Эту молитву знали еще на заре христианства, на латыни ее название звучит как «Ave, Maria» О молитве «Богородице Дево, радуйся» Текст молитвы «Богородице Дево, радуйся» знает каждый православный христианин, который живет церковной жизнью. Она напоминает нам о словах Архангела Гавриила Деве Марии (Евангелие от Луки, глава 1, стихи 28—31;Евангелие от Матфея, глава 1, стихи 18—35). О Благой вести говорил еще пророк Исайя: «Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» (Ис. 7, 14) Архангел Гавриил пришел к Деве Марии, чтобы сообщить Благую и великую весть — на землю придет Спаситель, и Пречистая Дева выносит Его во чреве:  «Не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца» (Лк. 1, 30–33). Надо понимать, что Спасителя иудеи представляли воинственным Царем, не кротким, но являющим всю свою силу и мощь в наших человеческих представлениях. Иисуса же, Сына Марии ждали страдания на Кресте. Богородица приняла все со смирением: «Се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему» (Лк. 1, 38) . Вместе с Благой вестью о рождении Спасителя шла весть и о грядущих страданиях. Пречистая Дева приняла волю Господа. Пресвятая Богородица — Царица Небесная, наша Заступница перед Господом. Благодарить Ее и прославлять призвана молитва «Богородице Дево, радуйся». Эту молитву знали еще на заре христианства, на латыни ее название звучит как «Ave, Maria». Богородице Дево, радуйся Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою, Благословенна Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших. Богородице Дево, радуйся — перевод Богородица Дева Мария, исполненная благодати Божией, радуйся! Господь с Тобою; благословенна Ты между женщинами и благословен плод, Тобою рожденный, потому что Ты родила Спасителя душ наших.

http://pravmir.ru/bogorodice-devo-radujs...

- А ну, не пихайся! Полегче, полегче! Перепалка продолжалась еще какое-то время, потом все стихло. В сумерках из тюрьмы донеслась молитва: «Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго... Аминь» Голоса взмывали, истаивая в вечерней дымке. «И не введи нас во искушение»... Что-то пронзительно отчаянное почудилось священнику в этом хоре. Шевеля губами, он прочел вместе с узниками молитву. «Ты молчал все это время,- прошептал он. - Но Ты не станешь безмолвствовать вечно!..» На другой день он испросил позволения подойти к заключенным, трудившимся под неусыпным надзором стражей в тюремном дворе над грядками. Узники, вяло махавшие мотыгами, с удивлением обернулись к нему. И он подумал, что уже где-то видел не только их лица, но даже рваные, выцветшие крестьянские кимоно: Ну конечно! Он не сразу узнал их лишь потому, что в заточении у мужчин отросла борода, кожа приобрела землистый оттенок. Женщина ахнула. - Падре! Вот так встреча... Кто бы подумал... Да, это была она - крестьянка, угостившая его теплым, из-за пазухи, кабачком. Подле нее, добродушно скаля в улыбке кривые желтые зубы, стоял одноглазый. С этого дня Родригес, получив соизволение стражников, стал ежедневно ходить к христианам. И караульные не тревожились - понимали, что за проявленное снисхождение узники будут вести себя смирно. Без вина и хлеба он не мог служить мессу - и довольствовался тем, что исповедовал и читал с христианами «Credo», «Pater Noster» 27 и «Ave Maria». «...He надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения. Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают все помышления его. Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его, сотворившего небо и землю, море и все, что в них...» 28 Отца Родригеса слушали, затаив дыхание: никто даже не кашлянул, пока он читал псалом. Стражники тоже внимали в полном молчании. Много раз твердил он эти строки, но никогда еще прежде не вкладывал в них столько смысла - для слушателей и для себя самого. Вдохновенные, полные новым значением, слова переполняли душу.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=689...

