значение псалмов для читателей, и два толкования на всю Псалтирь: более пространное, на каждый почти стих, иногда аллегорическое, иногда буквальное, часто пророчественно-типологическое, и более краткое — перифрастическое, лишь на надписания и некоторые стихи (М. 27 t. По новому изданию твор. св. Афанасия (Сергиева Лавра, 1903 г.) в 4-й части русск.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

СПб. 1898. Стр. 86. Его же, – в «Христ. Чтен.» 1908 г., стр. 1365–1378. Проф. А. А. Спасский – в «Богосл. Вестн.» 1908 г., т. 2, стр. 134 и др. (Проф.) Ив. Гревс – в «Новом Энциклопедическом Словаре Брокгауза и Ефрона». СПб. Т. I, стр. 148–149. – Здесь же попутно лишь заметим, совершенно не касаясь вопроса о рукописном предании сочинений Августина, что самые ранние печатные издания его творений относятся уже к XVI в., когда явилась возможность более или менее научного отношения к памятникам древнехристианской письменности: J. Amerbachius, Basileae, 1506. D. Erasmus-Roterodamus, Basileae, 1528–1529. Tlieologi Lovanienses, Antwerpiae, 1577 etc. Наиболее распространенное (из старых) издание творений Августина, предпринятое «орега et studio monachorum ordinis sancti Benedicti e congregatione S. Mauri. Parisiis. 1679–1700, tt. I–XI» и впоследствии несколько раз переиздававшееся, не утратило своего значения и доселе. Его последняя перепечатка – «Migne. Patrologiae cursus completus, series latina (Patrologia Latina). Parisiis. 1841–1845, tt. 32–47» – пользуется заслуженной известностью и в современном нам учено-богословском мире, как лучшее до настоящего времени полное издание творений Иппонского епископа. Новейшее совокупное научно-критическое издание литературно-богословских трудов блаж. Августина («Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum edit, consilio et impensis Academiae literarum Caesariae Vindobonensis»), начатое с 60-х годов прошлого столетия Венскими учеными филологами и богословами, однако и до сих пор еще не закончено. К сожалению, в этот «Венский Корпус» не вошло еще и сочинение Августина «De Trinitate Dei», о котором его ученые издатели пока только заявляют, что оно (в числе других) в настоящее время «praeparatur». – Нет перевода означенного творения блаж. Августина (вероятно, в виду трудности его содержания и своеобразия его авторского языка) даже на немецкий язык. А современный нам популярный исследователь литературных памятников древнего христианства проф.

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

Выражение „после куска вошел в него сатана“ предполагает, что Иуда съел данный ему Господом кусок хлеба. Или пасхального мяса. Хлебу более соответствует „обмакнув“, так как горькие травы, обмакнутые в хоросет, елись вместе с кусками опресноков. Но, конечно, возможно и соединение травы, обмакнутых в соус, с куском мяса. 540 Источниками и пособиями для автора служили: 1) Евсевия Памфила , – Церковная История в русском переводе Спб, 1858. 2) Св. Киприана Карфагенского , – Творения в русск. переводе. Часть I. Киев 1879. 3) Socratis, Historia ecclesiastica (Migne, Ser. graec. t. LXVII). 4) Sozomeni, Historia ecclesiastica (Migne, Ser. graec. t. LXVII). 5) Theodoriti, Historia ecclesiastica (Migne, Ser. graec. t. LXXXII). 6) Деяния Вселенских Соборов, изданные в русском перевод при Казанской Духовной Академии. Т. 1, Казань 1859. Т. 1, – 1861; Т. Ш 1979; Т. IV – 1878: Т. V – 1889; Т. VI – 1882; Т. VII – 1873 г. г. 7) Baronii, Annales ecclesiastici, una cum critica Pagii; tt. I–XV. Lucae. 1738–1744. ) Hefele, Conciliengeschichte. I Bd. Freiburg. 1855. 9) Иванцова Платонова Прот.-Проф., „К исследованиям о Фотие – Патриархе Константинопольском“. Спб. 1892 г. 10) Лебедева А. Проф. – История разделения Церквей в 1X, X и XI веках – Москва 1900 г. 11) Langen, Geschichte der Pömischen Kirche. Bd. I–1V. Bonn. 1881–1893. 543 Св. КЛИМЕНТА РИМСКОГО – I посл. в Коринф., гл. XLIV: св. ИГНАТИЯ БОГОНОСЦА – посл. к Филадельфийцам гл. Х. См. „Писание Мужей Апостольских в русском переводе о. Преображенского. – Москва – 1862 года, стр. 144–145; 415–416. 546 Евсевий, – Церковная История V, 16; стр. 266. По словам другого писателя второго века, Серапиона Антиохийского, приведенным тем же Евсевием (V, 19, стр. 271), монтанизм возбудил к себе полное отвращение всего братства, живущего на земле. 548 Арсиноэ – город в Египте, в провинции Гептаномос, принадлежавший Александрийскому Патриархату. Hefele, I, 108. 561 Суждение автора о значении голоса мирян и клира на соборах требует некоторых оговорок, особенно необходимых в виду практической важности вопроса.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

