La constitution! Et pourquoi? Pour mettre des limites à la volonté du Souverain, à celle de faire lesbienfaits. Le convoi depuis Taganrog a été le plus bel éloge funebre d’Alexandre; le dévouement le plus parfait, la vénération la plus profonde, la tranquillité, et même un silence morne, des regrets les plus sincères, des sanglots, des pleurs de détresse pour avoir perdu un père et un Monarque bien aimé, ont accompagné la marche funèbre dans tous les lieux; et aprs cela, qu’on dise que le peuple souffre du pouvoir absolu du Souverain! A présent une opinion unanime se répand parmi le peuple, les marchands et les bourgeois: on dit, qu’on connaît à présent la cause des impôts: ils ont été conseillés par des gens, qui voulaient pousser à la révolte, mais que l’Empereur n’y a jamais consenti de bonne grâce. Assurément qu’il serait à désirer, qu’il у eût quelque institution ou quelque chambre de comptabilité pour les opérations des ministres, dont quelques abus, non aperçus du Souverain, pourraient уêтге discutés et mis en évidence. Ce qu’il у a de fâcheux et de plus mortifiant dans la dernière insurrection, c’est qu’elle a été projetée par des gentilshommes qui devaient у perdre le plus. Mais au reste la chose est très naturelle: les gens dèsprit qui у ont participés n’avaient puisé leur connaissance que dans des écoles et dans des livres, n’avaient jamais étudié l’esprit de la nation, qui ne se trouve bien décrit dans aucun ouvrage. L’exemple de la France, оù quelques personnes d’esprit et de talens ont surnagé sur les flots de sang de la révolution (événement totalement impossible en Russie), les a séduit; et puis le carbonarisme et l’illuminatisme des sectes, dont les ramifications s’étendent dans toute 1’Europe; et puis le luxe et l’état délabré de finances des Hidalgos russes, qui depuis longtems exigeraient des loix somptuaires, – toutes ces circonstances leur faisaient désirer une possibilité d’amélioration de leur existence. Ah qu’ils se seraient cruellement trompés, les malheureux! Ils auraient été tous égorgés.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Homyak...

Ср. Вишняков, цит. стр. 240–3. Есть предание, однако не притязающее на достоверность (у св. Еводия в послании, однако не считающемся подлинным), будто Христос крестил Богоматерь, Предтечу и трех учеников: Петра, Иакова и Иоанна. 143 Вот для примера. По мнению св. Иоанна Дамаскина (Точное излож. прав, вер. кн. IV, гл. IX), «Иоанн крестился возложением руки на Божественную главу Господа и собственною кровию». 144 «Ничего не говорил он от себя, но открывал тайны Того, во имя Котора–го он пришел. Поэтому–то и назван он ангелом» (Св. Иоанн Златоуст). Вишняков, цит. соч. 197. (Ср. беседы на Мф. 10 и 38). 145 План композиции повествования об Иоанне в Иоанновом Евангелии. А. Часть первая: Иоанн как свидетель (на фоне общего учения о Слове и боговоплощении). а) тематическое вступление: ст. 6–8. б) первое раскрытие темы: ст. 15. с) изложение темы: ст. 19–28. Б. Часть вторая: свидетельство Иоанна об Иисусе. Вторая тема: Агнец Божий. а) тематическое вступление: ст. 28–29. б) раскрытие темы: ст. 30–34. с) утверждение темы: ст. 35–36. С. Часть третья: свидетельство Иоанна о себе и о Христе и о Св. Троице. Третья тема: друг Жениха. а) тематическое вступление: ст. 22–26. б) развитие первой темы: ст. 27–31. с) развитие второй темы, сплетенной с первою: ст. 31, 36. Христос и Св. Троица. Проходящая тема в другом контексте: 4, 1–2. Заключение: (свидетельство Христа о свидетельстве Иоанна): светильник светяй и го–ряй.5,32–36 Второе заключение Память народная: образ Предтечи. 10, 40–42. 146 Как известно, об этом факте некоторые подробности узнаем мы и от Иосифа Флавия (de bel. Iud. [«Об Иуд. войне»] XVIII 5, 2), который называет Иоанна Крестителем. 147 Вишняков, стр. 304. 148 Собрание этих свидетельств (св. Златоуста. Илария, Кирилла Александрийского и др.) у Вишнякова, ц. с. 316. 149 То особенное ударение, с которым говорится о значении гефсиманского истощения в искупительном подвиге Спасителя, составляет главную особенность теории искупления митрополита Антония, изложенной в «катехизисе» и на страницах «Богословского Вестника». Разумеется, гефсиманское истощение не должно ни отделяться, ни противопоставляться истощению голгофскому, напротив, оба они составляют одно неразрывное целое в деле нашего искупления. То, что было вольно принято и внутренне выстрадано в Гефсимании («да будет воля Твоя»), находит свое исполнение и осуществление на Голгофе. И как Гефсима–ния была бы неполна без Голгофы, так и Голгофа была бы невозможна без Гефсимании, они относятся между собою, как мысль и дело, слово и исполнение. 150

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=117...