Здесь представляется дело таким образом: тот же самый Ангел, который возвещал Захарии во святилище о рождении Иоанна Крестителя, тут же обращается к Марии и говорит: «О Мария! Бог избрал тебя, очистил тебя и отличил от всех женщин (буквально: возвысил тебя над женщинами всех миров). О Мария! будь покорна Господу твоему, повергайся и преклоняй колена с теми, которые преклоняют колена...» (3-й суры 37 и 38 ст.) «Вот Ангел сказал: О Мария! Бог посылает тебе радостную весть о Слове, происходящем от Него, имя которому (Слову) Мессия Иисус сын Марии. Он будет знаменит в настоящей жизни и в будущей и будет один из приближенных к Богу» (3 сур. 40). «Он будет разговаривать с людьми в колыбели (т. е. будучи дитятею) и будучи человеком взрослым, и будет один из благочестивых» (ст. 41). Господи! сказала Она, как у Меня будет сын, когда ни один мужчина не прикасался ко Мне. Это будет так, сказал Ангел. Бог творит то, что хочет. Когда Он определил дело (т. е. предположил что-нибудь сделать), то Он говорит: да будет, – и бывает (ст. 42). В этих последних словах заключается такая мысль: Слово Божие безусловно действенно; иначе говоря: не может не произойти то, чему Бог повелел произойти. И эта мысль есть не более, как отголосок мысли, заключающейся в Евангелии, именно (слова Ангела к Марии): τι ουκ αδυνατσει παρ τω Θε παν ρημα, т. е. у Бога не останется бессильным никакое слово ( Лк.1:37 ). Слова Ангела к Марии: Ave Maria virgo Domini gratissima, virgo gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu prae omnibus mulieribus, benedicta prae omnibus hactenus natis hominibus Или слова Ев. Луки: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты в женах ( Лк.1:28 ). «И вот Ангел Господень предстал пред Мариею, говоря: не бойся Мариам, ибо Ты обрела благодать у Господа, и зачнешь от слова Его (κα συλλψ εκ λγου αυτο...) и наречешь имя Ему Иисус» Сей (Иисус) будет велий, и Сын Вышнего наречется: и даст Ему Господь Бог престол Давида отца Его, и воцарится в дому Иаковли во веки, и Царствию Его не будет конца ( Лк.1:32:33 ).

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Григорианские мелодии (см. Григорианское пение ) А. М. и ее текст стали источником многочисленных муз. сочинений. Полифонические обработки григорианских мелодий создали Жоскен Депре, А. Вилларт, Т. Л. Виктория, Я. Аркадельт, Н. Гомберт. Мелодии A. M. использованы в мессах Пьера де Ла Рю, К. Моралеса, Дж. П. Палестрины. На лат. текст A. M. написаны сочинения Дж. Каччини, Л. Керубини, Ш. Гуно (в основе - прелюдия C-dur из 1-го тома «Хорошо темперированного клавира» И. С. Баха), Д. Денте, Ф. Листа, Ф. Мендельсона, А. Брукнера. В XIX в. появляются композиции нелитургического характера: на итал. языке - Л. Луцци, Дж. Верди, Ф. П. Тости; на нем.- Ф. Шуберта. В совр. практике католиков лат. обряда A. M., чаще всего в переводе на национальные языки, читается (или поется) в составе молитвы «Ангел Господень» и розария. Кроме того, может исполняться в конце службы в качестве богородичного антифона . Лит.: Martène E. Veterum scriptorum et monumentorum ecclesiasticorum et dogmaticorum amplissima collectio. P., 1724-1733. Vol. 1-9; Uldall J. Danmarks middelalderlige Kirkeklokker. København, 1906; Leclerq H. Marie (Je Vous salue)//DACL. T. 10. Col. 2043-2062; Hesbert R. J. Antiphonale Missarum sextuplex. Brux., 1935; Thurston H. Familiar Prayers. L., 1953. P. 90-144; Jungmann J. A. Ave Maria//LTK. Bd. 1. 1955. Sp. 1141; [Предисл.]//Ave Maria: Вокальный альбом/Сост. Л. П. Абрамова. М.; Майнц, 1994. С. 3. Дискогр.: «Ave Maria»: Бах-Гуно, Жоскен Депре, Аркадельт, Гомберт, Керубини, Верди, Луцци, Тости, Денте, Шуберт, Лист, Мендельсон, Брукнер, Каччини. Исп.: Л. Закарян (сопрано), камерный хор «Ave sol» - худ. рук. И. Коккарс, И. Архипова (меццо-сопрано), Л. Абрамян (орган), А. Калейс (орган), Большой хор ЦТ и ВР - худ. рук. В. Полянский/Мелодия (записи 1986, 1987, 1989 гг.). М., 1995. Компакт-диск, аудиокассета. Ю. В. Москва Рубрики: Ключевые слова: ВИНО алкогольный напиток из винограда. Будучи универсальным символом, В. нередко упоминается в Библии и наряду с др. веществами таинств имеет богослужебное употребление, в т. ч. в Таинстве Евхаристии