IV. Кроме перечисленных монографий и исследований, в деле ознакомления как с личностью и деятельностью, так с эпохой Амвросия с её внешних и внутренних сторон, очень важное значение имеют следующие более общие курсы и исследования: 9) Richter Das Weströmische Reich. Berlin 1865; 10) А.А. Спасский. История догматических движений в эпоху вселенских соборов, т. I, Сергиев Посад 1906 г. (характеристика эпохи); 11) В. Самуилов. История арианства на латинском западе (353–430). СПБ. 1890; 12) Гиббон. История упадка и разрушения Римской Империи. Перевод с английского Неведомского, ч. III. Москва. 1884; 13) Буасье. Падение язычества. Перевод с французского под редакц. Корелина. Москва 1892 г. 2282 Все подобного рода свидетельства собраны и отпечатаны вместе у Migne. Cursus complet. patrologiae. S. 1., t. XIV. 2293 Exhort. Virgin. 12, 82. Μ. XVI, с. 360. Считаю же здесь долгом предупредить, что в нижеследующем творения Амвросия цитирую по двум изданиям: 1) Migne Patrologiae cursus completus tt. XIV–XVII и 2) Corpus scriptorum latinorum. Ed. Academiae Vindobonensis. ч. I I , I II , II и IV. Но в этом последнем случае для удобства читателя и облегчения проверки цитат всегда буду проставлять и соответствующие главы, параграфы и страницы по изданию Migne. 2296 Ibid., 3: Nos autem objecti Barbaricis motibus, et bellorum procellis, in medio versamur omnium molestiarum freto, et pro his laboribus et periculis graviora colligimus futurae vitae pericula. Μ. XVI, c. 1182. 2304 ib., c. 5 edoctus liberalibus disciplinis. – Аноним, с. 3: κα πειθο τ λληνικ κα μοση γεγυμνασμνος. 2306 De offic., I, 1, 4: ego enim raptus de trubunalibus atque administrationis infulis ad sacerdotium, docere vos coepi, quod ipse non didici Itaque factum est, ut prius docere inciperem, quam discere. Discendum igitur mihi simul et docendum est; quoniam non vacavit ante discere. – Μ. XVI, c.c. 24–25. 2307 De poenit II, VIII, 72: non in ecclesiae nutritus sinu, non edomitus a puero Μ. XVI, c.c. 514–515 ср. Brogiie. p. 16.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1878 Продром адресует свои послания: τ ρφανοτρφψ πρωτεδκ, κα νομοφλακι. Очевидно, Аристин носил все эти звания вместе. 1881 Πρς τν νομοφλακα, κα μγαν οκονμον τν ριστηνον. Μigne, col. 1279, nota 56. Продром вообще сравнивает Аристина с краеугольным камнем, соединяющим в себе церковную степень и должность в царском синклите. В своем приветствии Продром говорит: Σ δ μνον τν λλων σγκλητς τε βουλ, κα το ερν κατεμερσαντο βμα. «Ισως γρ ο χωρε σε τηλικοτο ντα μα τς ωμαων πικρατεας μερς λλ δε σε κα καννα εναι τ κκλησ, κα στϑμην τ κολιτε, κα λϑον κρογωνιαον τ τς Ρωμαδος συναπτοντα μρη, κα συνλως φναι, βασλειον ερτευμα. Migne, CXXXIII, col. 1274. 1882 Причиной оставления им должности орфанотрофа в первый раз была, по-видимому, клевета. Продром в своем приветствии говорит: Φιμοσϑων γρ α βλσφημοι γλσσται, κα λαλα γενηϑτω τ χελη τ δλια τ καϑ’ μν νομαν λαλσαντα· ν τοτο τ καιριτατον γνοσαντα, σον κεπαιδευμνης κα χρηστς κος κα α παιδετον κα φαλης ες διαβολς παραδοχν τ διφορον. Migne, CXXXIII, col. 1268. 1886 Издания толкования Аристина: Beveregii, Synodicon sive Pandaectae. Oxonii 1627. Voll. II. – Σνταγμα... Рαλλ κα Поτλ. II. III и IV. И у Беверегия, и к Синтагме они изданы вместе с толкованиями Зонары и Вальсамона. Издание Беверегия перепечатано у Миня в Патрологии, tt. CXXXVII и CXXXVIII. – Русский перевод издан Московским Обществом любит. духовн. просвещ, в четырех книгах. М. 1876–1884. 1890 «Большая часть древних схолий представляет собой краткое изложение правила, или части его; в некоторых случаях толкователи входят в более подробное выяснение смысла правила и высказывают свой взгляд относительно того, как правило должно быть понимаемо; объясняют значение употребленных в тексте правила отдельных слов и целых выражений; указывают мотивы, которыми могли руководтствоваться отцы церкви при издании некоторых правил, и обстоятельства, вызвавшие появление того или другого правила; разрешают вопросы, могущие возникнуть на практике, и указывают случаи, которые хотя и не предусмотрены правилом, но подлежат его действию, a также и такие, к которым правило применимо быть не может; отмечают правила, потерявшие силу.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

