11) Для небольшого числа фрагментов, автором которых в различных сборниках (в том числе cod. Bodl. miscell., 184 и cod. Bodl. grabe, назван св. Мефодий, не может быть указано соответствующее место в составе известных в настоящее время творений св. епископа 163 . 12) В анонимной статье в «Прибавлениях к изданию творений святых отцов в русском переводе» за 1857 г. на с. 204 указаны (со ссылкой на Л. Алляция) толкования св. Мефодия на Псалмы, на Евангелия и на Апокалипсис, известные по рукописям западных библиотек, но сами рукописи не указаны. Вышеупомянутые кодексы: Mosquens., typogr. Synod., 5; Mosquens., bibl. Synod., 342 (cat. Matthaei, 329); Mosquens., bibl. Synod., 412 (cat. Matthaei, 335) – подробно описаны архимандритом Владимиром (Греческие рукописи Московской Синодальной Библиотеки. М., 1894) за 28, 39 и 40. Все три сборника относятся к X в. Кодекс 5 происходит из Иверского монастыря на Афоне. Имя св. Мефодия упоминается в числе других авторов в ряде других греческих сборников толкований на отдельные книги Священного Писания . У архимандрита Владимира отмечены 85 (X в.), 94 (X в.), 95 (XII в.), 155 (XV в.). Поскольку для сочинений «О воскресении» и «О свободе воли» исключительно большое значение имеют выписки, сделанные в диалоге «О правой вере в Бога», постольку необходимо иметь в виду, что, кроме греческих рукописей диалога (cod. Venet. Marc., 496; Paris., gr. 460, 461, 817; Bodl. misc., 25, 59; Vatic., gr. 1089), для контролирования текста имеет значение и латинский перевод Руфина – cod. Selestad., 96. Для текста «Евангельского приготовления» (речь идёт о седьмой книге, где содержится заимствование из сочинения св. Мефодия «О свободе воли») основными рукописями являются: codd. Venet., 341; Bononiens., 3643; Laurent., p1. VI, 9. Для текста «Филокалии» основные рукописи: codd. Venet. Marc., 47; Laurent., p1. IV, 15. Для текста «Панария» основные рукописи: codd. Marc., 125 A; Urbin., 18. Для «Священных параллелей» в той части, которая относится к цитатам из творений св. Мефодия, главные рукописи: codd. Coislin., 276: Rupefucald. (Philippicus), 1450, а также codd. Vatic., 1553; Ottobon., 79; Laurent., VIII, 22; Ambros. H., 26; Paris. Regin., 923; Marc., 138 164 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpi...

Issayi Collection. Ms. 4 (копия рукописи Bodl. syr. E. 7, содержит полный текст 2-го т.); Baghdad. Chaldean monastery. syr. 680 (XIII в., содержит Беседы 7, 9, 34, 18, 35, 36, 37 и 15 из 2-го т.); Vat. syr. 509 (копия предыдущей); Mingana. syr. 601 (копия рукописи Baghdad. Chaldean monastery. syr. 680); Mingana. syr. 86 (антология монашеских текстов, составленная ок. XIII в., содержит фрагменты Бесед 14 и 20 из 1-го т., а также Бесед 25 и 26 из 2-го т.); Tehran. Issayi Collection. Ms. 5 (включает 2 Беседы из 2-го т.). Принадлежность 1-го и 2-го томов одному автору подтверждается, в частности, тем фактом, что сир. рукописи, содержащие известный нам корпус «Слов подвижнических», заканчиваются следующей ремаркой: «Окончилась, при помощи Божией, первая часть учения Мар Исаака инока» ( Assemani. BO. T. 1. P. 160), а рукописи, содержащие новооткрытые тексты И. С., начинаются со слов: «Начинаем переписывать вторую часть Мар Исаака, епископа Ниневийского». Т. о., в сир. рукописной традиции 2-й т. мыслится как продолжение 1-го. Имеются неопровержимые текстологические доказательства принадлежности обоих томов одному автору. Прежде всего, две Беседы из 2-го т. идентичны двум Словам из 1-го т. (Беседа 16 из 2-го т. соответствует Слову 54 из 1-го т., а Беседа 17 из 2-го т. соответствует Слову 55 из 1-го т.). Кроме того, в тексте 2-го т. есть неск. ссылок на Слова из 1-го т. Так, напр., в Беседе 3 из 2-го т. (а именно, в главе 41 из ее 1-й сотницы) автор говорит: «Сию книгу в напоминание себе написал я, как постиг из разумения Писаний, а немногое из собственного опыта: на это я уже указывал в начале книги». Под «началом книги» имеется в виду Слово 14 сир. текста 1-го т. (Слово 15 греч. перевода=Слово 65 рус. перевода), где тот же автор пишет: «Сие на память себе и всякому читающему написал я, как постиг из разумения Писаний... а немногое из собственного опыта» ( Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. 1911. С. 344). В Беседе 32 из 2-го т. автор говорит: «Относительно этого чина, если кто желает услышать в точности, пусть прочитает выше длинное Слово, написанное нами о духовной молитве» (II 32.

