Ma c as. S. 4:6, §5; Šeb. 9:1, §13 (38d); Lam. Rab. 1.1.14–15; Ecc1. Rab. 10:8, §1. 5372 E.g., Neh 4:1–2; Josephus Ant. 11.84,114. Although he seems too skeptical about the biblical schism, Coggins, Samaritans, 163–64, is surely right about the continued deterioration of relations through the Hellenistic period to the early first century. In the fifth century B.C.E., Elephantine Jews still regarded both Jerusalem and Samaria as Jewish centers (Bright, History, 407). 5373 Josephus Ant. 12.156. Josephus apparently has an extrabiblical, specifically anti-Samaritan source (Marcus, «Schism»). 5375 M. Git. 1:5; p. Git. 1:4, §2; as also from women (Josephus Ant. 4.219; Sipra VDDeho. pq. 7.45.1.1; cf. Justinian Inst. 2.10.6), slaves (Josephus Ant. 4.219; cf. Propertius Eleg. 3.6.20), and other groups. In some Amoraic texts, Samaria had its own local Shedim-demons (Alexander, Possession, 29), although these also turn up elsewhere. 5376 E.g., t. c Abod. Zar. 2:8. Heave-offerings were acceptable from either (m. Ter. 3:9). Rabbis felt that Samaritans were liable if their cattle gored Israelite cattle, but not the reverse (b. B. Qam. 38b, bar.) 5377         B. Sanh. 57a, unless «Cuthean» was a censor " s substitute for «gov» here (n. 5). Some rabbis in b. Meg. 25b suspect them of idolatry. 5378         B. Qidd. 75b (R. Ishmael, vs. R. Akiba); Num. Rab. 8:9; cf. Hoenig, «Conversion,» 58. 5381         T. c Abod . Zar. 3:1. In t. c Abod . Zar. 3:1, Israelites could also leave cattle in Samaritan inns because they were not suspected of bestiality. 5382         T. Abod. Zar. 3:5. They are also more trustworthy than Gentiles in some other respects (m. Demai 3:4; b. Bek. lib). People made regular use of barbers (Lewis, Life, 136; Goodman, State, 59–60; ILS 7414), but a hostile one could prove dangerous (Martial Epigr. 3.74.1–2). 5383 Sonne, «Use,» 154–62. Thus earlier traditions often viewed them as lax Jews (Deut. Rab. 2:33). 5385 Pietists regarded Samaritan drinking vessels as unclean (m.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

63 Павел проживши около 70 л. В пустыне, не видал ни одного человека и когда наконец встретил Антония, то предложил ему такие вопросы; «возвышаются ли еще здания в городах? Как управляется мир? Осталось ли еще идолопоклонство?» (Hieron. Vit. S. Pavli. Rosw., c. 22). 66 Гераклеополь (hыheAhnas) находится в среднем Египте. Кроме этого Гераклеополя, под которым разумеют Велик. Гераклеополь в отличие от других городов Египта того же имени (Rosweid, с. 69), некоторые под Гераклеею Созомена разумеют Малый Гераклеополь или Птоломею, так как Велик. Гераклеополь по показанию Птоломея лежал будто бы на островах Нила и значит не мог находиться рядом с пустынею. Но большинство исследователей признает родину Антония вблизи Гераклеополиса Великого и полагает его недалеко от Фиваидской пустыни (Rosweid, с. 69). 67 Бароний поместил год смерти Антония под 358 г. своей «летописи», следовательно годом рождения его полагает 252 г. (так как Антоний умер около 105 л.). Другие (Неандер, Шафф, Казанский) относят время рождения Антония к 251 г. потому, что во время свидания своего с Павлом Фивейским родившимся в 228 г. (как эти видно из его жития у Иеронима), Антоний имел уже около 90 лет, тогда как Павлу в это время было 113 л. На основании этих данных временем рождения Антония нужно считать 251 г. 72 " Μ μαθντες μες γρμματα, πιστεομεν ες τον Θεν» – говорит впоследствии сам Антоний ученым язычникам (Vita Ant. §78). Эти слова прямо показывают, что Антоний вообще не знал никакого письма. Что он не понимал гр. языка – это видно кроме того из его объяснений чрез переводчика (Vita Ant. §78; Лавз. §23) с людьми, говорившими по-гречески. Что он не умел читать на коптском наречии – видно из того, что только «слушая читаемое в церкви», изучал слово Божие и так изощрил вследствие этого память, что «она наконец заменила ему книги» (Vita Ant. §3). Понятно, что он слушал чтения на коптск. Языке, так как греческого не знал. 75 Неандер Т. III, с. 320, Филарет Черниг. (Ист. учен. Об отцах церкви, Т. 2. с. 21). Они стараются предположение подтвердить следующими словами Афанасия: « τοις ναγνωσιν προσχων, τν ξ υτν φελειαν ν αυτ διετρει» (Vita Ant. §1) и – другими замечаниями: « κα γ ρ προσεχεν ο τως τη ναγνσει»... (§2). Но эти слова в связи речи говорят об изучении Антонием слова Божия не чрез чтение его им самим, но чрез внимательное слушание того, что другие читали в церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

