Еще в XVII в. авторитет М.Грека был настолько велик, что с его именем связываются две статьи, внесенные московским издателем грамматики Мелетия Смотрицкого, одна из них, служащая напутственным словом юношам, приступающим к изучению грамматики, несомненно переведенная с греческого, и другая статья, помещенная там же, изложенная в виде «Беседы» (диалога) от имени Максима Грека с собеседником, о важности и значении грамматики, риторики и философии и необходимости их изучения 753 . Сам М.Грек настолько подготовил в изучении (теоретически и практически) греческого языка одного из своих помощников (инока Сильвана), что последний мог предпринять, при содействии своего наставника, перевод толкования Иоанна Златоуста на Евангелие Матфея, и он же отзывается о М.Греке, как о муже весьма мудром во всех трех языках, в еллинском, римском и русском, и не только в знании их, но и в способности творить мерою (стихами) «иройскы» и «амвийскы», во всем благоискусного и много от человек нынешнего времени отстоящего мудростью, разумом и остроумием 754 . 634 Посольство Мануила Ралева (ib. 80) и вторично с Карачаровым (375–376, 424, 431–441, 446 и др.) 635 Ibid., 6–7, 40–50 (Исуп, шурин Хози-Кокоса, консула Кафы; К. пишет грамоту вел. князю «жидовским пнсьмом» и покупает драгоценные камни); сватовство (12–13); 28, 40–54 (гость Асан-Хозя), 434, 442 (Якши, сын Хозин, толмач), 231, 236, 284, 296, 299, 357, 418–419 – армяне Гость евр. Зах. Скария (41, 45, 71) 636 Мангуп было независимое греческое владение, завоеванное турками в 1475 г., вместе с Крымом. Крепость эта возвышалась над Айтодорской долиной (П.Кеппен, Крым 96, 261–270, 281–290) 637 Сборн., 8, 12, 47–54, 226, 229, 304, 406, 408–410; 76–77, 114, 236, 296, 297, 322, 335, 393–394; 235–236, 297; 411. Из одного итальян. акта видно, что в 1470 г., по пути из Москвы, были ограблены кафинские купцы казаками, татарскими или рязанскими (Киев Стар. 1904, 3, с. 135–136). В 1500 г. не мог проехать посол Баязета Камалбех, так как поле было нечисто (Сборник, XLI, 322, 329–334); а возвращавшийся русский посол А.С.Кутузов был убит азовцами (ib., 417–419)

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

13) Ркп. 761. То же, XVII в., 507 лл. По оглавлению 55 глав, после коих присоединено еще 5 глав, всего 60. См. ibidem стр. 587–591, ркп. 194 (главы все перечисляются). «Книга келейная митрополита Павла Крутицкого». Других помет владельцев нет. Сказания нет. 14) Ркп. 919. То же, XVII в., 517 лл., 75 глав. Записи: по листам: «дал сию книгу Казенные слободы Григорей Дорофеев Икорнова ряду торговли человек в церковь Логину сотнику, что в Валашех» (?); на переплете: «183 г. марта 10 взял у меня прочитать книгу писменую в четверть о вере Swzenno protopop Leontey Kurskiy», «Федора Андреева сына Нащокина», «прислана с патриарша двора в 205 году». См. ibid. стр. 586–587, ркп. 193. 15) Ркп. 850. Сборник XVII в. На лл. 305–306 и 1008–1009 – краткое сказание о Максиме греке , напечатанное по этой рукописи выше, на стр. V-VI. 16) Ркп. 141. Сборник XVII в. На лл. 409–417 об. «сказание известно о приходе на Русь Максима грека ». См. выше стр. XVII и след. Обозначается Пр. 2. 17) Ркп. 806. Милютинские Четьи Минеи за июнь, XVII в. На лл. 1317–1330 об. сказание о Максиме греке («Сказание известно о приходе на Русь Максима грека…»). См. выше ibid. Обозначается М. Сказание оканчивается на л. 1329. На следующем листе помещен рассказ о случившемся 10 июля 159 г. с Як. Сафоновым и келейником старца Васьяна Ларионова Иваном на могиле Максима грека чуде (см. здесь на стр. XL-XLI). В других Четьих Минеях сказания о Максиме греке не находится. Его нет: 1) в Четьих Минеях Гер. Тулупова за июнь (ркп. библиотеки Троице-Сергиевой лавры, 1631 года, 677/1615) и 2) в Макарьевских Четьих Минеях (ркп. Синодальной библиотеки). В последних помещены только (под 31 августа) 2–3 слова Максима грека , в другом месте сих Четьих Миней слов или переводов Максима грека нет. В них помещена Толковая Псалтирь, но в переводе не с греческого языка Максима грека, а с латинского Димитрия толмача. См. «Подробное описание великих Четьих Миней всероссийского митрополита Макария, хранящихся в Московской Патриаршей (ныне Синодальной) библиотеке» (Архим. Иосифа). М. 1892 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