http://pravenc.ru/text/674153.html

132 . Hill, D. R. The Termination of Hostilities in the Early Arab Conquest (A. D. 634–656). London, 1971. 133 . Hillel, David d’Beth. The Travels of Rabbi David d’Beth Hillel from Jerusalem through Arabia, Koordistan, Part of Persia and India to Madras. Madras, 1832. 134 . Hirschberg, H. Z. A History of the Jews in North Africa. 2 vols. Leiden, 1974/1981. 135 . Hizkiya, Arnes mi-Hizkiya (Hizkiya’s elegy). Ms. 341, Collection Elkan Adler. Translated by W. Bacher. REJ 48 (1904). 136 . Hyamson, A. M. The British Consulate in Jerusalem in Relation to the Jews of Palestine (1838–1914). 2 vols. London, 1939. 137 . Hyamson, A. M. «The Damascus Affair – 1840» Transactions, JHSE 16 (1945–51). 138 . Ibn Abdun (Traité sur la vie urbaine et les corps de métiers). See Lévi-Provençal. 139 . Ibn Abi Zayd al-Qayrawani. La Risala (Epitre sur les éléments du dogme et de la loi de l " Islam selon le rite mâlikite). Edited and translated by L. Bercher. 5th ed. Algiers, 1960. 140 . Ibn Aqnin. Tibb an-nufus (Therapy of the Soul) (Judeo-Arabic). Bodl Ms. Neubauer 1273 (Oxford). 141 . Ibn Askar. Dawhat al-nasir (The Dawn of Victory). See Vajda, «Un Traité...» 142 . Ibn Attar, H. Zikkaron li-benei Yisrael (In Memory of the Sons of Israel). See Hirschberg. 143 . Ibn Battuta. Rihla (Voyages). Edited and translated into French by C. Defremery and B. R. Sanguinetti. 4 vols. Paris, 1854; reprint, Paris, 1979. 144 . Ibn Ezra, Abraham. Ahah yarad al sefarad (Poem: «O, there descended...»). See Hirschberg. 145 . Ibn al-Fuwati. Al-hawadit al-jami’a (Comprehensive History of Baghdad) (Arabic). Baghdad, 1932. 146 . Ibn Khaldun. Al Muqaddima (An Introduction to History). Translated by F. Rosenthal. 3 vols. New York, 1958. 147 . Ibn an-Naqqash. «Fetoua relatif à la condition des zimmis et particulièrement des Chrétiens en pays musulmans, depuis l " établissement de l’Islam. jusqu’au milieu du 8e siècle de l’Hégire». Translated by Belin. JA 18 (1851), 19 (1852). 148 . Ibn Qayyim al-Jawziyya. Sharh ash-shurut al-Umriyya (Commentary on the Covenant of " Umar) (Arabic). Edited by S. Salih. Damascus, 1961.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Назван «Ивановской на Малышевой горе». У Бранденбурга, стр. 51-я, – церковь Никольского монастыря. Основан в 1276–1299 гг. Упразднен в 1764 г. 6 . Рождества Христова, с посада, монастырь, – как владелец деревень упомянут в Ильинском погосте Ладож. уезда (XI, 39 и 41). Не этого ли монастыря «поп Осей Рождественский (III. 958). У Зверинского «Рождественский или Христорождественский Горицкий» монастырь, женский, упраздненный (III, 1563). См. у Бранденбурга стр 56. 7 . Климента Святого монастырь, – земли его в Ладож. у., в Городенском погосте (XI, 35); упоминается на 960 стр. III т. Поп его жил в д. Щелега на посаде у Ладоги (Ермола Михеев сын). У Зверинского в числе монастырей нет; у Бранденбурга показан церковью (41 стр.). Между тем его деревня – Шелега – описана в рубрике деревень монастырских. Ранее ее – деревни Никольского монастыря из Ладоги, после нее – Воскресенского монастыря из Корельского города (XI, 35) Из церквей упоминаются: 1 . Богородицкая, на земле которой жило в 8 дворах 12 человек поземщиков (III, 959); поп ее – Ульян (960). У Бранденбурга предположительно отожествляется с Покровской церковью, скудные сведения о которой имеются от XVII века (стр. 48). 2 . Спасская церковь – на ее земле в 6 дворах 7 поземщиков (III, 959), – поп ее Офонасий (960). У Бранденбурга две Спасских церкви. Нашу он видит в церкви Спаса Всемилостивого (1-го Авг.), и остатки ее считает найденными при раскопках (стр. 44–48). 3) Воскресенская, – ее поземщик – один (III, 959). Находилась в Семеновском конце (959 стр.; ср. Семену Святому и ко Воскресенью» 960). И Воскресенская, и Св. Петра церкви упоминаются у Бранденбурга (стр. 43); но сведений у него об этих церквах не больше, чем и у нас. 4 . Петра Святого, церковь или монастырь упоминается на 960 стр. III т. «Город Орешок» ныне Шлиссельбург, разделялся на 2 части: внутренний город и посад. Посад разделялся на а) Корельскую сторону, б) лопскую сторону и в) Никольский остров. Внутренний город, судя по количеству жителей, был населен скудно; но по количеству дворов пустых и пустых дворовых мест, – занимал весьма большую площадь.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Tihomir...