171-186. (TEG; 5); Brock S. P. The Published Verse Homilies of Isaac of Antioch, Jacob of Serug, and Narsai: Index to Incipits//JSS. 1987. Vol. 32. N 2. P. 279-313; idem. Some Important Baptismal Themes in the Syriac Tradition//The Harp. 1991. Vol. 4. N 1/3. P. 189-214; idem. Greek Words in Ephrem and Narsai: A Comparative Sampling//Aram Periodical. Oxf., 2000. Vol. 12. P. 439-449; idem. Dinah in a Syriac Poem on Joseph//Semitic Studies in Honour of E. Ullendorff/Ed. G. Khan. Leiden, 2005. P. 222-235. (Stud. in Semitic Languages and Linguistics; 47); Sunquist S. W. Narsai and the Persians: A Study in Cultural Contact and Conflict: Diss. Princeton, 1990; Thumpeparampil Th. Mar Narsai and His Liturgical Homilies on Christian Initiation//Christian Orient. Kottayam, 1992. Vol. 13. P. 123-134; Arickappallil I. The Pneumatological Vision of Mar Narsai//The Harp. 1995/1996. Vol. 8/9. P. 195-208; idem. Mar Narsai, The «Charismatic»: A Study Based on Mar Narsai " s Homily on Pentecost//Ibid. 2000. Vol. 13. P. 125-134; idem. The Folly of the Cross and the Glory of Resurrection in Mar Narsai//The Folly of the Cross: FS in Honour of V. Pathikulangara/Ed. P. P. Kochappilly. Kottayam, 2000. P. 18-30; Kappes M. A. The Voice of Many Waters: The Baptismal Homilies of Narsai of Nisibis//StPatr. 1997. Vol. 33. P. 534-547; Satyaputra A. G. Reexamining Narsai " s Christology: On the Two Natures of Christ//Stulos: Theol. J. Bandung, 1998. Vol. 6. N 1/2. P. 23-32; Molenberg C. As if from Another World: Narsai " s Memra «Bad is the Time»//All Those Nations...: Cultural Encounters within and with the Near East: Stud. Presented to H. Drijvers at the Occasion of His 65th Birthday by Colleagues and Students/Ed. H. Vanstiphout. Groningen, 1999. P. 101-108; Kollamparampil A. G. From Symbol to Truth: A Syriac Understanding of the Paschal Mystery. R., 2000. (BEL.S; 110); Komban P. Second Reading about Joseph by Narsai//The Folly of the Cross. Kottayam, 2000. P. 313-324; Payngot Ch. The Homily of Narsai on the Virgin Mary//The Harp.

http://pravenc.ru/text/2564704.html

156) . Он так характеризует самобытность автора: «Маркелл явился русским самородком, большим поэтом, сумевшим благодаря знанию церковною пения создать музыкальность и звучность своих писаний с определенным и выдержанным ритмом. При этом обнаружил он и умение затейливо и вычурно с внешней стороны изложить свои произведения, снабдив их мало кому из русских авторов присущими акростихами в канонах» (30, с. 157; 31, с. 205) . Сложность выявления этих канонов заключалась в том, что песнотворец убирал из акростиха гласные буквы и оставалась неудобочитаемая его часть из согласных звуков. Композиторские дарования игумена Маркелла, распевавшего полностью псалтирный текст, получили высокую оценку в труде профессора Ленинградской Духовной Академии Н. Д. Успенского . Он говорит, что распетая им Псалтырь «как учебное пособие стояла на уровне требований, предъявлявшихся школой современного ему итальянского bel canto» (32, с. 168) . Следует назвать другого интересного и плодовитого писателя того времени, бывшего, по-видимому, в очень близких отношениях с Митрополитом Макарием, с благословения которого он писал все жития и службы, – это псковский книжник священник Василий, в иночестве Варлаам. Он прославляет своими творениями прежде всего святых новгородско-псковских святителей Никиту и Нифонта Новгородских, преподобных Евфросина Псковского и Александра Невского. Ему же принадлежит житие пресвитера Исидора, пострадавшего в Юрьеве со своими 72 прихожанами 9 января 1472 года. А из гимнографических творений он написал службу болгарскому мученику Георгию Новому (33, с. 79–91) . Создав службу софийскому святому, Василий-Варлаам тем самым продолжал традицию почитания этого святого. Мы вправе назвать Василия-Варлаама мыслителем-богословом. Он не только писал агиографически-гимнографические труды, но и осмысливал современные ему церковные и государственные события. Эта мысль становится еще более наглядной на примере жития мученика Исидора Юрьевского, написанного в то время, когда русские войска в пределах, где тот пострадал, вели военные действия.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Verete...