1946 Сочин., II, 424. В сказании о Максиме Гр. говорится: «А был от великия тесноты темничныя вельми скорбен очьми и ногами». (Белокуров, XVI) 1947 Сочин., II, 424–425. Очевидно, это было духовное лицо с известным положением. Что же касается Григория, то он именно есть тот диакон Григорий, которому писал М.Грек об исправлении от пьянства («люди добры меня нудят», отговаривался он), если еще есть у него «каплинка христианолепного разума», и, по-видимому, настояния Максима имели свое действие (Сочин., II, 386–388) 1948 Сочин., III, 5–22. Другое слово надписано: «другу возлюбленному», как блюсти исповедание правосл. веры (III, 54–60) с замечанием: «Довольна вам ратная дела умети строити» (55). Вероятно тому же лицу послано (благородие) по вопросу, истинно, как говорят некоторые, что убиваемые в боях «с нечестивыми языками» причастны бывают жизни праведных (245–254). Следов. это был служилый человек, но любознательный (речь идет о книжных делах, о посте и т. п.) 1951 Сочин., II, 388–394. Ср. о нем: Святыня вологодской тюрьмы – об образе всех скорбящих Радости, принадл. уд. князьям И. и Д. Андр. (Ист. Вестн., 1912, 7) 1952 Городня – переплет из бревен или из свай, наполненный землей или камнями, звено (см. Царств. книгу, 278; Никон. лет., II, 226) 1954 Сочин., II, 290–296. Предисловие к нему тоже, что и к Ж. Зосимы и Савватия (III, сл. XXXVIII) 1956 Таковы две статьи о покаянии (II, слова IV и V), с указанием, что надеяться на очищение по смерти напрасно (чистилище), и нужно творить добро здесь М. Евгений указывает на слово о покаянии, имевшееся в библ. Волокол. мон. – перевод, сделанный М.Греком в 1542 г. из соч. Кирилла, архиеп. александрийского (Словарь, I, 37) 1959 Филарет, 84–91. Ответ М.Грека озаглавлен к св. собору. Голубинский правильнее, по последним строкам обращения, называет его писанным к вел. князю Ивану IV (806), но вначале М.Грек молит всякого боголюбивого священноначальника и благочестивого князя с кротостью и правосудием выслушать его. Он не решился обращаться к собору

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

или Нов. Завета дает повод к беседе, но вся она состоит из постоянных отвлечений в сторону, ряда обращений, вопросов и ответов и просто воззваний; М.Грек близко держится избранного текста, примеров, часто целого ряда текстов, подтверждающих или поясняющих его мысль, но которые не позволяют писателю так свободно пользоваться вниманием читателя. И Савонарола, и М.Грек писали в заключении покаянные воззвания с обращением к помощи св. «Параклита», но у первого это поэтический вопль наболевшей и истерзанной души, причем он как бы совсем забывает, что он в тюрьме, а не на церковной кафедре; у второго – лишь смиренное молитвенное обращение византийского монаха. § VI Подобно Савонароле, Максим Грек имел учеников, последователей и почитателей. Мы уже знаем, что к нему были приставлены помощники для перевода и списывания книг. Один из них, монах Сильван, настолько выучился греческому языку, что мог уже сам переводить 2158 , он потерпел ссылку вместе с М.Греком. Другой его сотрудник, Дмитрий Герасимов по удалении из Москвы Максима, отправился в Новгород и здесь, по просьбе архиеп. Макария, перевел (1536) Псалтирь толковую с латинского, с толкованиями западных отцов и учителей: Иеронима, Августина, Григория Вел., Беды и Кассиодора, собранную в XI в. Брюноном, епископом вюрцбургским, которого он называет блаженным 2159 . Вассиан Косой оказался настоящим бойцом за учение М.Грека и вместе с ним потерпел гонение от «иосифлян». Он утверждал, что «Бога познали Максимом и его учением " 2160 , как признавали и последователи Иер. Савонаролы. Вскоре по прибытии М.Грека в Россию обнаружились явления религиозно-литературного брожения, возбужденного статьями придворного врача Николая Немчина, мнения которого заинтересовали другого книжного человека Ф.И.Карпова, вызвавшего на переписку М.Грека, занимающую выдающееся место в его полемике. Если принять во внимание, что Зиновий Отенский потерпел ссылку после суда над М.Греком и умер долго спустя после него (1568 или 1570 г. 2161 ), то можно заключить, что он, по своей обширной начитанности и наклонности к критике, хорошо усвоил наставления Максима о книжном учении и хотя не всегда соглашается с своим наставником 2162 , но сохраняет к нему благоговейную память, постоянно называя его премудрым, преподобным, добрым, многоученым 2163 , и ссылается на его авторитет в вопросах философии, грамматики, греческой мифологии, византийской истории, отцов церкви, сказаний (басня о фениксе) и др., исправления книг и богословских понятий 2164 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

