– Это смешно, но это и очень страшно. И, к сожалению, примеров подобного много. Отец Димитрий, большое спасибо вам за эту встречу. Рейтинг: 9.8 Голосов: 1422 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 скрыть способы оплаты Смотри также Комментарии Anna 7 марта 2020, 23:27 а самое главное то не сказали в интервью: какую литературу изучить чтобы воспитать себя и создать семью с гармоничными отношениями счастливую один раз на всю жизнь? Oleg Bel-v 7 июля 2016, 09:46 Очень интересно. Вадим С. 6 июля 2016, 23:50 Иоанна_ 5 июля 2016, 19:00 " уверена: отбирать детей ПРОСТО ТАК - не будут. Уверена и всё. " Именно так рассуждали благодушные граждане Норвегии, Швеции, Финляндии и пр. Сейчас, правда, некоторые из них прозрели (в особенности те, у кого уже изъяли детей), но уже слишком поздно, машина запущена, а в единоборстве с гигантской машиной госаппарата отдельный человек, как правило, бессилен... Н.С. 5 июля 2016, 21:55 Для Наталья Богоявленская 5 июля 2016, 09:00 Тогда нужно еще изучить, как происходит законодательный процесс. Если кратко, то согласно Конституции РФ, Президент не может отменить закон, принятый Государственной Думой и Советом Федерации. В этом случае Президент РФ будет обязан его подписать. Иоанна_ 5 июля 2016, 19:27 Прекрасно написал кто-то из комментаторов к другой статье: Это повод работать над собой, учиться сдерживать гнев и улучшить самоконтроль. Я спокойна, потому что уверена: отбирать детей ПРОСТО ТАК - не будут. Уверена и всё. Нам, родителям, легче отшлёпать или наорать на ребёнка, и никаких рамок здесь нам никто не ставит. Теперь лишний раз задумаемся. Наталья Богоявленская 5 июля 2016, 09:40 Л.К.: Да нет, я уже в курсе, спасибо. Закон этот, вернее, поправка к нему только-только принята, поэтому я и не знала, я же не слежу за работой думы, не отрываясь от стула. Он ещё не ратифицирован Президентом, и теперь вся надежда на него и конечно же на Бога. Молюсь. Вчера весь вечер потратила на изучение материалов, собираюсь лично писать письмо Президенту. Л.К. 4 июля 2016, 19:26

http://pravoslavie.ru/94810.html

Вот и в Откровении устами ангела говорится (12:10): «низвергнут клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь». Сатана по-латыни [в переводе с еврейского будет ‘противник’ или ‘нарушитель’. Противник, ибо он враг истины и всегда стремится идти против добродетелей святых. Он и нарушитель, поскольку, законченный вероломец, не устоял в истине, в которой был создан. Он же искуситель, ибо ищет испытания невинности праведных, как написано в Книге Иова. Антихристом называется, потому что некогда восстанет против Христа. Не потому прозван ‘Антихрист’, как понимают это иные простаки, что ему суждено явиться перед (ante) Христом, а Христос придёт после него; это не так, поскольку греческое ντχριστος по-латыни будет ‘противный Христу’: ведь греческое ντ по-латыни значит ‘против’. Когда явится, будет выдавать себя за Христа и с ним соперничать, и претить таинствам Христовым, чтобы разрушить истину Его Евангелия. Он попытается отстроить заново Иерусалимский храм и восстановить все обряды ветхого Закона. Но антихрист и тот, кто отрицает, что Христос есть Бог , ибо и он ‘против Христа’. Так что все, кто отходит от Церкви и откалывается от единства веры, – сами антихристы. Бел (Bel) – вавилонский идол, чьё имя означает ‘старый’ 57 . Это был Бел (Belus), отец Нина, первый царь ассирийцев, кого некоторые называют Сатурном; имя его почиталось впоследствии и у ассирийцев, и у африканцев, отсюда на пуническом bal означает ‘бога’ 58 . Ещё у ассирийцев Бел зовётся и Сатурном, и Солнцем в определённом аспекте своих священнодействий. Бельфегор переводится как ‘кумир позора’: был такой идол Моава прозванием Баал на горе Фегор, коего латиняне называют Приапом, богом садов 59 . Он происходил из Лампсака, города на Геллеспонте, откуда был изгнан; за величину мужского члена греки занесли его в число богов и посвятили в божество садов; и говорят, что он начальствует над садами ради их плодородия. Вельзевул (Belzebub) был идолом Аккаронским, а имя переводится как ‘владыка мух’: zebub значит ‘муха’ 60 .

