15 Как во дни выхода твоего из земли Мицраим явлю ему чудеса. 16 Увидят народы – и устыдятся всей своей мощи, положат руку на уста, оглохнут уши их. 17 Будут прах лизать, как змей, как ползающие по земле. Затрепещут из укрытий своих, и – к YHWH, Богу нашему. Устрашатся они Тебя, убоятся. 18 Кто Бог , как Ты, прощающий вину и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? Не вечен гнев у Него, ибо любит миловать Он. 19 Он вновь умилосердится над нами, уничтожит нашу вину. Ты ввергнешь в пучину морскую все их грехи. 20 Ты явишь истину 19 Яакову, милость 20 Авранаму, как клялся Ты отцам нашим от древних дней. Список сокращений ANET=Pritchard J. B. (ed.). Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Princeton, 1955 (Supplement, 1969). AS=Luckenbill D. D. The Annals of Sennacherib. Chicago, 1924. BHS=Biblia Hebraica Stutgartensia BJ=La Bible de Jérusalem BP=La Bibbia Piemme. IV Edizione. Casale Monferrato, 2005. JSB=Jewish Study Bible LXX=Септуагинта МТ=Масоретский текст TOB=Traduction (Ecuménique de la Bible) СРПУ= Библия . Современный русский перевод. Учебное издание. РБО, 2017. AnBib=Analecta Biblica AncB=Anchor Bible AzTh=Arbeiten zur Theologie ATD=Das Alte Testament Deutsch BBB=Bonner Biblische Beiträge BDB=Brown F., Driver S., Briggs C. (edd.). Hebrew & English Lexicon. Oxford, 1907. BI=Biblical Interpretation Bib=Biblica BiKi=Bibel und Kirche BiLi – Bibel und Liturgie BK=Biblischer Kommentar BN=Biblische Notizen BS=Bibliotheca Sacra BTB=Biblical Theology Bulletin BZ=Biblische Zeitschrift BZAW=Beihefre zur Zeitschrift für die alttestanentliche Wissenschaft CAT=Commentaire de l’Ancien Testament CBQ=Catholic Biblical Quarterly CCS.OT=The Communicator’s Commentary Series. Old Testament CThM=Current in Theology and Mission CuBib=Cuadernos Biblicos EC=Ephemerides Carmeliticae EJTh=European Journal of Theology EThR=Etudes théologiques et religieuses EvQ=Evangelical Quarterly EvTh=Evangelische Theologie FOTL=The Forms of the Old Testament Literature FRLANT=Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testament

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

В случае использования чужих переводов автор оговаривает это в сноске. Сокращения. БВ – Богословский Вестник. ОРИ ГИМ – Отдел Рукописей Государственного Исторического Музея. ТСЛ – Троице–Сергиева Лавра. блаж. – блаженный. преп. – преподобный. рец. – рецензия. см. – смотри. AAP – Atti della Accademia Pontaniana. Napoli: Giannini. Abh. – Abhandlung – сочинение, статья. AC – L’Antiquité classiaque. Bruxelles: [s. n.]. Aegyptus – Aegyptus: rivista italiana di egittologia e di papirologia. Milano: Vita e Pensiero. AJPh – American journal of philology. Baltimore (Md.): Johns Hopkins University Pr. AJTh – American Journal of Theology. AnnSE – Annali di storia dell’esegesi. Bologna: Ed. Dehoniane Bologna. APF – Archiv für Puprusforschung und verwandte Gebiete. München: Saur. Athenaeum – Athenaeum: studi di letteratura e storia dell’antichità. Como: New Pr. BASP – The Bulletin of the American Society of Papyrologists. [S.l.]: American Society of Papyrologists. BCPE –Bollettino el Centro internazionale per lo studio dei Papiri Ercolanesi. Napoli, Macchiaroli. Bd. – Band – том; часть (книги). ΒΕΠΕΣ – Βιβλιοθκη Ελλνων Πατρων και Εκκλησιαστικν Συγγραφων (κδοση: «Αποστολικ Διακονα της Εκκλησας της Ελλδος»), Αθνα. BHG – Bibliotheca Hagiographica Graecorum. BiblicaBiblica: commentarii periodici Pontificii Instituti Biblici. Roma: Pontificio Istituto Biblico. BLE – Bulletin des Littérature ecclésiqstique. Toulouse: Institut catholique de Toulouse. BMB – Bulletin bibliographique du Musèe Belge, I (1897). BPhW – Berliner Philologische Wochenschrift. Byz. – Byzantion. Revue internationale des Études byzantines. Bruxelles. Contra Man. – Bennett 1997 – Bennett J. Didymus the Blind’s Contra Manichaeos and its debt to Origen’s theology and exegesis. University of St. Michael’s College. Toronto. 1997. p. 287–301. CCSG – Corpus Christianorum. Series graeca. Turnhout, (1978–). CCSL – Corpus Christianorum Series Latina Turnhout 1953 ff. CE –Chronique d’Égypte. Bruxelles, Fondation Égyptologiue Reine Élisabeth.