110 Max. Conf. Ep. 12–19. PG 91:460–597. CPG 7699. Рус. пер.: Максим Ис­поведник, прп. Письма. СПб., 2007. С. 129–209. 112 Anast. Sin. Viae dux. Перевод глав 1–3 опубликован ( Анастасий Синаит , прп. Избранные творения/Пер. А. Сидоров. М., 2003. С. 191–272). Перевод глав 4–24 осуществил иером. Адриан (Пашин) в кандидатской диссертации, защищенной в МДА в 2009 г. 120 Ep. 46:4. ACO I, 1:6. P. 160:22–161:2. Или выше: «Для наилучшего раскры­тия того, что Он стал человеком, достаточно сказать, что Он воплотился» (Ep. 46:3. ACO I, 1:6. P. 160:10–11). 126 Eul. Alex. apud Phot. Bibl. 230:267a:40–267b:10:267b:35–268b:9; Le- ont. Hier. Contra Monoph. PG 86/2:1809B:14-D:2:1853B:13-C:8; Leont. Byz. apud Doctr. patr. 158:7–13. 131 Flor. Cyr. 109:12–21; Ephr. Ant. apud Phot. Bibl. 229:262a:40–262b:7; Doctr. patr. 169:16–170:4. 133 Flor. Cyr. 109:22–23:126:21–22; Just. Contra Monoph. 17:1–18:1:67:1–4; Just. Edict. 136:18–25 ( Деяния 1996 . Т. 3. С. 542); Ephr. Ant. apud Phot. Bibl. 229:262b:10–12; Leont. Hier. Contra Monoph. PG 86/2:1833B:1–3; Anast. Sin. Viae dux 10:2, 6:73–74; Doctr. patr. 170:4–5. 134 Вместо слов «есть две природы» (duo taz fnseiz einai) они вписывали либо «соединились две природы» (duo taz fnseiz huvsqai), либо «мыслятся две природы» (duo taz fnseiz euuoeisqai) (Anast. Sin. Viae dux 10:2, 7:176–187). 136 Flor. Cyr. 126:24–25; Eul. Alex. apud Phot. Bibl. 230:273a:16–29; Doctr. patr. 16:2–6:25:10–14. 138 Flor. Cyr. 109:29–110:8:128:26–129:3; Ephr. Ant. apud Phot. Bibl. 229:250b:16–23:263a:20–263b:9; Leont. Hier. Contra Monoph. PG 86/2:1833B:11– C:5; Doctr. patr. 171:4–14. 141 Flor. Cyr. 129:5–12; Just. Edict. 136:29–36:138:11–14 ( Деяния 1996 . Т. 3. С. 542–543); Ephr. Ant. apud Phot. Bibl. 229:250a:42–250b:1:250b:9–13:258b:20–34; Eul. Alex. apud Phot. Bibl. 230:281a:2–19; Leont. Hier. Contra Monoph. PG 86/2:1813B:4-C:4; Doctr. patr. 16:10–16; Jo. Dam. Contra Jacob. 125:8–127( Иоанн Дамаскин , прп. Христологические и полемические трактаты. С. 192). 147 Eul. Alex. apud Phot. Bibl. 230:268a:31–35:276b:16–19; Max. Conf. Ep. 12. PG 91:481A:10–14 ( Максим Исповедник , прп. Письма. С. 141). Автор знакомой нам «Апологии» яковитский патриарх Илия, как мы видели, также считает, что свт. Кирилл в своем ответе опровергает «две природы после единения» (Van Roey 1942. P. 91).

http://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Yulaev/...