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

Большой вклад в изучение лат. литургических рукописей внесли мавристы . Так, Н. Ю. Менар († 1644) издал древние монашеские уставы, собранные Бенедиктом Анианским, и одну из рукописей Сакраментария Григория со своими комментариями. Ж. Мабильон († 1707) опубликовал собрание Ordines Romani ( Mabillon J. Musaeum italicum. P., 1689. T. 2), Послание Иоанна Диакона Сенарию (Ibid. 1687. T. 1. Fasc. 2. P. 69-76), неск. памятников галликанского обряда ( Idem. De Liturgia Gallicana Libri III. P., 1685), в т. ч. впервые - Люксёйский Лекционарий (Ibid. P. 106-173) и Миссал из Боббио ( Idem. Musaeum italicum. P., 1687. T. 1. Fasc. 2. P. 278-397; о трудах Мабильона см.: Cabrol F. Mabillon et les études liturgiques//Mélanges et documents publiés à l " occasion du 2e centenaire de la mort de Mabillon. Ligugé, 1908. P. 147-167). Его ученик Э. Мартен († 1739) обнаружил и издал толкование мессы, приписываемое св. Герману Парижскому (Thesaurus novus anecdotorum/Ed. E. Martène. P., 1717. Vol. 5. Col. 85-100), а также выборки из большого числа средневек. рукописей, относящиеся к совершению таинств и служб суточного круга; особое значение имели его труды по истории монастырского богослужения (см. собр. соч.: Mart è ne E. De antiquis Ecclesiae ritibus. Antw., 1736-1738. 4 vol.; анализ использованных Мартеном источников см.: Martimort A. G. La documentation liturgique de Dom E. Martène: Étude codicologique. Vat., 1978. (ST; 279); Idem. Additions et corrections à «La documentation liturgique de Dom E. Martène»//Ecclesia Orans. R., 1986. Vol. 3. P. 81-105; Darragon B. Répertoire des pièces euchologiques citée dans le «De antiquis Ecclesiae ritibus» de Dom Martène. R., 1991. (BEL.S; 57)). Лат. переводы чинопоследований литургии и др. таинств по греч., копт., эфиоп. и сир. рукописям с комментариями и монографическими исследованиями издал Э. Ренодо († 1720) ( Renaudot E. Liturgiarum orientalium collectio. P., 1716. 2 t.; 2-е испр. изд.- Francfurt a. M.; L., 1847). Дж. Бьянкини († 1764) в предисловии к одному из томов Liber Pontificalis издал Веронский Сакраментарий, составление которого он приписал свт.