   Кроме загранич. издания и в Записках Имп. Акад. Наук VIII, I, Тураев Б. Часослов эфиопской церкви, Спб. 1897; эфиопский текст с рус. переводом.     Болотов В. Часосл. эфиоп. ц. Б. Тураева, библиогр. зам. Хр. Чт. 1898, 2, 189.     Тураев Б. Абиссиния. Правосл. богосл. энциклоп. Спб. 1900 г. I, 61—70.    Bona, De divina psalmodia, 689.     Martene E. De antiques ecclesiae ritibus. Antv. 1736, III. 27.    Vita Caesarii I, 19. (Migne Patr. s. I. t. 67.     Григор. Тур. История франков. IX, 6.     Martene De ant eccl. rit. III, 48.     Amalarius. De eccles. officiis IV, 9.     Martene. De ant eccl. rit, III, 50.    На таком же месте утрени эти песни поются и у нас.     Grodegangus Met. Regula canonicorum c. 18.    Там же.    Как теперь у нас; в римской церкви теперь с утра.    Ср. «Свет Христов просвещает всех».    Ср. у нас предначинательный псалом.    Ср. у нас прокимен Господь воцарися. Martene, Deant eccl. ritib. III, 58.    Там же, 61.    Ср. у нас на 50 пс. Слава... Молитвами апостолов... И ныне... и опять 1-й стих псалма.     Martene, De ant. eccl. ritib. III, 29—30.     Amalarius, De divino officio, prol.    Там же, III, 11.     Martene, De ant. eccles. ritib. III, 42.     Beatus, Adv. Elipandum 1. Martene, De ant. eccl. rit. III, 73. 59.     Мансветов, Церк. Уст. 21.    Все эти «Правила» в частях своих, касающихся богослужения, приведены, иногда к объяснительном перифразе (особенно неясны правила Колумбана), у Martene, De ant eccl. ritib. III, 11 sq., а полностью изданы у Migne Patrol. s. I. tt. 66 (Венедикт и оба неизветные Alia regula incerti anctoris, col. 996—998 и Regula cujusdam patris, col. 987—994, 67 (Цезарий), 68 (Аврелиан), 80 (Колумбан), 83 (Исидор), 87 (Донат и Фруктуоз) и 88 (Magister).    При псалмах «антифоны меньшие с аллилуиариями (allelujaticis) своими»... «После пасхи до 50-цы по пятницам подкрепляются (reficiendum) однажды и после 12 (часа) бывают шесть missae, т.е. должно произноситься 18 чтений наизусть и затем 18 псалмов, 3 антифона; после же ноктурны должны быть 3 missae по книге до света». Это темное место Цезария д.б. предписывает во весь период 50-цы под субботу особенно длинные бдения с 6 ч. веч. пятницы без ужина до самого рассвета субботы (ср. у Кассиана, выше стр. 162), причем обычное вигилии из 18 псалмов предпосылалось 18 чтений и за ней следовало еще 3 чтения. Это все в Regula ad virgines, § 66. Короче ночную службу описывает Цезарий в Regula ad monachos: «вигилии от окт. до пасхи составляют две ноктурны и три миссы (чтения): на одной миссе прочтет брат три листа и молитесь; прочтет другие три листа и встает, говорите антифон, респонсорий и другой антифон; антифоны же по чину Псалтири; на 1-й миссе чтение бывает о воскресении и на нем все стоят» (пр. 21).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010