http://pravenc.ru/text/82438.html

Ищу в светильник свой огня, Но где обресть его, не знаю. В изнеможенья скорбный час Простри спасительные руки, Да упадет завеса с глаз, Да прочь идут сомненья муки. Внезапным светом озарен, От лжи мой ум да отрешится И вместе с сердцем да стремится Постигнуть истины закон. Услышь, о Боже, голос мой! Да возлюбив всем сердцем брата, Во тьме затерянной тропой Пойду я вновь – и без возврата! 1857 Романс Вас. С. Калинникова (1900). Есть дни: ни злоба, ни любовь, Ни жажда дел, ни к истине стремленье – Ничто мне не волнует кровь; И сердце спит, и ум в оцепененье. Я остаюсь к призывам жизни глух; Так холодно взираю, так безстрастно На все, что некогда мой дух Тревожило и мучило всечасно. И ласка женская во мне В те дни ответа даже не находит; В бездействии, в позорном сне Душевных сил за часом час проходит. Мне страшно, страшно за себя; Боюсь, чтоб сердце вовсе не остыло, Чтоб не утратил чувства я, Пока в крови огонь и в теле сила. Годами я еще не стар… О Боже, всех, кто жаждет искупленья, Не дай, чтоб пеплом сердца жар Засыпало мертвящее сомненье! 1857 Ave Maria Из Вальтера Скотта  Ave Maria! Пред Тобой Чело с молитвой преклоняю, К Тебе, Заступнице святой, С утеса мрачного взываю. Людской гонимые враждою, Мы здесь приют себе нашли… Тронись же скорбною мольбою И мирный сон нам ниспошли! Ave Maria! Ночь пришла. Удручены мы тяжким горем, И ложем служит нам скала Над этим вечно бурным морем! Взгляни на нас! Ты сновидений Зловещих рой отгонишь прочь, Прольешь нам в грудь успокоенье, И быстро пронесется ночь… Ave Maria! Не страшна Нигде с Тобою злая сила… Не Ты ли, благости полна, Гонимых нас в скалах укрыла? И в этот поздний час мольбою К Тебе взываю я: внемли! Будь нам охраною святою И тихий сон нам ниспошли! Дума Перевод стихотворения Тараса Шевченко  Проходят дни, проходят ночи; Прошло и лето; шелестит Лист пожелтевший; гаснут очи; Заснули думы; сердце спит… Заснуло все… Не знаю я – Живешь ли ты, душа моя? Безстрастно я гляжу на свет, И нету слез, и смеха нет! И доля где моя? Судьбою,

http://azbyka.ru/fiction/molitvy-russkih...

АЛЕКС ДУБАС: Ну это тоже, по меньшей мере, странно, согласитесь. Народная артистка СССР Архипова исполняет Ave Maria. АРХИМАНДРИТ ТИХОН (ШЕВКУНОВ): Почему – странно? АЛЕКС ДУБАС: Ну все-таки это советское время, и песня достаточно религиозная. АЛЕКСАНДР АРХАНГЕЛЬСКИЙ: Уже к этому времени возвращений к средневековым, возрожденческим сколько угодно. Главное, чтобы сейчас не писали. В этом-то весь фокус заключался. Только уточню, очень важно: Гребенщиков никогда не утверждал, что он автор этой песни. В титрах фильма «Асса» нет указания на то, что Гребенщиков автор. Он в этом смысле абсолютно чист. Песня воспринималась как фольклорная. Ее пела в те же годы Камбурова, вообще «Над твердью голубой», сама переделала слова. Это фольклор. В семидесятые годы, в восьмидесятые эта песня жила в какой-то театральной постановке, никто не знал концов. Вот концы этой песни, — а по поводу Ave Maria отдельный разговор, — сыскал действительно израильский математик, бард и общественный деятель Зеев Гейзель, вот он начал копать. АЛЕКС ДУБАС: Вы знакомы с ним? АЛЕКСАНДР АРХАНГЕЛЬСКИЙ: Нет, я с ним совершенно не знаком, я читал его большую статью, которая действительно фантастическая. Это детективная история. Вот 72-ой год, это наш год, вокруг которого разворачивается вообще действие. АЛЕКС ДУБАС: Александр, одну секундочку. Я как раз хочу вас познакомить с господином Гейзелем, и он, может быть, сам расскажет эту историю. У нас есть уникальная возможность продолжить это расследование об истории песни «Под небом голубым» и Ave Maria у человека, который провел исследования этой музыке, Зеева Гейзеля. Здравствуйте, Зеев. ЗЕЕВ ГЕЙЗЕЛЬ: Добрый день. АЛЕКС ДУБАС: Доброе утро, Израиль! ЗЕЕВ ГЕЙЗЕЛЬ: Доброе утро. АЛЕКС ДУБАС: Мы сегодня путешествуем практически по Средиземному морю. Скажите пожалуйста, расскажите, почему вы вообще взялись за это исследование, исследование создания этой песни? ЗЕЕВ ГЕЙЗЕЛЬ: Ну как обычно, это началось более-менее случайно. Дело в том, что я много занимаюсь переводами песен и стихов, в основном, песен – с русского языка на иврит.

http://pravmir.ru/arximandrit-tixon-shev...