2; idem. La localisation de la scripta du Rituel cathare occitan (MS. Lyon, Bibl. mun., PA 36)/Actes du Premier Congres International de l’Association Internationale d’Etudes Occitanes/Ed. Peter T. Ricketts. London, 1987; idem. Minca «chaque» et d’autres mots piemontais dans le Rituel cathare occitan (Ms. Bibl. mun. de Lyon, PA 36)/La France latine. 2004. 139; Riparelli E. Rialto edition of Glossa al «Pater» 11 Prosa religiosa. Naples, 2002; Zambon F. La cena segreta; trattati e rituali catari. Milano, 1997. Катары выступали против католического священства; признавая апостольское преемство, они считали, что Рим отступил от первоначальной его чистоты, особенно со времени, когда папа Сильвестр I принял Константинов дар (подлинность коего тогда еще не оспаривалась), в результате чего Церковь впала в моральное, духовное и политическое повреждение. 796 Summula contra hereticos: Un traite du 13 eme siecle contre les cathares: (Ms Doat 36 et B.M. Toulouse 379)/Ed. lat. J. Duvemoy. S.I., 1987; Raynier Sacconi. Frere Raynier de l’ordre des freres precheurs: Des Cathares et des pauvres de Lyon/Trad. franc. J. Duvernoy. S.I., s.a. 797 См. также: Chronique de Guillaume de Puylaurens/Ed., trad. J. Duvemoy. Paris, 1976 (reed.: Toulouse, 1996); Chronique de Guillaume Pelhisson/Ed., trad. J. Duvemoy. Paris, 1994. 798 The repression of catharism at Toulouse: The royal diploma of 1279/Ed. John H. Mundy. Toronto, 1985; Documents inedits sur l’heresie des Albigeois/Ed. partielle J.–B.–G. Belhomme/Memoires de la societe archeologique du Midi de la France. Paris; Toulouse, 1852. T. 6: 1847–1852; Les cathares au jour le jour, confessions inedites de cathares quercynois/Ed. partielle H. Blaquiere/Cahiers de Fanjeaux. Toulouse, 1968. 3; Les cathares en Catalogne et Sabarthes d’apres les registres d’lnquisition: la hierarchie cathare en Sabarthes apres Montsegur/Ed. partielle A. Cazenave/Bull, philologique et historique du Comite des travaux historiques scientifiques jusqu’a 1610: Annee 1969; La vie des predicateurs cathares en Lauragais et dans l’Albigeois vers le milieu du 13 е siecle/Ed.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1. P. 315-344; Thomson W. R. The Image of the Mendicants in the Chronicles of Matthew Paris//AFH. 1977. Vol. 70. P. 3-34; Hilpert H.-E. Kaiser- und Papstbriefe in den «Chronica majora» des Matthaeus Paris. Stuttg., 1981; McCulloch F. Saints Alban and Amphibalus in the Works of Matthew Paris: Dublin Trinity College MS 177//Speculum. Camb. (Mass.), 1981. Vol. 56. P. 761-785; B é rard R. Grapes of the Cask: A Triptych of Medieval English Monastic Historiography//StMon. 1982. Vol. 24. P. 75-103; Thomson R. M. Manuscripts from St. Albans Abbey, 1066-1235. Woodbridge, 1982. 2 vol.; Lewis S. The Art of Matthew Paris in the «Chronica maiora». Berkeley, 1987; Townsend D., Rigg A. G. Medieval Latin Poetic Anthologies (V): Matthew Paris " Anthology of Henry of Avranches (Cambridge, University Library MS. Dd. 11.78)//Mediaeval Studies. Toronto, 1987. Vol. 49. P. 352-390; Morgan N. Matthew Paris, St. Albans, London and the Leaves of the Life of Thomas Becket//Burlington Magazine. L., 1988. Vol. 130. P. 85-96; Binski P. Reflections on Le estoire de Seint Aedward le rei: Hagiography and Kingship in Thirteenth-Cent. England//JMedH. 1990. Vol. 16. P. 333-350, 387; idem. Abbot Berkyng " s Tapestries and Matthew Paris " s Life of St. Edward the Confessor//Archaeologia or Miscellaneous Tracts Relating to Antiquity. Oxf., 1991. Vol. 109. P. 85-100; idem. The Faces of Christ in Matthew Paris " s Chronica majora//Tributes in Honor of J. H. Marrow: Stud. in Painting and Ms Illumination of the Late Middle Ages and Northern Renaissance. L., 2006. P. 85-92; Hahn C. Proper Behavior for Knights and Kings: The Hagiography of Matthew Paris, Monk of St. Albans//The Haskins Society J. Woodbridge, 1990. Vol. 2. P. 237-248; eadem. The Limits of Text and Image? Matthew Paris " Final Project, the «Vitae duorum Offarum», as a Historical Romance//Excavating the Medieval Image: Manuscripts, Artists, Audiences: Essays in Honor of S. Hindman. Aldershot, 2004. P. 37-58; Williams D. T. Matthew Paris and the Thirteenth-Cent.