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

70 О жизненном пути м. Игнатии – Марии (Соколовой) см.: Игнатия, монахиня. Церковные песнотворцы. М., 2005. С. 452–461. 72 Зарин С.М. Аскетизм по православно-христианскому учению. Этико-богословское исследование. СПб., 1914. Кн. 2. – Репринт: М.: Паломник, 1996. 80 Peter Hatlie. The Politics of Salvation: Theodore of Stoudios on Martyrdom (Martyrion) and Speaking out (Parrhesid)//DOP. 1996. Vol. 50. P. 263–287. 84 Афиногенов Д.Е. Константинопольский патриархат и иконоборческий кризис в Византии (784847). М., 1997. См. критические отзывы: Бармин А. В. Рецензия на: Афиногенов Д. Е. Константинопольский патриархат и иконоборческий кризис в Византии (784–847). М., 1997//ВВ. 1999. Т. 59. С. 249–252; Валентин Асмус , прот. Рецензия на: Афиногенов Д. Е. Константинопольский патриархат и иконоборческий кризис в Византии (784–847). М., 1997//БВ. 2004. С. 497–510. Ср. Афиногенов Д.Е. Еще раз о пользе чтения «между строк»: Методологические размышления//ВВ. 2001. Т. 60. С. 201–203. 86 Roman Cholij. Theodore the Stoudite: the ordering of holiness. Oxford University Press, 2002. 87 Например, ср. Доброклонский А.П. Указ. соч. Ч. 1. С. 300 (примечание 2) и Roman Cholij. Op. tit. P. 21 (примечание 114). 88 HieromonkPatapios. St. Theodore the studite and problem of the Paulicians//GOTR. 1998. Vol. 43. Nos. 1–4. P. 143–154. 92 См. критику: Lourie B. Le second iconoclasme en recherche de la vraie doctrine//Studia Patristica. Vol. XXXIV. Historica, Biblica, Theologica et Philosophica. Leuven, 2001. P. 165–167. Ср. также: Theod. Stud. Antirrh. 1//PG. T. 99. Col. 344B (ПСТСО. T. 6 . С. 257–258). 94 Dagron G. Le second iconoclasme et l’établissement de l’orthodoxie (787–847)//Histoire du christianisme des origines à nos jours. T. VI. Evêques, moines et empereurs (610–1054). Desclee. 1993. P.135–165. 101 Безансон Ален. Запретный образ: Интеллектуальная история иконоборчества. М.: МИК, 1999. С. 129. 102 Lourie B. Le second iconoclasme en recherche de la vraie doctrine//Studia Patristica. Vol. XXXIV. Historica, Biblica, Theologica et Philosophica. Leuven, 2001

http://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Studit/...