– Проф. Muhlau (у Riehm’a Hadword d. Bibl Atl. В. II. S 1786) высказывает догадку, что еврейское название города (которое он переводит: Schmelzhutte), ука­зывает на то, что тут было «главное место стеклянного финикийского производства». 1834 Jos. Flav. Antiqq. VIII, 13. § 2. Plinius. Н. N. V. 19. Hieron. Ер. 108 ad Evstoch. Sidon Aollin. Garm. XVII, 16 так воспевает лозы Са­репты: Vina mihi non sunt Gazetica, Chia, Falerna, Qaeque Sareptano palmite missa bibas. Cf. Steph. Bys. Περ πλεων, pag. 587, прим. 50. 1836 По крайней мере и дом и ложе Илии видел св. мученик Анто­ний. Норов. Путеш., ч. 2, стр. 312. Крестоносцы на этом месте постро­или церковь . Теперь тут стоит мечеть, а самое место носит название: Weli – el – Chidr, что значит: гробница Илии. Riehm. Handw. В. II. S 1786. – В настоящее время, недалеко от того места, где была расположена древняя Сарепта находится маленькая деревня: Sarfand (или Sarfend, Suratend) Ritter. Ibidem. Сведения о ней можно почерпнуть в описаниях новейших путешественников, о которых см. у Herzog’a в Real-Enc., В. ХШ, S. 425. 1839 Еврейское наименование города, происходя от , означает: рыбная ловля, место рыбной ловли. По объяснению Юстина (Just. XVIII, 3) оно указывает на первоначальную добывающую промышленность этого города: urbs, quam а piscium ubertate Sidona apellaverunt, nam pisces Phoenices sidon vocant. 1841 Riehm, ibidem. Mannert, ib. S. 373. – от Сарепты до Сидона –10 римских миль, или 2 геогр., или 3 часа пути по указанию араб, геогр Scherif Ebn Idris у Riehm’a ibid. S. 1786 Cp. Mannert, ibid. S. 372. 1861 Iliada. VI, 289; XXIII, 743; Odyss. XV, 115. 425. Virgil. Аен. IV, IV, 75 Страбон. География. I, 41, § 16. Dion. Perieg, 912. 1863 Историческая судьба Сидона вкратце такова. 1) В период 1500–1209 до Р. X. Сидон был могущественнейшим из всех финикийских городов, не знавшим никаких соперников. Пределы его округа были обширны ( Быт. 49:13 ; 3Цар. 17:9 ; Лк. 4:26 ; Нав. 13:6 ; Чис. 3:3; 18:7 ; Jos. Flav. Ant. V. 1, § 22); в его руках сосредоточи­валась гегемония над всей Финикией.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   Ср. С.А. II, 219.    Ср. Bel. Iud. I, 1 ff.    Букв. «закованным».    Bel. Iud. III, 392—408; IV, 623—629, 658. О положении Иосифа в плену и последующей жизни в Риме см. Т.Раджак. с. 206—238.    Какова роль «помощников» и насколько хорошо владел Иосиф неродным ему греческим языком — вопросы, не имеющие однозначного решения. См. H. St. J. Thackeray. Josephus, the Man and the Histonan. 1929; Также Т.Раджак. с. 63—64; 257—260.    Ср. Vita 361 ff.    Архелай, сын Хелкии и муж Мариам, сестры царя Агриппы II (Antiquit. XIX, 355; XX, 140).    О нем ничего не известно. Предположение Reinach " a о том, что это царь Халкис, безосновательно, поскольку последний умер еще до войны (Antiquit. XX, 104).    В параллельном месте (Vita 362) царь Агриппа II упомянут среди получивших книги в подарок.    Ср. Thuc. I, 22.    Ср. Antiquit. I, 5; XX, 261. В действительности перевод Иосифа сильно зависит от греческого текста Септуагинты.    Ср. Vita 342, 358.    Фукидид (I, 5) говорит, что до времени Миноса разбой был почетным занятием. Ср. тж. Hom. Od. III, 71 ff.    Подобно Иосифу, позднейшие историки Полибий и Дионисий Галикарнасский указывают на отсутствие у древних греческих писателей всяких известий о Риме. Сведения о нем начинают проникать в греческую литературу около времени Пунических войн. См. Gutschmid. op. cit. S. 416.    В Писании встречается упоминание о греках под именем (Iavan), т.е. ионийцы. См., напр., Быт 10.4. Более тесные сношения евреев с греками начались со времени Александра Великого.    Праотец еврейского народа Авраам, как известно, происходил из Ура Халдейского. Несмотря на то, что Навуходоносор разрушил Храм, а население увел в плен, евреи чувствовали себя хорошо под владычеством вавилонян, так что только сравнительно небольшое их число воспользовалось разрешением Кира вернуться на родину.    Манефон жил в царствование Птолемея Филадельфа (283—246), был родом из Себеннитоса и принадлежал к касте жрецов. Составил на греческом языке историю Египта с древнейших времен до Александра Великого, дошедшую в отрывках. См. RE XIV «Manethon» 1060—1101 (1064—1080 — Манефон у Иосифа) (Richard Laqueur).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3448...