http://pravenc.ru/text/2562564.html

Др. Житие К. (BHL, N 4646) написано цистерцианцем Джоселином из Фернесса по указанию Джоселина, еп. Глазго (1174/75-1199), сохранилось в 2 рукописях XII-XIII вв. (Dublin. Marsh " s Library. MS Z 4.5.5. Fol. 7-62v; Lond. Brit. Lib. Cotton. Vitellius C. VIII. Fol. 148-195; изд.: Lives of St. Ninian and St. Kentigern. 1874. P. 159-242) (о еп. Джоселине см.: Ibid. P. 305-312; Shead. 2003; Broun. 2007; о Джоселине из Фернесса см.: McFadden G. The «Life of Waldef» and Its Author, Jocelin of Furness//Innes Review. 1955. Vol. 6. N 1. P. 5-13; Birkett. 2010. P. 3-16). Пространное Житие изобилует риторическими отступлениями, параллелями из Свящ. Писания и историческими экскурсами. Сокращенная версия Жития, составленная в XIV в. Иоанном из Тайнмута, включена Дж. Капгрейвом в сб. «Новая легенда Англии» (BHL, N 4648). Нотированный оффиций К. с 9 чтениями содержится в Спроустонском бревиарии (Edinburgh. National Library of Scotland. Adv. Ms. 18. 2. 13B, кон. XIII в.; см.: Holmes S. M. Catalogue of Liturgical Books and Fragments in Scotland before 1560//Innes Review. 2011. Vol. 62. N 2. P. 145), без нотации - в бревиарии, хранящемся в б-ке Эдинбургского ун-та (Edinburgh. Univ. Library. Special Coll. Ms. 27; нач. XIV в.). Оффиций составлен предположительно в XIII в. на основе 2 более ранних служб святому (BHL, N 4647; изд.: Lives of S. Ninian and S. Kentigern. 1874. P. XCIV-C; Vespers, Matins and Lauds for St. Kentigern. 2011). В Абердинский бревиарий, созданный по указанию Уильяма Элфинстона, еп. Абердина (1483-1514), включены оффиции К. (BHL, N 4649; Breviarium Aberdonense. L., 1854. Vol. 2: Pars hyemalis. Fol. 27v - 30), его матери св. Танеу (Ibid. Vol. 1: Pars aestiva. Fol. 34v - 36) и ученику св. Конвалу (Ibid. Fol. 117-117v; см.: Holmes S. M. Catalogue of Liturgical Books//Innes Review. 2011. Vol. 62. N 2. P. 174-177). Сведения о К. сохранились и в др. шотл. средневек. источниках, прежде всего в «Хронике шотландского народа» Иоанна Фордунского (XIV в.) ( Johannis de Fordun Chronica gentis Scotorum/Ed. W. F. Skene. Edinb., 1871. T. 1. P. 94, 115; см. также: Lives of St. Ninian and St. Kentigern. 1874. P. CI-CII). Житие