Т. о., в наст. время Иеронимова В. в католич. экзегезе сохраняет свое значение как перевод, достаточно близкий к масоретскому тексту, как авторитетный перевод для использования в Церкви с учетом совр. знаний и как пример патристической экзегезы, основанной на принципе analogia fidei. В то же время необходимым экзегетическим основанием богословия признаются библейские тексты на оригинальных языках, а также древние переводы, к-рые рассматриваются как свидетельства веры иных христ. традиций. Изд.: Bibliorum sacrorum latinae versiones antiquae seu Vetus Italica/Ed. P. Sabatier. P., 1751; Biblia Sacra Vulgatae Editionis, Sixti V Pontificis maximi iussu recognita et Clementis VIII auctoritate edita. Ratisbonae, 1929; Novum Testamentum Graece/Ed. K. Aland, M. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, A. Wikgren. Stuttg., 1979-1980; Biblia sacra iuxta vulgatam versionem/Ed. B. Fischer, I. Gribomont, H. F. D. Sparks, W. Thiele. Stuttg., 1984; Nova Vulgata: Bibliorum Sacrorum editio. Vat., 1979, 19982. Лит.: Kaulen F. Geschichte der Vulgata. Mainz, 1868; Виноградов Н. Лат. перевод Библии, известный под именем Вульгаты, и его значение по учению римско-католич. церкви//ХЧ. 1882. Т. 7/8. С. 17-73; Berger S. Histoire de la Vulgate pendant les premiers siècles du moyen âge. P., 1893. Hildesheim, 1976r; Stummer F. Einf. in die lateinische Bibel. Paderborn, 1928; Sutcliffe E. F. The Name «Vulgata»//Biblica. 1948. Vol. 29. P. 345-352; La Bibbia «Vulgata»: dalle origini ai nostri giorni: Atti d. Simp. Intern. in onore di Sisto V (Grottamare, 29-31 agosto 1985)/Ed. T. Stramare. Vat., 1987; L " interpretazione d. Bibbia nella Chiesa: Collana Documenti Vaticani/Pontificia Commissione Biblica. Vat., 1993; Маннуччи В. Библия - Слово Божие. М., 1996; Clifford R. J. The Authority of the Nova Vulgata: A Note on a Recent Roman Document//CBQ. 2001. Vol. 63/2. P. 197-202. Свящ. Дж. Рицци Рубрики: Ключевые слова: АЛЕКСАНДРИЯ центр Александрийской Православной Церкви, второй по величине город Арабской Республики Египет, крупный морской порт на побережье Средиземного моря, в зап. части дельты Нила

http://pravenc.ru/text/161013.html

По сту и по пятидесяти человек. Такое деление вызывает ассоциации со странствиями Израиля в пустыне во времена Моисея, когда народ был разделен именно на такие множества, состоящие под властью «сотников» ([сарей мэот], в Синодальном переводе «стоначальников») и «пятидесятников» («пятидесятиначальников»); ср. повеление Бога Моисею: «Ты же найди из всего народа людей способных, богобоязненных, людей правдивых, ненавидящих корысть, и поставь над народом тысяченачальниками, стоначальниками, и пятидесятиначальниками…» (Исх 18:21). Аналогичная числовая упорядоченность, но уже с более ощутимой мистико-символической функцией, предполагается Кумранским текстом, который принято называть «Война сынов света против сынов тьмы»: «…Для исчисленных в них по десяткам тысяч, тысячам, сотням, пятидесяткам» (1 QM II, 16–17, пер. А. М. Газова-Гинзберга по изданию: Тексты Кумрана, «Памятники культуры Востока» VII, СПб., 1996, с. 286) «А на значке сотни напишут… На значке пятидесятка напишут» (III, 16/17, там же, с. 288) и др. К параллели с Мк. 6:40 ср. И. Д. Амусин, Кумранская община, М., 1983, с. 120; К. Berger, Qumran. Funde — Texte — Geschichte, Stuttgart, 1998, S. 72. Ситуация мессианской трапезы и ситуация эсхатологической битвы, разумеется, сами по себе весьма различны, но мотив стройной числовой упорядоченности народа Божия вполне содержательно объединяет их. 6:48  Выбиваются из сил из-за встречного ветра. Направление, в котором нужно было плыть к Вифсаиде, — восточное; встречный ветер с востока, легко приобретающий ураганную силу, весьма характерен для зимне-весеннего сезона на Генисаретском озере и называется у местных арабов «шаркийе». Ср. М. Nun, Der See Gennesaret und seine Fischer im Neuen Testament, Еп Gev, 1990, S. 52–57. 6:52–54  Ибо они не извлекли урока из того, что было с хлебами; сердца их были нечувствительны. И совершив переправу, они добрались до Геннисарета и пристали к берегу. И когда вышли они из лодки… Именно с этим местом Мк пытаются отождествить знаменитый кумранский фрагмент 7 Q5 (J. O " Calaghan, Papiros neotestamentarios еп la cueva 7 de Qumran? Biblica 53, 1972, pp. 91–93; M. Bailet, Les manuscrits de la Grotte 7 de Qumran et le Nouveaux Testament, ibid., pp. 514–515; К. Aland, Neue neutestamentliche Papyri III, New Testament Studies 20, 1974, pp. 361–362, 375–376; С. P. Thiede, 7 Q — Eine Ruckkehr zu den neutestamentlichen Papyrusfragmenten in der siebten Huhle von Qumran, Biblica 65, 1984, pp. 538–539 — 66, 1985, p. 261; id., Die idteste Evangelien-Handschrift? Ein Qumran-Fragment wird entschlusselt, 4. Aufl., Wuppertal, 1994). Проблема в том, что степень, так сказать, фрагментарности фрагмента чрезвычайно велика: в нем отчетливо читается не более 20 букв. Попытки защитить идентификацию основываются на нормах построения греко-язычной рукописи этого времени. Если принять эту идентификацию, датировка Мк должна быть перенесена на значительно более раннее время (не позднее 50 года).