http://pravenc.ru/text/литургика.html

Cited by V.C. Samuel “Severus of Antioch”, Ekklesiastikos Pharos, vol.58 (1976), p.290 Ibn al-Makin, Al-Mawsoo’a al-Lahouteya al-Shaheera Bel-Hawy , vol.3 published by Muharraq Monastery. Noubar Press 2001. pp.144 – 145 Ibid. pp. 145 – 149. also, Ibn al-Makin says somewhere else, explaining the incarnation: it is the Eternal Son who is ascribed as “the Word”, united with the temporal Marian Son (Ebn Mariam) in an ineffable way, One from two, a reality out of two realities, born of Mary.” Ibn al-Makin op. cit. vol.II p.230 Sawiris Ibn al-Muqaffa’ (Severus of Ashmunin) is the most famous Coptic historian and scholar from the 10 th century. He wrote about the idea that Christ is one hypostasis out of two hypostases, and that the human person who was united to the divine Word became totally one with Him. While at the same time he switches to radical Eutichianism whereby he questions the uncreatedness of Christ’s “one nature” after unity since Mary is the Mother of God because she is the Mother of  an uncreated person and uncreated nature using the same argument of Dioscorus and his successor Ibn al-Makin about the incorruptibility and change of human nature due to the hypostatic unity with divinity. Cf. Al-Durr Al-Thameen fi Eedah al-Deen. published by Pope Kyrellos VI Sons, Egypt 1992. pp.166-177 Does Chalcedon Divide or Unite? towards convergence in Orthodox Christology. edited by Paulos Gregorios,William H. Lazareth. Translated to Arabic by Michel Najm. Manshourat al Nour, Lebanon 1987. P.183 Anba Gregorius, Mowso’at allahoat al Anba Gregorius, vol.I. Anba Gregorius Library : Egypt 2003.  p.208 Recently, he published a book collecting poetry about himself written by priests appreciating his ecumenical efforts. In one of these poems, the Orthodox are described as the Sick Nestorians, al-Nasatera al-Seqam. [Anba Bishoy: Sham’a Modee’a fe Kanesetna al Qebteya , Damietta 1997 chapter 15] “The Four later Councils of the Orthodox” says Bishoy, “can be considered as local Councils concerning their Family of Churches . The same applies to the Second Council at Ephesus 449 AD which the Oriental Orthodox did not oblige any Church to accept as an Ecumenical Council although it was a great defence against the propagation of Nestorianism and was defended by St. Severus of Antioch.”. Bishoy of Damietta, The Council of Chalcedon 451 AD . The Third Meeting of The Joint Commission for the Relations Between   the Russian Orthodox Church and Oriental Orthodox Churches in the Middle East December 12-16, 2005The Catholicosate of The Great House of Cilicia Antelias, Lebanon.

http://pravmir.com/the-history-and-devel...

Wash., 1981; Campbell Th. L., ed. Dionysius the Pseudo-Areopagite: The Ecclesiastical Hierarchy. Wash., 1981; Giraudo C. La struttura letteraria della preghiera eucaristica: Saggio sulla genesi letteraria di una forma. R., 1981. (AnBib; 92); idem. Eucarista per la Chiesa: Prospettive teologiche sull " Eucaristia a partire dalla «lex orandi». R., 1989. (Aloisiana; 22); The Sacrifice of Praise: Studies on the Themes of Thanksgiving and Redemption in the Central Prayers of the Eucharistic and Baptismal Liturgies: In Honour of A. H. Couratin/Ed. B. D. Spinks. R., 1981. (BEL. S; 19); Klauck H.-J. Herrenmahl und hellenistischer Kult. Münster, 1982; Léon-Dufour X. Le partage du pain eucharistique selon le NT. P., 1982; Walter Ch. Art and Ritual of the Byzantine Church. L., 1982. (Birmingham Byzantine Ser.; 1); Williams R. Eucharistic Sacrifice: The Roots of a Metaphor. Bramcote (Nottinghamshire), 1982. (Grove Liturgical Study; 31); idem. Angels Unawares: Heavenly Liturgy and Earthly Theology in Alexandria//StPatr. 1997. Vol. 30. P. 350-363; Καλυβπουλος Α. Κ. Χρνος τελσεως τς Θεας λειτουργας. Θεσσαλονκη, 1982. (Ανλεκτα Βλατδων; 37); Essays on Eucharistic Sacrifice in the Early Church/Ed. C. O. Buchanan. Bramcote (Nottinghamshire), 1984. (Grove Liturgical Study; 40); Macy G. The Theologies of the Eucharist in the Early Scholastic Period. Oxf., 1984; idem. The Dogma of Transubstantiation in the Middle Ages//JEcclH. 1994. Vol. 45. P. 11-41; idem. Treasures from the Storeroom: Medieval Religion and the Eucharist. Collegeville (Minn.), 1999; Rorem P. Biblical and Liturgical Symbols within the Pseudo-Dionysian Synthesis. Toronto, 1984; Yousif P. L " Eucharistie chez St. Éphrem de Nisibe. R., 1984. (OCA; 224); Eucharist: Intern. Bibliography, 1975-1984/Publ. J. Schlick, M. Zimmermann. Strasbourg, 1985; Brock S. An Early Syriac Commentary on the Liturgy//JThSt. N.S. 1986. Vol. 37. P. 387-403; idem. The Luminous Eye: The Spiritual World Vision of St. Ephrem. Kalamazoo (Mich.), 1992; idem.