44 Ср. С.А. II, 219. 45 Ср. Bel. Iud. I, 1 ff. 46 Букв. «закованным». 47 Bel. Iud. III, 392—408; IV, 623—629, 658. О положении Иосифа в плену и последующей жизни в Риме см. Т.Раджак. с. 206—238. 48 Какова роль «помощников» и насколько хорошо владел Иосиф неродным ему греческим языком — вопросы, не имеющие однозначного решения. См. H. St. J. Thackeray. Josephus, the Man and the Histonan. 1929; Также Т.Раджак. с. 63—64; 257—260. 49 Ср. Vita 361 ff. 50 Архелай, сын Хелкии и муж Мариам, сестры царя Агриппы II (Antiquit. XIX, 355; XX, 140). 51 О нем ничего не известно. Предположение Reinach " a о том, что это царь Халкис, безосновательно, поскольку последний умер еще до войны (Antiquit. XX, 104). 52 В параллельном месте (Vita 362) царь Агриппа II упомянут среди получивших книги в подарок. 53 Ср. Thuc. I, 22. 54 Ср. Antiquit. I, 5; XX, 261. В действительности перевод Иосифа сильно зависит от греческого текста Септуагинты. 55 Ср. Vita 342, 358. 56 Фукидид (I, 5) говорит, что до времени Миноса разбой был почетным занятием. Ср. тж. Hom. Od. III, 71 ff. 57 Подобно Иосифу, позднейшие историки Полибий и Дионисий Галикарнасский указывают на отсутствие у древних греческих писателей всяких известий о Риме. Сведения о нем начинают проникать в греческую литературу около времени Пунических войн. См. Gutschmid. op. cit. S. 416. 58 В Писании встречается упоминание о греках под именем (Iavan), т.е. ионийцы. См., напр., Быт 10.4. Более тесные сношения евреев с греками начались со времени Александра Великого. 59 Праотец еврейского народа Авраам, как известно, происходил из Ура Халдейского. Несмотря на то, что Навуходоносор разрушил Храм, а население увел в плен, евреи чувствовали себя хорошо под владычеством вавилонян, так что только сравнительно небольшое их число воспользовалось разрешением Кира вернуться на родину. 60 Манефон жил в царствование Птолемея Филадельфа (283—246), был родом из Себеннитоса и принадлежал к касте жрецов. Составил на греческом языке историю Египта с древнейших времен до Александра Великого, дошедшую в отрывках. См. RE XIV «Manethon» 1060—1101 (1064—1080 — Манефон у Иосифа) (Richard Laqueur).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3448...

“Every day hundreds of fetuses arrive at the morgue,” one of Vink’s sources said. On May 15, 1982, New York Times foreign correspondent Christopher Wren offered an even more devastating exposé. He reported on stories of thousands of Chinese women being “rounded up and forced to have abortions,” and tales of women “locked in detention cells or hauled before mass rallies and harangued into consenting to abortion,” as well as “vigilantes [who] abducted pregnant women on the streets and hauled them off, sometimes handcuffed or trussed, to abortion clinics.” He quoted one Chinese reporter who described “aborted babies which were actually crying when they were born.” The horror became so open that it could not be denied. By 1983, even Chinese newspapers themselves were running stories about the “butchering, drowning, and leaving to die of female infants and the maltreating of women who had given birth to girls.” Unfazed by the press coverage, Qian redoubled the effort. Local Communist Party officials were given quotas for sterilizations, abortions, and IUD insertions. If they exceeded them, they could be promoted. If they failed to meet them, they would be expelled from the Party in disgrace. These measures guaranteed results. In 1983, 16 million women and 4 million men were sterilized, 18 million women had IUDs inserted, and over 14 million infants were aborted. Going forward, these figures were sustained, with combined total coerced abortions, IUD implantations, and sterilizations exceeding 30 million per year through 1985. In celebration of Qian’s achievements, the UNFPA in 1983 gave him (together with Indira Gandhi) the first United Nations Population Award, complete with diploma, gold medal, and cash. In a congratulatory speech at the award ceremony in New York, U.N. Secretary General Javier Pérez de Cuéllar said: “Considering the fact that China and India contain over 40 per cent of humanity, we must all record our deep appreciation of the way in which their governments have marshaled the resources necessary to implement population policies on a massive scale.” Qian stood up and promised to continue “controlling population quantity and raising population quality.” The U.N.