19 . Ramanchuk (2018) – Ramanchuk S. Iryna Dubyanetskaya: Bibliya chakaye perakladu na zhyvuyu suchasnuyu belaruskuyu movu [Irina Dubyanetsky: the Bible waiting for translation into the living the modern Belorussian language]. Belaruskaye Radyye Ratsyya, 2018. Available at: (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 20 . (2010) – G. Ya. Z gistoryi perakladu Biblii na terytoryyakh [From the history of the translation of the Bible in the East Slavic territories]. Belaruski partal «TSARKVA» [Belorussian portal «The Church»], 2010. Available at: http://churchby.info/bel/623 (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 21 . Shyrvel’ (2014) – Shyrvel’ A. V Minske predstavleno belorusskoye izdaniye «Novogo zaveta» v perevode Klyshki [The Belorussian edition of The New Testament in translation of Klyshka had present in Minsk]. Novosti khristianskogo mira [News of the Christian World], 2014. Available at: http://prochurch.info/index.php/news/more/31337 (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 22 . Surynovich (2014) – Surynovich S., priest. Bibliya, shto zachynila stagoddze... [The Bible that closed the century.]. LiveJournal of Sergey Surinovich, 2014. Available at: http://bartnicki.livejournal.com/75291.html (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 23 . Surynovich (2016) – Surynovich S., priest. Daroga da Slova. Gistoryya Biblii na belaruskuyu movu [Road to word. History of translation of the Bible into Belorussian]. ESXATOS: Bogoslovskiy klub [ESXATOS: Theological club], 2016. Available at: http://esxatos.com/surynovichdaroga-da-slova (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 24 . Tratsyak (2003) – Tratsyak I. I. Bibliya kant-ekstse belaruskay kul’tury: Vuch-eb. dapam. [The Bible in the context of Belorussian culture]. Grodno: GrDU Publ., 2003, 100 p. (In Belorussian). 25 . Zdabytki (2016) – Surynovich S., priest. zdabytki belaruskay biblistyki [Valuable assets of the Belorussian in biblical studies]. ESXATOS: Bogoslovskiy klub [ESXATOS: Theological club], 2016. Available at: (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian).

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

They are deceived, too, by those highly mendacious documents which profess to give the history of many thousand years, though, reckoning by the sacred writings, we find that not 6000 years have yet passed. And, not to spend many words in exposing the baselessness of these documents, in which so many thousands of years are accounted for, nor in proving that their authorities are totally inadequate, let me cite only that letter which Alexander the Great wrote to his mother Olympias, giving her the narrative he had from an Egyptian priest, which he had extracted from their sacred archives, and which gave an account of kingdoms mentioned also by the Greek historians. In this letter of Alexander " s a term of upwards of 5000 years is assigned to the kingdom of Assyria; while in the Greek history only 1300 years are reckoned from the reign of Bel himself, whom both Greek and Egyptian agree in counting the first king of Assyria. Then to the empire of the Persians and Macedonians this Egyptian assigned more than 8000 years, counting to the time of Alexander, to whom he was speaking; while among the Greeks, 485 years are assigned to the Macedonians down to the death of Alexander, and to the Persians 233 years, reckoning to the termination of his conquests. Thus these give a much smaller number of years than the Egyptians; and indeed, though multiplied three times, the Greek chronology would still be shorter. For the Egyptians are said to have formerly reckoned only four months to their year; so that one year, according to the fuller and truer computation now in use among them as well as among ourselves, would comprehend three of their old years. But not even thus, as I said, does the Greek history correspond with the Egyptian in its chronology. And therefore the former must receive the greater credit, because it does not exceed the true account of the duration of the world as it is given by our documents, which are truly sacred. Further, if this letter of Alexander, which has become so famous, differs widely in this matter of chronology from the probable credible account, how much less can we believe these documents which, though full of fabulous and fictitious antiquities, they would fain oppose to the authority of our well-known and divine books, which predicted that the whole world would believe them, and which the whole world accordingly has believed; which proved, too, that it had truly narrated past events by its prediction of future events, which have so exactly come to pass!