http://pravenc.ru/text/351651.html

9406 For parallels, see, e.g., Lightfoot, Gospel, 300; Schnackenburg, John, 3:167; Brown, John, 2:740. 9407 E.g., Holwerda, Spirit, 15–16; Käsemann, Testament, 19; comment on 12:23; 13:31–32. Both the emphasis on the cross and and that on préexistent glory refute Smith " s comparison with a magical text (PGM 7.504; Magician, 132). 9408 E.g., Diodorus Siculus 34/35.12.1; Epictetus Diatr. 3.26.22; sources in Brown, Death, 946–47; Davies, Paul, 284. 9409 Morris, John, 721. 9410 Käsemann, Testament, 50. 9411 Writers could employ prayers in response to oracles, like oracles themselves, to foreshadow a narrativés direction (e.g., Xenophon Eph. 5.1). 9412 Cf. Beasley-Murray, John, 294. 9413 Isa 5:16; 29:23; Ezek 38:23; 39:7, 27 ; 1QM 11.15; 4Q176 frg. 12–13, co1. 1, line 15 (Wise, Scrolls, 234); see also the Kaddish. 9414 Jub. 25:11. 9415 E.g., 2 Bar. 5:2. 9416 See Carson, Discourse, 178–79. 9417 Pesiq. Rab Kah. 2:7 (R. Judah bar R. Simon). For God «glorifying» Israel, cf. also Tg. Isa. 1:2; he both «sanctified» and «glorified» them in Tg. Isa. 5(cf. John 17:17, 19 ). 9418 E.g., Gen 6:3, 12–13 ; Num 16:22 ; Ps 78:39; 145:21 ; Isa 40:5–6; 49:26; Jer 25:31; 45:5 ; Ezek 20:48; 21:4–5 ; Rom 3:20 ; Jub. 25:22; 1QS 11.9; CD 1.2; 2.20; 1QH 13.13,16; 1QM 12.12; 4Q511 frg. 35, line 1 (probably); Sir 28:5 ; T. Jud. 19:4; T. Zeb. 9:7; T. Ab. 7:16B; Γ. Job 27:2/3. It also can include animals (e.g., Gen 9:16 ; Num 18:15 ; Ps 136:25 ; Jub. 5:2). Smith suggests an Isaian allusion, such as to Isa 40(John 310), though «all flesh» is also common in Gen 6–9 and somewhat in Ezekie1. 9419 E.g., Bel and the Dragon 5. 9420 The Father also delegates some authority to others (see 19:11), but no such statement is comparable to the kinds of authority the Gospel attributes to Jesus. Reigning under God ( Gen 1:26 ; Dan 7:14 ) is qualitatively different from the reign depicted for Jesus here; on the early Christian portrait of Jesus sharing God " s sovereignty in a way granted to not even the highest angels, see Bauckham, God Crucified, 28–29.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