http://pravoslavie.ru/54248.html

Упоминание о νετεοι ( Деян.5:6, 10 ), как младших членах общины, может указывать лишь на существование πρεσβτεροι в смысле обозначения возраста, но не особенно почетного положения в церкви. Ср. Wendt, Die Apostelgeschichte. 1899. S. 128. 92 Едва ли можно согласиться с мнением Добшюца (Gemeinden S. 114), что пресвитерий иерусалимский возник из сознательного подражания иудейскому или лучше ветхозаветному учреждению, описанному в Чис.11:16 и д. Последнее в особенности маловероятно, так как слишком далеко стояло от жизни. Против предположения Добшюца можно повторить его же собственное замечание: „мы должны остерегаться лишь механических представлений о заимствовании: формы – это духовные потенции, которые действуют бессознательно“ (Probleme S. 68). 94 Упоминаемые в H. Завете и у И. Флавия χιεες суть прежде всего бывшие первосвященники и затем члены тех очень немногих знатных фамилий, из которых поставлялись первосвященники. Ср. Schürer, Geschichte 4 , II, 277. 100 Bell. Iud. II, 2: ο δυνατο σν τος χιεεσι. Cp. Bell. Iud. II, 16, 2; II, 17, 3; II, 17, 5. 102 Достойно замечания, что в рассказе Евсевия (III, 5), неизвестно из каких источников почерпнутом, пресвитеры управлявшие вместе с Иаковом и получившие по смерти его откровение о выходе из Иерусалима, названы διμοι. Следовательно и в предании они не имели еще твердого имени и обозначались почти тождественно с тем, как их назвал ап. Павел. 109 Зом (Kirchenrecht, S. 146) предполагает, что факт посылки даров пресвитерам иерусалимским указывает на участие пресвитеров при совершении евхаристии. 110 Проф. А. Лебедев говорит: „пресвитерат иерусалимский составлял тесно связанную корпорацию: пресвитеры эти действуют только сообща, и ни один из них не действует единично на свой страх, или же в качестве делегата от целой корпорации. Да и частнейших проявлений воли пресвитерата, как корпорации, мы не видим. Все дело ограничивается глухими ссылками дееписателя на то, что в том или другом случае принимал участие иерусалимский пресвитерат“ (Духовенство древней вселенской церкви, стр. 57). 112 Можно думать, что ап. Петр и Иоанн, упомянутые Павлом рядом с Иаковом, посвящали себя главным образом миссии в стране, предоставив Иакову руководство иерусалимской церковью .(Dobschütz, Probleme, S. 44).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