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

Con Assurbanipal el reino de los asirios se halla en el cenit de su poderío; se extiende desde el Golfo Pérsico hasta el Alto Egipto. El tigre del Antiguo Oriente está harto, y el soberano del colosal pueblo conquistador se hace retratar en un emparrado, sobre blandos cojines, mientras se le presenta un cáliz de vino. La fundación del primer museo de antigüedades, de la mayor biblioteca del Viejo Mundo, constituye su ocupación principal. Por encargo suyo son registrados los almacenes de los antiguos templos en busca de documentos perdidos. Sus escribanos realizan copias de millares de tablillas del tiempo del gran Sargón I (año 2350 antes de J.C.). La afición de su hermano Shamachumuquin de Babilonia fue aún más allá. Hizo redactar los sucesos actuales en el antiguo lenguaje de los sumerios. También con Nabucodonosor el último grande en el trono de Babilonia, se hace patente la añoranza hacia el pasado. Los cronistas de su corte tienen que traducir las inscripciones al antiguo lenguaje babilonio que nadie sabe ya leer ni escribir. El arte de la construcción y de la literatura vuelven a florecer bajo los caldeos. La observación del cielo, al servicio de la astrología, hace insospechados progresos. Se consigue predecir los eclipses de Sol y de Luna. En la Escuela astronómica de Babilonia se realizan hacia el año 750 antes de J.C. dibujos de las constelaciones, proseguidos ininterrumpidamente durante trescientos cincuenta años, la serie de observaciones astronómicas más prolongada que se conoce. Los cómputos sobrepujan en exactitud a los realizados hasta el siglo XVIII por los astrónomos europeos. Nabonides fue seguramente el primer arqueólogo del mundo. Este último soberano de Babilonia hizo excavar las ruinas de antiguas ciudades y de templos, descifrar antiguas inscripciones y traducirlas. Renovó, como se vio en las excavaciones de Tell-al-Muqayyar, la torre escalonada de Ur, que amenazaba ir a la ruina. La princesa Bel-Shalti-Nannar, hermana del bíblico Baltasar, tenía el mismo interés que su padre Nabonides. Woolley descubrió en un edificio situado en Ur, junto a un templo donde ella había sido sacerdotisa, un verdadero museo con piezas encontradas en ciertos lugares del sur de Mesopotamia que bien podría haber sido el primer museo del mundo. Hasta había registrado, pieza por pieza y con todo cuidado en un cilindro de arcilla, los objetos de su colección. Según las palabras de Woolley, es la «guía más antigua conocida de un museo.»

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/y-la-b...

In the latter sense, “canonical” means “in accordance with the Church " " s canons.” But in the former, restricted sense, “canonical” means only “included in the Hebrew canon,” and “non-canonical” means only “not included in the Hebrew canon” (but still accepted by the Church as Scripture). In the Protestant world the “non-canonical” books of the Old Testament are commonly called the “Apocrypha,” often with a pejorative connotation, even though they were included in the earliest printings of the King James Version, and a law of 1615 in England even forbade the Bible to be printed without these books. In the Roman Catholic Church since the 16th century the “non-canonical” books have been called “Deuterocanonical” – i.e. belonging to a “second” or later canon of Scripture. In most translations of the Bible which include the “non-canonical” books, they are placed together at the end of the canonical books; but in older printings in Orthodox countries there is no distinction made between the canonical and non-canonical books, see for example the Slavonic Bible printed in St. Petersburg, 1904, and approved by the Holy Synod) To them are joined a group of “non-canonical” books – that is, those which were not included in the Hebrew canon because they were written after the closing of the canon of the sacred Old Testament books. (The “non-canonical” books of the Old Testament accepted by the Orthodox Church are those of the “Septuagint” – the Greek translation of the Old Testament made by the “Seventy” scholars who, according to tradition, were sent from Jerusalem to Egypt at the request of the Egyptian King Ptolemy II in the 3rd century B.C. to translate the Old Testament into Greek. The Hebrew originals of most of the books, and most of the books and most of the books were composed only in the last few centuries before Christ. The “non-canonical” books of the Old Testament are: Tobit, Judith, The Wisdom of Solomon, Ecclesiasticus or the Wisdom of Joshua the Son of Sirach, Baruch, Three Books of Maccabees, the Epistle of Jeremiah, Psalm 151 , and the additions to the book of Esther, of 2Chronicles (The Prayer of Manassah), and Daniel (The Song of the Three Youths, Susanna, and Bel and the Dragon).) The Church accepts these latter books also as useful and instructive and in antiquity assigned them for instructive reading not only in homes but also in churches, which is why they have been called “ecclesiastical.” The Church includes these books in a single volume of the Bible together with the canonical books.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Pomazan...