V. 5) указывали на родство этого слова с именем бога Сабасиоса, одного из эпитетов бога Диониса.    См. Levy I. «Notes d " histoire et d " epigraphique» Rev. et. juiv. 41 (1900) p. 174—195.    Имеется в виду большой Оазис, лежащий в Верхнем Египте и называемый Геродотом (III. 26) «город Оазис» (в переводе «остров Блаженных»). По сообщению Страбона, оазисы также служили местом ссылки преступников (II. 130; XVII. 790). Возможно, в этом причина того, что Апион стыдился своей родины.    В восточной части города, где нет бухты. Апион, возможно, указывает на то, что евреи занимали в Александрии самую неудобную часть города, вдали от гавани, где нет ни заливов, ни пристаней. Иосиф не понимает этого замечания Апиона, или делает вид.    Ср. Bel. Iud. II. 18. 7: «Что же касается Александрии, то здесь борьба между местными жителями и евреями существовала еще со времен Александра, который, найдя евреев готовыми оказывать ему содействие в борьбе с египтянами, вознаградил их за союзничество тем, что дал возможность проживать в городе, располагая такими же правами, как и греки. Они удержали это отличие и при его преемниках, которые сверх того еще и отделили им особую часть города, чтобы евреи могли, не смешиваясь с иноземцами, сохранять в чистоте собственный образ жизни; наконец, им позволили именовать себя македонцами. Когда же Египтом завладели римляне, ни первый Цезарь, ни его преемники ни в чем не уменьшили права, данные евреям во времена Александра».    «Город мертвых», так называлась местность к юго-западу от более возвышенной части города, известной под именем Ρακωτις. Западная сторона города считалась более аристократической. А в северо-восточной его части Βρουχειον недалеко от царского дворца, стадиона и гимназия располагался еврейский квартал.    Это предложение Thackeray помещает впереди двух предыдущих предложений.    Имеется в виду Юлий Цезарь, хотя эпитет «великий» обычно прилагается Иосифом к Помпею.    Селевк I Никатор, род. ок. 353 г.    Право именоваться римскими гражданами.    Египтяне могли получать право римского гражданства, только став предварительно александрийскими гражданами (См. Plin. Epist. X. 4, 5; XII. 22, 23).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3448...

Старуха с жалобными причитаниями молила не хоронить умершей, уверяя, что доктора ошибаются, что Джиневра не умерла, а спит, и утверждала, что, прикладывая руку к сердцу своей голубки, она «чует, как оно бьется слабо-слабо, – слабее, чем крыло ночной бабочки». Прошел день, и так как молодая девушка не подавала признаков жизни, ее одели в саван, положили в гроб и отнесли в соборную церковь Санта-Рипарата. Склеп, сухой и просторный, выложенный гладкими тосканскими кирпичами, находился в углублении между двумя дверями церкви, на одном из так называемых кладбищенских двориков (avello), под тенью высоких кипарисов, среди усыпальниц благородных семейств Флоренции. За эту могилу, по мнению некоторых, слишком роскошную для дочери мясника, Маттео Альмьери заплатил большие деньги, взятые, впрочем, из приданого самой Джиневры. Отпевание совершили торжественно. Восковых свечей не жалели, и нищим роздано было на поминовение души усопшей по мере ячменной крупы и масла оливкового каждому на полсольди. Несмотря на холод и страх чумы, много народу собралось на похороны; некоторые, даже незнакомые, слыша горестный рассказ о смерти новобрачной, не могли удержаться от слез и повторяли нежный стих Петрарки: Morte bella pareva nel suo bel viso. Мессер Франческо произнес над гробом речь, с цитатами не только латинскими, но и греческими из Платона и Гомера, что было тогда новостью, и многим слушателям, даже не понимавшим по-гречески, нравилось. Смятение произошло только в конце похорон, когда гроб вынесли из собора и поставили в склеп для последнего целования. Бледный человек в траурном шелковом плаще подошел к покойнице и, откинув кисейную дымку с лица ее, стал глядеть на него пристальным взором. Его попросили отойти, заметив, что ему, «как чужому», непристойно подходить к усопшей ранее, чем с нею простятся родные. Когда бледный человек услышал, что его называют «чужим», а дядю Маттео и мессера Франческо «родными», он горько усмехнулся, поцеловал мертвую в уста, опустил дымку на лицо ее и отошел, не сказав ни слова.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=193...