Это главные источники, главные результаты расследования. АЛЕКС ДУБАС: Спасибо, спасибо большое, Зеев у нас на связи, не очень хорошей связи, по Skype был Зеев Гейзель. Спасибо большое. Ну вот такая детективная история развернулась. АЛЕКСАНДР АРХАНГЕЛЬСКИЙ: Можно я коротко суммирую, на слух, может быть, нелегко было разобрать. Зеев Гейзель установил, что музыка написана композитором Вавиловым по мотивам цыганского романса. Даже я этого не знал, потому что этого в его статье еще не было. Это, видимо, новое. Это нормальный фольклорный путь: слышишь какую-то мелодию, переводишь цыганский романс, превращающийся в псевдо-возрожденческую мелодию Франческо да Милано, который потом слышат Хвостенко и Волохонский, они создают песню «Над небом голубым». Эта песня начинает жить своей отдельной жизнью, потом аукается в творчестве Гребенщикова, и это вокруг 72-го года. Невероятно. Эту пластинку я очень хорошо помню в детстве. Владимир Федорович Вавилов. Он, между прочим, автор самоучителя игры на семиструнной гитаре, и мы все, у нас когда-то, у людей нашего поколения всегда были подушечки вот здесь натерты, потому что нужно было… Ну хотелось не бренчать, а работать с гитарой. Владимир Федорович Вавилов не мог, не мог свою музыку выдать на-гора. Эта музыка религиозного звучания, несомненно, религиозного звучания. И он ее приписывал автору. Франческо да Милано не писал канцону, легшую в музыкальную основу песни «Над небом голубым», ну не писал. Вопрос более интересный, который Зеев Гейзель поднял когда-то, и который потом был раскопан, — а кто же писал Ave Maria? Это одна из самых исполняемых версий Ave Maria, вот на этой пластинке, — то, что мы сейчас в исполнении Архиповой фрагмент слышали. Ее и Бочелли исполняет, многие, звезды исполняют. Но ни одного следа исполнения этой музыки, — слов там практически нет, что меня когда-то, когда я в детстве… АЛЕКС ДУБАС: Собственно, два слова. АЛЕКСАНДР АРХАНГЕЛЬСКИЙ: Два слова: Ave Maria – и все. Так не бывает, это неправильно. Много каких еще.

http://pravmir.ru/arximandrit-tixon-shev...

он сменил в базилике Санта-Мария-Маджоре в Бергамо Амилькаре Понкьелли (1834-1886), занимавшего там должность органиста с 1882 г. Антонио Буццолла (1815-1871) управлял капеллой базилики Сан-Марко в Венеции с 1855 г.; Никола Д " Арьенцо (1842-1915) написал «Stabat Mater» для солистов, хора и струнных - довольно необычного состава для того времени. Духовная музыка Альберто Маццукато (1813-1877) отличается особой композиционной сложностью. Дж. Верди. Фотография. Кон. XIX в. Дж. Верди. Фотография. Кон. XIX в. Неоспоримым шедевром той эпохи остается Реквием (Messa di requiem) Верди, сочиненный в 1873-1874 гг. в память о писателе А. Мандзони. В отличие от большинства упомянутых сочинений он предназначен не для богослужения, а для концертного исполнения. Верди трактует богослужебный текст с большой драматической силой, раскрывая в ином свете тему человека перед лицом судьбы и смерти, затрагиваемую в его сочинениях для театра. В этом смысле Реквием не выходит за границы типичного для этой эпохи стиля итал. духовной музыки, для к-рого характерно чередование сольных ариозных и полифонических эпизодов, но одновременно в корне отличается от сочинений современников (напр., в преодолении симметричности фраз). Более аскетичным и проникновенным стилем характеризуются его Четыре духовные пьесы (Quattro pezzi sacri: Laudi alla Vergine Maria, «Ave Maria», «Stabat Mater», «Te Deum», 1886-1897), а также «Pater noster» и еще один гимн «Ave Maria» (1880). Дж. Пуччини. Фотография. Нач. ХХ в. Дж. Пуччини. Фотография. Нач. ХХ в. Более традиционной по стилю является Месса на 4 голоса с оркестром молодого Пуччини, сочиненная через 6 лет после Реквиема Верди (она также известна под ошибочным заголовком «Messa di Gloria», данным в 1-м печатном издании (1951)). Эта Месса является наиболее значимым сочинением композитора вне театральной области. В этом произведении, впервые исполненном в Лукке в 1880 г., чередуются эпизоды оперного стиля с фрагментами, в к-рых мастерски применены полифонические формы - от канона до фуги.