http://pravenc.ru/text/1684197.html

Св. Бернард Клервоский. Миниатюра часослова д’Эсте. Ок. 1469 г. Худож. Таддео Кривелли (Музей П. Гетти в Лос-Анджелесе. MS Lugwig IX 13. Fol. 183v) Первый монастырь (monasterium vetus) располагался не там, где сохранились остатки монастырских строений и в наст. время находятся тюремные корпуса. Нек-рые исследователи полагают, что он был построен на холме недалеко от сел. Арконвиль. В нач. XII в. там рос густой лес, а свободного пространства для построек было мало; это якобы послужило одной из причин перенесения мон-ря на новое место при увеличении числа насельников. По мнению др. историков, обитель изначально находилась в долине. Грамоты об основании К. не сохранились. В XVI в. из-за земельной тяжбы монахи подделали грамоту дарения (Troyes. Bibl. municip. 2414): в датированном 1115 г. документе с 2 печатями и подписями - Жосерана, еп. Лангра, и Гуго, герц. Шампани, сообщалось, что герцог даровал монахам К. долину и лес Аретелы (terras et sylvas de Aretela), а местные сеньоры предоставили монахам в пользование принадлежавшие им пастбища (анализ и доказательства подделки см.: Pietresson de Saint-Aubin P. Note sur les archives de l " abbaye de Clairvaux//Saint Bernard et son temps. Dijon, 1928. T. 1. P. 262-291). Принято считать, что подобной грамоты вообще не существовало: поскольку мон-рь был основан на земле, принадлежавшей родственникам Бернарда Клервоского, между ними могло быть заключено устное соглашение. Вопрос о церковной юрисдикции был решен благодаря покровительству со стороны Вильгельма из Шампо , еп. Шалонского, к-рый возвел Бернарда Клервоского в должность аббата (впосл. Вильгельм из Шампо вступил в орден цистерцианцев; погребен в К. в 1121/22). Хотя К. находилось в Лангрском еп-стве, еп. Жосеран одобрил строительство монастыря позже (вероятно, Бернард не застал его на месте). Комплекс аббатства. Чертеж Н. Мийе. 1708 г. (Муниципальная б-ка Труа. MS 3706) Комплекс аббатства. Чертеж Н. Мийе. 1708 г. (Муниципальная б-ка Труа. MS 3706) По мнению одних исследователей, церковь в 1-м монастыре была деревянной ( Schaefer J.