http://predanie.ru/book/217042-evangeliy...

Ч. 1: Паримейный текст. Варшава, 1912; Landersdorfer S. Der Drache von Babylon//BiblZschr. 1913. Bd. 11. S. 1-4; Wilson R. D. Studies in the Book of Daniel. N. Y., 1917, 1938. Grand Rapids, 1972. 2 vol.; Montgomery J. A. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel. Edinb., 1927; Charles R. H. A Critical and Exegetical Comment. on the Book of Daniel. Oxf., 1929; Kuhl C. Die drei Männer im Feuer. Giessen, 1930. (BZAW; 55); Pfeiffer R. H. History of NT Times. N. Y., 1949; Ginsberg H. L. The Composition of the Book of Daniel//VT. 1954. Vol. 4. N 3. P. 246-275; MacKenzie R. A. F. The Meaning of the Susanna Story//Canadian J. of Theology. 1957. Vol. 3. P. 211-218; Muilenburg J. The Son of Man in Daniel and the Ethiopic Apocalypse of Enoch//JBL. 1960. Vol. 79. P. 197-209; Vielhauer Ph. Gottesreich und Menschensohn in der Verkündigung Jesu// i dem. Aufsätze zum NT. Münch., 1965; Grelot P. Les versions grecques de Daniel//Biblica. 1966. Vol. 47. P. 381-402; idem. Daniel 7, 9-10 et le livre d " Hénoch//Semitica. 1978. Vol. 28. P. 59-83; Schmitt A. Stammt der sogenannte «q»-Text bei Daniel wirklich von Theodotion? Gött., 1966; Geissen A. Der Septuaginta-Text des Buches Daniel. Bonn, 1968; Grotzfeld S. Daniyal in der arabischen Legende//Festgabe für H. Wehr/Hrsg. W. Fischer. Wiesbaden, 1969. S. 72-85; Fenz A. K. Ein Drache in Babel: Exegetische Skizze über Daniel 14: 23-42//Svensk exegetisk årsbok. Uppsala, 1970. Bd. 35. S. 5-16; Lenglet P. La structure littéraire de Daniel 2-7//Biblica. 1972. Vol. 53. P. 160-190; Podskalsky G. Byzantinische Reichseschatologie. Münch., 1972; Vermes G. Jesus the Jew: A Historian " s Reading of the Gospels. L., 1973; idem. Josephus " Treatment of the Book of Daniel//JJS. 1991. Vol. 42. P. 149-166; Koch K. Die Herkunft der Proto-Theodotion-Übersetzung des Danielbuches//VT. 1973. Bd. 23. S. 362-365; idem. Is Daniel also among the prophets?//Interpretation. 1985. Vol. 39. P. 117-130; idem. Deuterokanonische Zusätze zum Danielbuch: Entstehung und Textgeschichte.