Егда же улучиша время, принесеные убо от грек книги во свой римский язык преложиша, и греческия книги все огнем сожгоша; и тако конечное оскуде у грек философии. Аз же ныне, православный государь Василии самодержьче, никогда толико видех греческого любомудрия, якоже ваше сие царское рачительство о божественном сокровище. Великий же государь Василий Иванович в сладость послушаше его и преда ему книги на рассмотрение разбрати, которые будет еще непреложены на русский язык сиречь словенский. Максим же трудолюбно делу коснуся и неколико книг обрете непреведеных на словенский язык. И не по мнозе времени великому самодержцу имяна книгам тем явственно сотвори, елицех обрете непреложены в словенский язык. Православный же самодержец повеле хранителем особь их блюсти и писание полагати, да не смесны будут с прочими книги. Максиму же повеле псалтирь Толковую превести». Перевод был одобрен митрополитом и всем освященным собором. Сказание далее говорит о других трудах Максима грека , о его несчастной судьбе, заключении, пребывании в Твери и наконец о смерти его в Троице-Сергиевом монастыре 336 . 4) На основании этого сказания составлена была та «надпись на таблице», которая в прежнее время находилась у гроба преп. Максима грека в Троице-Сергиевом монастыре и которая в некоторых рукописях (в 3-х) встречается с заголовком «Троицкия Сергиевы лавры выписано из летописные книги о Максиме греке » (в двух рукописях она имеет зоголовок: «месяца генваря в 21 день сказание вкратце о житии и о подвизех и отчасти сказание о чудесех преподобного и богоносного отца нашего Максима грека инока Святыя горы афонския архиморита обители Ватопедския. Выписано из летописныя книги Троице-Сергиева монастыря»). В рукописях эта надпись находится вместе с записью о двух случаях, бывших 10 июля 1651 г., с двумя лицами, наказанными за то, что непочтительно отнеслись к могиле преп. Максима грека, случаях, повлекших устройство над могилой Максима грека особой часовни. «И от того дня (т.е. после 10 июля 1651 г.) повелением архимарита Андреяна соделаша над ним часовню».

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

2166 Калугин, 276–277; ср. 45, 82, 98, 100, 102, 103, 123, 188. Обличения М.Грека против монашества он старается смягчать его раздражением (237–38) и делает ряд оговорок 2170 Синод. лет. (Карамзин, VIII, пр. 71; П. С. Р. лет., VI, 301). Отец его, боярин Мих. Вас. Тучков при Василии Ивановиче отбывал посольства в Крым и Казань и, в числе немногих близких, присутствовал при духовной вел. князя (ibid., VI, 252, 257–258, 272–280; VIII, 252–259–260). Он приходился дедом Курбскому (по матери). Отца его Иван Грозный обвинял в измене Ивану III, а его самого в расхищении казны вел. княг. Елены Васильевны (Сказ Курб. 178, 182) 2171 Библиогр. Словарь Строева, 200–201 (означен. рукоп. принадлежала потом Кириллову мон., а патр. Никоном отдана Воскресен. мон); Опыт рус. историогр., II, стр. 876, 1113, 1115, 1317, 1718, 1766 2172 Надписание этих статей на имя Василия Михайловича сделано в обращении Максима Грека и в описи статей в Сборн. нач. XVII в., принадл. костром. Богоявленскому мон. (Белокуров, О библиотеке Москов. госуд. CCKXXXVIII-CCXC). Посл. об изд. Альда Мануция (Опис. рук. Рум. муз., стр. 369; вполне у Строева, Библ. Слов., 206–207). Возможно, что и еще нек. статьи из Свиды (о талантах, названия многоценных камней и т. п.) назначались тому же лицу (Сочин., III, 283–284) 2176 Родослов. книга (Времен., Общ. ист., X, 44, 58, 142; кн. Долгоруков, Родосл. книга, I, 234; IV, 61; Р. Стар. 1896, 7, Заметка о роде князей Шуйских, Г. М., 118–125) 2177 В Родосл. книге (Времен., X, 175 сказано: «а у Петра Борисовича один сын Василий, а у Василия Петровича один сын Михайло», 175) 2180 Вначале м. Даниил благоволил к М.Греку, заказывал ему переводы, пользовался его переводами, а также и правилами, которые внесены в Кормчую Вассиана (Жмакин, 333, 345, 356, 359, 396, 421, 440, 600; 210, 444, 597) 2186 Сочин., I, 485–494. Сочинения М.Грека служили одним из источников в его полемике (Вилинский, 216–217, 275). В то время, как еретики опирались на В. Завет, он, вслед за М.Греком, отстаивает преимущество Н. Завета (178–180)