In Gen. 4. 2//CSCO. Vol. 153. P. 37), т. е. он «дал Богу нечто, Ему принадлежащее, но самого себя оставил себе» ( Aug. De civ. Dei. XV 7). Для блж. Августина К. является символом людей с развращенным сердцем, приносящих Богу дар, которым «думают подкупить Его, дабы Он помог не уврачеванию их злых пожеланий, а их исполнению» (Ibidem). Такие люди «используют Бога, чтобы наслаждаться миром» (Ibidem). Свт. Кирилл Александрийский следовал толкованию Филона: К. оставил себе лучшие плоды, а в жертву принес второстепенные, т. о. К. оскорбил Бога ( Суг. Alex. Glaph. in Gen. I 3. 1; ср.: Ambros. Mediol. De Cain. 1. 40-42). Сщмч. Иустин Философ в полемике с иудеями обращает внимание на то, что Бог принял дары Авеля, который был необрезанным, как свидетельство необязательности иудейского обрезания и проч. установлений закона ( Iust. Martyr. Dial. 19; ср.: Tertull. Adv. Iud. 2, 12 ). Др. авторы сопоставляли жертвы братьев с 2 народами. Так, древний Израиль, чьи жертвы не были приняты, отождествляется со старшим К., и новый народ - христиане, чьи духовные дары были предображены Авелем ( Tertull. Adv. Iud. 5; ср.: Hilar. Pict. De myster. 1. 6//SC. 19. P. 85; Суг. Alex. Glaph. in Gen. I 3. 3). Жертвоприношение Авеля также становится символом Евхаристии ( Hilar. Pict. De myster. 1. 6//SC. 19. P. 87; Ambros. Mediol. In Ps. 39. 12//CSEL. 64. P. 219). Климент Римский первым рассматривает историю противостояния братьев в этическом ключе: к убийству Авеля К. привели ревность и зависть ( Clem. Rom. Ep. I ad Cor. 4. 1-6). Эта зависть имела начало в сатане, к-рый позавидовал Адаму и Еве и их семье ( Theoph. Antioch. Ad Autol. II 29). Свт. Василий Великий называет К. первым учеником диавола, научившимся у него зависти и убийству, который, «не имея сил к богоборству, впал в братоубийство» ( Basil. Magn. Hom. 11). Др. авторы усматривали причину братоубийства в нетерпении и невозможности спокойно перенести отказ Бога принять дары К., что вызвало уже затем гнев против Авеля ( Tertull. De patient.

http://pravenc.ru/text/1319891.html

587 Список «Беседы» весьма интересный, но написан весьма неисправно, со многими ошибками, которые мы старались исправить. 592 С этим списком Беседы трех святителей совершенно сходен список в другой Соловецкой рукописи XVII в. 942; лист. 106–114. 596 Непосредственно после Беседы в рукописи следует статья под заглавием: «Вопросительная словеса о родословии», в которой прибавлено несколько вопросов из другой редакции Беседы. 597 Этим вопросом начинается Беседа 3–х святителей в солов. рукописи по которой она вся целиком выше напечатана. 598 На внутренней стороне верхней переплетной доски рукописи замечено: «Книга глаголемая Главник архимандрита Дионисия Футьня монастыря». 609 Сравн. с именами в апокрифе: «Семдесят имен Богу», напечат. в Памятн. Отречен. Литер. II, 339–344. 612 Из Алфавита иностранных речей. Ркп. солов. библиотеки 17. XVII в. в 8°. По этому списку Беседа уже была напечатана г. А. Карповым в Описании Азбуковников Солов. библ., стр. 124–132. 613 Ркп. XVI в. в лист, на 533 листах. На 1–м листе запись: «книга Хронограф государевых дьяков Щелкаловых дачи». 617 Разумеется Иосиф Флавий. Рассказ об Иоанне Предтече взят из древнеславянского перевода сочинения Иосифа Флавия об Иудейской войне; (книга Иосифа Евреина о полонении Иерусалима). В греческом подлиннике его нет. Подлинное краткое известие об Иоанне Крестителе читается в Antiqu. Iud. Lib. XVIII, cap. V. (По изданию Дидотовскому. Vol. 1. pag. 701–705). Смотри Обзор Хроногр. А. Попова . 1, 130–132). 619 Взято из славянского перевода сочинения Иосифа Флавия о войне Иудейской. «Краткий отзыв о Иисусе Христе, находящийся в Иудейских древностях» (Antiqu. Iud. Lib. XVIII, cap. 111. По Дидотовскому изданию Vol.1. pag.699) распространен и внесен в сочинение о войне иудейской. Смотри Обзор Хронографов А. Попова 1, 134–137. 620 Разумеется известное сказание Палеи «о съдеянии Святыя Троица». См. Памятники Отреч. литер. 1, 17. 624 Рассказ о воскресении Иисуса Христа и о титлах на кресте взят из двух отрывков славянского перевода И. Флавия; в греческом подлиннике они не читаются. Между отрывками вставлено замечание о самом Иосифе. Из всех отрывков, приведенных в Хронографе с именем И. Флавия, видно, что составитель Хронографа пользовался славянским переводом сочинения Флавия о войне Иудейской. В этом переводе много прибавлений, каких нет в греческом тексте.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010