http://pravenc.ru/text/171183.html

Более известны следующие в этом роде сочинения: С. Пагниина лукского Isagoge ad sacras litteras, и Isagoge ad mysticos S. Scrip­turae sensus. Lugdini. 1528. – Сикста сенского Ars interpretandi Scripturas Sacras absolutissima. Venetiis. 1556. – М. Флакка Clavis Scripturae Sacrae. Basii. 1567. – И. Гофмейстера Canones ad inter­pretandas litteras. Paris. 1573. – Ioc. Акосты o иствпном способе толкования священного Писания, в сочинении De Christo reve­lato. Romae. 1590. – Волфг. Франца Tractatus theologicus novus et perspicuus de interpretatione Scripturarum Sacrarum maxime legi­tima. Vittenberg. 1610. – Сал. Гласса Philologia Sacra. lenae. 1623; Lipsiae. 1795–1797. – Дан. Гуета De optimo genere in­terpretandi et de claris interpretibus. Paris. 1661. – Dom. Jean Martianay Méthode sacrée pour apprendre et expliquer l’Ecriture Sainte par l’Ecriture meme. Paris. 1704 et 1716. – И. Иак. Рамбаха In­stitutiones Hermeneuticae Sacrae. lenae. 1723; Petropoli. 1816. – I. Авг. Эрнеста Institutio interpretis N.T.Lipsiae. 1761. – I. Iak. Гесса Ueher die beste Art die göttlichen Schriften zu studiren, mit Rücksicht auf die gegenwärtige Lage des Christenthums. Zürich. 1774. – I. Юлия Монспергера Institutiones Hermeneuticae Sacrae Y. T. Vindobonae. 1776. – Адама Вицера Hermeneutica Sacra N. T. Budae. 1784. – Готл. Вилг. Майера Versuch einer Her­meneutik des A.T.Götting. 1 Th. 1779; 2 Th. 1780. – Дам. Черни Institutiones Hermeneuticae N. T. Brun. 1780. – Христоф. Фишера Institut. Hermen. N. T. Pragae. 1788. – Г. Лавр. Бауера Entwurf einer Hermeneutik des A. und N. T. Leipz. 1799. – Ал. Зандбихлера Darstellung der Regeln einer allgemeinen Auslegungs­kunst. Salzh. 1813. – Ариглера Hermeneutica biblica generalis. Viennae. 1813. – Дан Тобенца Institutiones S. Scripturae. Vindob. 1814. T. 2. Pars 2. p. 416–491. – Яна Enchiridion Hermeneuticae generalis. Viennae. 1815. – I. Неп. Албера Institutiones Her­meneuticae Scripturae Sacrae V. et N. T. Pestini. 1817. – Бернарда де Poccu Sinopsi della Ermeneutica sacra, o dell’ arte di ben interpretare Ia sacra Scrittura. Parmae. 1819. – Kacn. Унтеркирхера Hermeneutica hihlica generalis. Oeniponti. 1831. – M. Виттманна Katholische Prinzipien von der heiligen Schrift. Landshut. 1834. – Георга Риглера Biblische Hermeneutik. Augsburg. 1835. – I. Канольдера Hermeneuticae biblicae generalis principia rationalia, cbristiana et catholica. Quinqueeccl. 1838. – I. M. Alh. Loehnis Grundzüge der biblischen Hermeneutik. Giessen. 1839. – B. Рейхеля Introductio in Hermeneuticam biblicam. Viennae. 1839. – Адольфа Багиеньскаго Hermeneutica biblica, seu ars interpretandi Scripturam S. Vulgatae latinae accommodata. Vilnae. 184–0. – Xpucm. Г. Вильке Biblische Hermeneutik nach katholischen Grund­sätzen in streng systematischem Zusammenhänge und unter Berück­sichtigung der neuesten approbirten hermeneutischen Lehrbücher. Würzburg. 1853.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Savvaito...