http://pravenc.ru/text/1841309.html

7 According to Asseman (Bibl. Orient. Tom. III. p. II. p. LXIX.) it had been established from time immemorial: his words are, «In urbe Edessa Scholam fuisse Persicae gentis, ab immemorabili conditam, in qua sacras literas Christiani Juvenes......docebantur.» And ib. p. CMXXIV--v. we are told, that Eusebius of Emesa studied during his infancy at Edessa, but finished his education under our author in Caesarea of Palestine. His words are (after Socrates, Lib. II. cap. 6), «Eusebium Emessenum Episcopum testatur ab infantia imbutum fuisse literis in schola Edessenae urbis, quae illi patria erat, humaniores deinde hausisse literas, sed tandem reversum esse ad scripturas sacras sub magisterio Eusebii Caesareae Episcopi, et Patrophili Episcopi Scythopolitani.» 8 L. c. quoted by Asseman. His words are, «Scholae sacrarum literarum in utraque urbe erant. Caesareae nimirum, ubi Pamphilus martyr bibliothecam, ut supra dixi, instituerat et Scythopoli, ubi officium Interpretis de Graeca in Syriacum linguam vigebat, ut in Actis Martyrum Palaestinae ab Eusebio Caesareensi collectis de S. Procopio martyre legitur,» &c. «Socrati suffragatur Sozomemis,» &c. Lib. in. cap. v. The martyrdom alluded to, occurred in the first year of the persecution of Dioclesian, and it is the first in our author " s work on the Martyrs of Palestine. The passage is, as found in our MS., in these words: -- [Syriac] His family was of Baishan (Bethshan), and he ministered in the appointment of the Church in (three) different particulars. First he was a Reader: in another appointment, he interpreted the Greek Language in the Aramaic (Syriac.) And (in) the last, which was superior to the former ones, he was opposed to the powers of wickedness, and the Demons trembled before him.-- Asseman gives, «Hic genere quidem Hierosolymitanus erat; in Basan autem urbe.--morabatur»: differing considerably from our MS. 10 It partakes in no respect of the corrupt dialect, termed by Adler «Hierosolymitana,» as noticed in his work on the Syriac Versions of the Scriptures, and as found in a MS. discovered by him in the Library of the Vatican.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

и североафрикан. образцы. На странице (обычно крупноформатной) рукописи миниатюры расположены между цитатой из Апокалипсиса и комментарием; мн. изображения занимают полностью разворот кодекса. Широко распространенная с раннего средневековья практика совмещения текста и изображений помогала восприятию и запоминанию содержания комментария. Наиболее богато иллюстрированные кодексы были созданы в X в. переписчиками и миниатюристами Магио, Эметерио, Овеко и др. и происходили из Леона, Саморы и Паленсии (Кастилия). Первоначальная редакция «Толкования», отразившаяся в наиболее ранних рукописях (El Escorial. Biblioteca de San Lorenzo. Cod. &. II. 5; El Burgo de Osma. Archivo de la Catedral. Ms. 1), уже во 2-й четв. Х в. дополнялась и перерабатывалась под позднекаролингским влиянием: появились изображения евангелистов, генеалогические таблицы, иллюстрированный комментарий Иеронима на Книгу пророка Даниила (напр., New York. P. Morgan Library. Ms. 644; Gerona. Archivo de la Catedral. Ms. 7; Paris. BNF. Lat. 8878; London. BL. Addit. 11695). В рукописях XII-XIII вв. заметно влияние миниатюр из романских комментариев на Апокалипсис (напр., Paris. BNF. NAL 1366). Иконографическая традиция рукописей Б. Л. в свою очередь оказала влияние на монументальное искусство Испании, Италии и Франции. В прологе ко 2-й книге «Толкования» содержится карта с указанием регионов миссионерской деятельности апостолов: изображения голов ап. Петра в Риме, ап. Андрея Первозванного в греч. Ахайе, ап. Фомы в Индии, ап. Иакова в Испании и т. д. В основе карты лежат сведения из сочинений Исидора, Орозия , блаженных Иеронима, Августина и, возможно, из утерянных карт поздней античности. Эта карта неоднократно воспроизводилась в X-XIII вв. в др. рукописях. Б. Л. также приписывается неск. гимнов, введенных впосл. в вестгот. (мосарабскую) литургию. Особые споры историков вызывает авторство Б. Л. гимна ап. Иакову «О Слово Божие, рожденное устами Отца» (O Dei Verbum Patris ore proditum), считающегося одним из наиболее веских свидетельств о почитании ап.

http://pravenc.ru/text/77748.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010