После появления трактата бл. Августина юношество продолжало учиться, как училось четыре, пять веков ранее. Любопытные сведения об этом сообщил нам епископ Павии – Эннодий, один из выдающихся ученых в эпоху Теодориха. Этот епископ был прежде всего bel esprit (остроумный человек), никогда не бросавший риторики, хотя и посвятил себя духовному званию. Он очень интересовался школами и часто говорил о них. Мы узнаем из его слов, что все оставалось по-прежнему. Совершились крупные события; варварский король царствовал в Равенне; Западной империи более не существовало. Но в школах ничего не изменилось: те же объяснения, те же авторы: Эннодий думает, что ничего важнее этих упражнений не существует. Темы – языческие. Был, однако, человек с умом и сердцем, который внимательно прочел трактат бл. Августина о христ. учении, проникся его идеями и изыскивал средства их применить: это был Кассиодор 218 . Он также признавал значение языческих школ, признавал, что они образуют ум, делают его способным понимать свящ. Писание. Он находил только, что духовная литература имела право занимать главнейшее место в воспитании, должна быть его венцом. И он решил с помощью папы Агапита основать в Риме, по подписке, христианские школы, «в которых душа могла бы познать науку вечного блаженства, а ум научиться честному и безупречному красноречию». Печальное время не позволило Кассиодору выполнить этого намерения. Он хотел, по крайней мере, оставить план его, но и это ему не удалось. В течение долгого времени Церковь не вмешивалась в воспитание, не изменяла его духа, и потому влияние языческого воспитания сказывалось и в жизни христианина. Св. Иероним говорил: «Как хотите вы, чтобы мы забыли выученное в детстве? Я могу поклясться, что, покинув школу, ни разу не открывал светских писателей; но, сознаюсь, что там я их читал. Не должен ли я напиться воды из Леты, чтобы не вспоминать о них более». Последствия языческого воспитания для христианина были очень важны и разнообразны. Особенно любопытно проследить их – в сочинениях и в жизни писателей и учителей, отцев Церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

Библиография A. Schmeman. Introduction to Liturgical Theology. Crestwood, N. Y., 1966. Л. Миркович. Хеортология или историйски развитак и Богослужение празника Православне Источне Цркве. Београд, 1961. M. Arranz. Les «fetes liturgiques» du calendrier byzantin//La Liturgie — expression de la foi (BEL, Subsi- dia 16). Roma, 1979, 29–75. J. A. Jungmann. La liturgie des premiers siecles, (LO 33), Paris, 1962. R. Taft. Historicisme Revisited. Worship 55 (1981), 97–109. T. Talley. History and Eschatology in the Primitive Pascha. Worship 47 (1973), 212–221. Из данных, которые будут изложены ниже, мы считаем возможным различать, особенно на Востоке, два главных периода в истории христианского культа: 1) богослужебный период первых трех веков, перед т. н. «литургической реформой», имевшей место в течение IV–ro в. и утвердившейся на Лаодикийском соборе (ок. 360 г.); 2) период, в котором наблюдается постепенное формирование отдельных «обрядов» в различных патриархатах , особенно после Халкидонского собора (451 г.). Прот. Александр Шмеман в своем «Введении в литургическое богословие» предлагает классификацию четырех периодов с подходящим толкованием, здесь только намекаемым. 1. Время преследований (примерно с 1–го века до 313 г.) «Вера возрождает культ», а именно, очень простую форму богослужения, которая является выражением глубокой веры первых христиан. Богослужение рождается почти спонтанно из общей веры малочисленных верных христиан, находящихся из-за преследований в затруднительных условиях жизни. Литургическое собрание (συναξ "  — собор) имеет место чаще всего в частном доме (titulus) или, изредка, в подземном кладбище (catacumba). Это богослужение носит богословски синтетический и эсхатологический характер, а не описательный или исторический, отличаясь этим от языческих «мистических» культов; можно сказать, что первые христиане были пропитаны библейской иудео- христианской духовностью. Кроме того, они жили в постоянном ожидании скорого пришествия (παρουσα) Христа. 2. Эпоха Константина (После Миланского эдикта 313 г. о свободе

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=111...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010