76 Лейк опубликовал текст Евангелия от Марка и коллации Евангелий от Луки, Иоанна и Послания к Колоссянам в Studia Biblica et Ecclesiastica, v, Oxford, 1903, pp. 94–131. 77 Kirsopp Lake and Silva New. Six Collations of New Testament Manuscripts Harvard Theological Studies, XVII, Cambridge, Massachusetts, 1932, pp. 3–25. 78 Текст опубликован в Pubblicazioni della Societa Italiana, Papiri Greci e Latini, К Florence, 1912, pp. 2–4, II, 1913, pp. 22–25. 81 James Μ . R. Journal of Theological Studies, V, 1904, pp. 445–447; XI, 1910, pp. 291–292; XII, 1911, pp. 465–466. 82 Scrivener F. H. An Exact Transcript of the Codex Augiensis... to which is added a Full Collation of Fifty Manuscripts, Cambridge, 1859. 84 Издание, подготовленное А. В. Валентином-Ричардсом (Valentine-Richards), опубликовано уже после его смерти с предисловием Дж. Крида (Creed J.), Cambridge, 1934. 85 Коллация была издана Hoskier Η . С . в “A Full Account and Collation of the Greek Cursive Codex Evangelium 604”. London, 1890. 86 В поддержку мнения о том, что это разночтение значилось в подлинном тексте Евангелия от Луки, см. Lecmey R. в “Novum Testamentum”, I, 1956, pp. 103–111; о том, что такая форма молитвы Господней является лишь видоизменением общепринятой, для использования на особых церковных службах (например, рукоположении), см. мнение автора настоящей книги на страницах “Twentieth Century Encyclopedia of Religious Knowledge”, II, 1955, p. 673ff. 87 Коллация была опубликована Harris J. R. в “Journal of Biblical Literature”, IX, 1890, pp. 31–59. 88 49 Коллацию к Евангелию от Марка и нескольким главам из других Евангелий см. Lake К . “Studia Biblica et Ecclesiastica”, v, Oxford, 1903, pp. 140–148. 89 Scbmid J. Studien zur Geschichte des griechischen Apokalypse-Textes: 2 Teil, Die alten Stamme. Munchen, 1955, p. 24. 91 Самой ранней из известных библейских рукописей, на которой указана дата, по всей видимости, является палимпсест с отрывком из Книги Исайи на сирийском языке, написанный в 459–460 гг. и хранящийся в Британском музее. Описание его см. Tisserant E. Le plus ancien manuscrit blblique date. – Revue Biblique, VIII, 1911, pp. 85–92. О раннем датированном греческом унциале см. описание кодекса S .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