Бог не наказывает добрых детей за грехи отцов, и если Господь грозит современному Ему роду иудейскому наказанием за всю неповинно пролитую отцами их кровь, это значит, что сей современный Христу род сам по себе достоин сего наказания, что и действительно, ибо он совершил величайшее из всех преступлений – убиение Мессии. – «От крови Авеля праведного», убитого неповинно братом его Каином ( Быт.4:8 ). – «До крови Захарии, сына Варахиина» и пр.: это, вероятно, тот Захария, который, по повелению царя Иоаса, был побит камнями во дворе дома Господня ( 2Пар.24:20 ). Господь берет примеры невинно пролитой крови пророков и праведников из первой и последней священных исторических еврейских книг, примеры – первый и последний. Правда, Захария сей называется в книге Паралипоменон сыном не Варахии, а Иоддая; но это, может быть, было другое имя отца Захарии, так как у евреев был обычай носить два имени (например, Матфей – Левий, Симон – Кифа пр.). Некоторые из древних (Ориген, Василий Великий, Григорий Богослов, Григорий Нисский, Феофилакт) полагают, что речь здесь идет о Захарии отце Иоанна Предтечи. Но не известно исторически, был ли он сын Варахии; притом сведения о смерти его, заимствованные из апокрифических источников, не одинаковы. Впрочем, вероятно, не без основания помянутые отцы говорили так. Мнение, что это был Захария Варахиин, один из 12 меньших пророков ( Зах.1:1 ), трудно принять, ибо нельзя указать, почему Христос мог указать именно на него, тогда как о мученической кончине его ничего неизвестно ни из истории, ни из предания. Мнение же, будто это тот убитый зилотами Захария, о котором говорит Иосиф Флавий (Bel. jud. 4, 6, 4), принять совершенно нельзя: 1) потому, что убиение случилось долгое время спустя после смерти Христовой (около времени разрушения храма), а Христос говорит в прошедшем времени – «убили»; 2) потому, что Флавий называет этого Захарию сыном Варуха ( Βαρου’χου вар. Βαρασ’χαι’ου), а Варахия и Варух не одно и то же. – «Убили между храмом и жертвенником»: между святилищем и жертвенником, или алтарем всесожжений (см.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Быт этих старообрядцев мастерски описан Мельниковым-Печерским в его романах «В лесах» и «На горах». В Москве во время эпидемии чумы в 1771 г. для погребения умерших старообрядцев-поповцев им было отведено место за Покровской заставой, Рогожинское кладбище. Около этого кладбища образовался старообрядческий поселок, и самое кладбище с поселком около него стало большим церковно-культурным центром старообрядцев-поповцев 324 . Кроме того, небольшие центры старообрядцев-поповцев находились в разных частях России, особенно же на Урале и вообще за Волгой. Поэтому традиция столпового пения, не испытавшая ни в какой мере влияния киевских певцов, а тем более многоголосного хорового партесного пения, не прекращалась до самого последнего времени. Этому очень способствовала и крайняя замкнутость, тщательно оберегавших свои церковные и бытовые обычаи. И, что особенно важно для нас, вместе с церковными напевами, которые они исполняли по безлинейным нотациям, вместе со столповыми (и отчасти демественным) пением они сохранили и сам способ выпевания, подачи звука, отличный от подражания манере bel canto, которую в середине XVIII в. должны были усваивать (и усвоили) придворные певчие, а следуя им – вообще певцы в господствующей Церкви. Старообрядцы беспоповцы образовали свой религиозно-культурный центр на севере России, по берегам Белого моря и по реке Выг 325 . Поэтому также эти старообрядцы-беспоповцы получили название «поморов». Первое время власти оставляли их в относительном покое, иногда же оказывали на них некоторое давление и преследовали поселения беспоповцев-поморов и их скиты. Особенно сильно потерпели поселения беспоповцев-поморов в царствование императора Николая I. При радикальном разорении поморских скитов в 1855 г. радикальными и невежественными представителями властей было уничтожено немало очень ценных в научном отношении рукописей, в том числе и богослужебно-певческих, и древних икон 326 . Старообрядцы-беспоповцы удержали, как мы уже говорили, в пении столповую нотацию типа В и хомонию. Старообрядцы-беспоповцы (разделившиеся впоследствии на несколько сект-согласий) рассеяны были по всей России, особенно на севере, в прибалтийских областях и на Урале. Культурно-религиозным центром беспоповцев в Москве стало Преображенское кладбище в северо-восточной части Москвы. Как и Рогожинское кладбище (в юго-восточной части города), Преображенское кладбище возникло в 1771 г. во время страшной эпидемии чумы.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010