http://pravenc.ru/text/2033728.html

– «Ave Maria»... – повторил Чезаре. – Как тебе это нравится, друг? Неожиданное употребление христианской молитвы. И затейник же мессер Леонардо! «Ave Maria» – рядом с этаким чудовищем! Чего только не придумает... А кстати, знаешь ли, как он войну называет? – Как? – «Pazzia bestialissima – самая зверская глупость». Не правда ли, недурное словечко в устах изобретателя таких машин? Он перевернул лист и показал мне изображение боевой колесницы с громадными железными косами. На всем скаку врезается она во вражье войско. Огромные стальные серпообразные, острые как бритвы лезвия, подобные лапам исполинского паука, вращаясь в воздухе, должно быть, с пронзительным свистом, визгом и скрипом зубчатых колес, разбрасывая клочья мяса и брызги крови, рассекают людей пополам. Кругом валяются отрезанные ноги, руки, головы, разрубленные туловища. Помню также другой рисунок: на дворе арсенала рои нагих работников, похожих на демонов, подымают громадную пушку с грозно зияющим жерлом, напрягая могучие мышцы в неимоверном усилии, цепляясь, упираясь ногами и руками в рычаги исполинского ворота, соединенного канатами с подъемной машиной. Другие подкатывают ось на двух колесах. Ужасом веяло на меня от этих гроздий голых тел, висящих в воздухе. Это казалось оружейною палатою дьяволов, кузницею ада. – Ну что? Правду я тебе говорил, Джованни, – молвил Чезаре, – прелюбопытные рисуночки? Вот он, блаженный муж, который тварей милует, от мяса не вкушает, червяка с дороги подымает, чтобы прохожие ногой не растоптали! И то и другое вместе. Сегодня кромешник, завтра угодник. Янус двуликий: одно лицо к Христу, другое к Антихристу. Поди разбери, какое истинное, какое ложное?! Или оба истинные?.. И ведь все это – с легким сердцем, с тайной пленительной прелести, как будто шутя да играя! Я слушал молча; холод, подобный холоду смерти, пробегал у меня по сердцу. – Что с тобой, Джованни? – заметил Чезаре. – Лица на тебе нет, бедненький! Слишком ты все это к сердцу принимаешь, друг мой... Погоди, стерпится – слюбится. Привыкнешь, ничему удивляться не будешь, как я... А теперь вернемся-ка в погреб Золотой Черепахи да выпьем снова.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=188...

Название двойной этим праздникам даётся потому, что на обеих вечернях, на утрени и на хвалитех удвояются антифоны, т. е. произносятся в целом виде и в начале псалмов, и в конце их. Богослужение праздника полудвойного такое же, как и двойного, но в нём не удвояются антифоны; кроме того, во время некоторых из них совершается ещё одно богослужение после вечерни, как её дополнение (это богослужение называется completorium). Таким образом, из семи или даже восьми дневных богослужений римско-католической церкви у старокатоликов осталось только три, как это видно из их литургического молитвенника: утреннее богослужение, литургия-месса и вечернее богослужение. Сократив количество служб церковных, старокатолики значительно сократили и объем удержанных ими богослужений, впрочем, сохранив при этом, – если можно так выразиться, – их общую схему. Для более ясного представления разности старокатолического и римско-католического богослужений сопоставим богослужение их в первое адвента, совершаемое утром и вечером. Старокатолическое: Римско-католическое: [Пред началом богослужения произносятся втайне: «Отче наш» (Pater noster), Радуйся, Мария, исполненная благодати, Господь с тобою… (Ave Maria gratia plena , Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus est fructus ventris tui Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen). (У старокатоликов не указано совершение этих молитв и Символа). Затем произносится Символ апостольский (втайне): Credo in Deum, Patrem Omnipotentem, Creatorem coeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortius, ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Dei Patris Omnipotentis: inde venturum est judicare vivos et mortios. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/star...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010