В Павле одинаково обязательны и апостольская самобытность при «самовидцах» и фактическое информирование у них 307 . Поэтому авторское сопричисление к вторичным слышателям глаголов Христовых далеко не отрицает ни апостольского титула у писателя, ни его единства с эллинским благовестником, будучи особым, риторическим оборотом коммуникативного слияния (νακονωσις) 308 , где реально разумеются и характеризуются собственно читатели 309 . См. «Acta Apostolicae Sedis», t. VI, p. 417: De auctore et de modo compositions Epistolae ad Hebraeos (Commissio Biblica, 24 junii 1914): «I. – Urum dubiis quae primis saeculis ob haereticorum imprimis abusum, aliquorum in Occidente animus tenuere circa divinaui inspirationem ac Paulinam originem Epistolae ad Hebraeos tanta vis tribuenda sit ut, attenta perpetua, unanimi ac constanti Orlentalium Patrum affirmatione, cui post saeculum IV totius Occidentalis Ecclesiae plenus accessit consensus, perpensis quoque Summorum Pontificum sacrorumque Conciliorum, Tridentini praesertim actis, necuou perpetuo Ecclesiae universalis usu, haesitare liceat earn non solum inter canonicas – quod de fide definitum est – verum etiam genuinas Apostoli Pauli epistolas certo recensere? R. – Negative. II. – Utrum argumenta, quae desutni solent sive cx insolita nominis Pauli absentia et consueti exordii salutationisque oinissione in epistola ad Hebraeos – sive ex ejusdem linguae graecae puritate, dictionis ac styli elegatia et perfectione, – sive ex modo quo in ea Vetus Testamentum allegatur et ex eo arguitur, – sive ex differentiis quibusdam quae inter hujus ceterarumque Pauli epistolarum doctrinam exsistere practenduntur, aliquomodo ejusdem Paulinam origiueni infirmare valeant; an potius perfecta doctrinae ac sententiarum consensio, admonitionum et exhortationum similitude, necnon locutionum ac ipsorum verborum Concordia, a nonnullis quoque acatholicis celebrate quae inter eam et reliqua Apostoli gentium scripta observantur eandem Paulinam originem commonstrent atque conferment? R. – Negative ad primam partem; affirmative alteram. III. – Utrum Paulus Apostolus it a hulus epistolae auctor censendus sit ut necessario affirmari debeat, ipsum eam totam non solum Spiritu Sancto inspirante concepisse et expressisse, verum etiam ea forma donasse qua prostat? R. – Negative, salvo ulteriori Ecclesiae judicio». См. о сем подробно у Luciano Mechineau, L’Epistola agli Ebrei secondo la riposto della Commissione Biblica (derceto del 24 giunio 1914) в «La Civilta Cattoliea» NN 1593, 1595 (4 nov., 2 dec. 1916), 1598, 1600, 1602, 1604, 1607, 1609, 1612 (20 gennaio, 17 febbrato, 17 marzo, 21 aprile, 2 giugno, 7 luglio, 18 agosto), p. 277, 518, 161, 407, 663, 143, 480, 45. 341, а оттисками в отдельной книжке Roma 1917.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Lipsiae, 1915. Vol. 1; idem. Das asketische Ideal bei Ambrosius, Hieronymus und Augustinus//NJKA. 1916. Bd. 37. S. 435-474; Диесперов А. Ф. Блаженный Иероним и его век. М., 1916, 20022; Ficarra A. La posizione di san Girolamo nella storia della cultura. Palermo, 1916. Vol. 1; Agrigento, 1930. Vol. 2; Pease A. S. The Attitude of Jerome toward Pagan Literature//Transactions and Proc. of the American Philological Assoc. Atlanta, 1919. Vol. 50. N 1. P. 150-167; Batiffol P. Les sources de «l " Altercatio Luciferiani et Orthodoxi»//Miscellanea Geronimiana: Scritti Varia publicati nel XV centenario della morte di San Girolamo. R., 1920. P. 97-113; Bihlmeyer P. Hieronymus und die lateinische Bibel//Benediktinische Monatschrift. Beuron, 1920. Bd. 2. S. 407-424; Cavallera F. Saint Jérôme et la «Vulgate» des «Actes», des «Épitres» et de l " «Apocalypse»//BLE. Ser. 6. 1920. T. 21. P. 269-292; idem. Saint Jérôme et la Bible//Ibid. 1921. T. 22. P. 214-227, 265-284; idem. Saint Jérôme et la vie Parfaite//RAM. 1921. Vol. 2. P. 101-127; idem. Saint Jérôme: Sa vie et son oeuvre. Louvain; P., 1922. 2 t.; idem. The Personality of St. Jerome//A Monument to St. Jerome: Essays on Some Aspects of His Life, Works and Influence/Ed. F. X. Murphy. N. Y., 1952. P. 15-34; Cottineau L. H. Chronologie des versions bibliques de S. Jérôme//Miscellanea Geronimiana. R., 1920. P. 43-68; Dem hl. Hieronymus: FS zur fünfzehnhundertsten Wiederkehr seines Todestages (30 Sept. 420). Beuron, 1920; Feder А. Zusätze zum Schriftstellerkatalog des hl. Hieronymus//Biblica. R., 1920. Vol. 1. P. 500-513; idem. Studien zum Schriftstellerkatalog des hl. Hieronymus. Freiburg i. Br., 1927; Labriolle P., de. Le songe de s. Jérôme//Miscellanea Geronimiana. 1920. P. 227-235; Vaccari A. Le Antiche vite di San Girolamo//Ibid. P. 1-18; idem. Bollettino Geronimiano//Biblica. 1920. Vol. 1. P. 379-396, 533-562; idem. I Fattori dell " exegesi Geronimiana//Ibid. P. 458-480; idem. Fragmento di perduto tractatus di S. Girolamo//Ibid.

http://pravenc.ru/text/293730.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010