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

69) Ркп. 226. Беседы (45) Иоанна Златоустог о на Евангелие от Матфея, XVI в. Сказания о Максиме греке никакого нет. 70) Ркп. 529. Слова Максима грека , 141 глава, XVII в. (вкладная запись князей Прозоровских 182 года: «лета 7182 году генваря в 11 де»...; большая часть записи вытерта). В ркп. есть сказание «осмой убо тысящи». 71) Ркп. 590. Слова Максима грека , собранные Т. Ф. Большаковым, ркп. XIX в. Сказания о Максиме греке никакого нет. ж) в собрании П.И. Щукина 72) Ркп. 4. Толковая Псалтирь Максима грека , ркп. XVI в., в лист, на 798 лл. Перед толкованиями имеется только послание Максима грека вел. князю Василию Ивановичу; сказания же о Максиме греке нет ни до толкований, ни после них. В конце рукописи (л. 798 об.) запись, что настоящая книга «съвръшися» в декабре 7031 г., переведена Максимом греком, «попечением и тщанием и жалованием» вел. князя Василия Ивановича в 17 лето государства его, благословением и советом митр. Варлаама. «Споспешници же Максиму греку сущу и латинским гласом греческий язык изъявляющу, Власие и Димитрий беша Руси достовернии мужие и латынскаго гласа зело искусни, толмачи вел. князя и самодержца всеа Руси Василия Ивановича. Писателие же беша Михаил Медоварцов и Селиван инок, иже и у того ж Максима учился художне еллиньскому учению». (См. Опись старинных славянских и русских рукописей собрания П. И. Щукина, сост. А. И. Яцимирским , вып. I, М. 1896 г., стр. 4–7; ср. записи на ркп. E. Е. Егорова 346, выше стр. CCLV, 61). Из вычищенной записи, бывшей внизу первых 8 листов, можно разобрать только: ...«коди.ва монастыря» (Аркадиева монастыря?). 73) Ркп. 82. Слова Максима грека , ркп. XVII в., в лист, на XIV + 510 листах, 95 глав. На первых 4-х листах – сказание о Максиме греке «осмой убо тысящи наставши»... В конце рукописи оглавления двух других рукописей слов Максима грека: одной 1587 г. в 55 глав и другой «книги нынешних времен новособранные» в 101 главу. См. Опись рукописей П. И.Щукина, вып. I, стр. 117–126. Рукопись эта ранее принадлежала Архангельской духовной семинарии. См. о ней ниже в ркпп. Архангельской дух. семинарии.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

«И после того на того же Исака Собаку взошли речи богохулные, и осудиша его соборне, и послан бысть в митрополичь монастырь на Волосово, держати его в велицей крепости неисходно»/л. 343 об./. У нас нет никаких сведений об этом втором соборе на Исака Собаку. Если он действительно имел место 77 , то должен был заседать где-то в 1531–1539 гг.,  до поставления в митрополиты Иоасафа, которое резко изменило к лучшему судьбу Исака Собаки. Новый митрополит, противник Даниила, был близок к нестяжателям, и даже в формуле своего поставления на митрополичий престол подчеркнул определенное уважение к взглядам Максима Грека на порядок поставления русских митрополитов. Как сообщил на соборе 1549 г. бывший игумен Иосифо-Волоколамского монастыря Нифонт, митрополит Иоасаф писал бывшему митрополиту Даниилу: «Отпиши де мне, что Исакова ересь»/л. 354 об./. Когда Даниил отказался содействовать этой подготовке оправдания Исака Собаки, митрополит Иоасаф решил своей властью, пренебрегая соборным отлучением, поставить Исака Собаку сначала в дьяконы, затем в священники и, наконец, в архимандриты Симоновского монастыря. Это стремительное и блестящее продвижение продолжалось, как говорилось выше, и в первые годы правления митрополита Макария, который где-то между 1545–1548 гг. сделал Исака Собаку главой митрополичьего Чудова монастыря в Московском Кремле, где когда-то Исак Собака работал переписчиком у Максима Грека . Последние разделы 39-й главы Сибирского сборника свидетельствуют о резком переломе в отношении Макария к Исаку Собаке в 1548 г. Причины перелома не известны нам, а его последствия подробно обрисованы в Сибирской рукописи. Согласно сообщению о находке 2 ноября 1548 г. «судного списка» Максима Грека , именно она явилась причиной перелома отношения Макария к Исаку Собаке; Макарий поддерживает эту версию и в переписке с Иоасафом. Рассматривая проблемы датировки «судного списка» Максима Грека , мы говорили уже о несостоятельности этой версии, и поэтому не будем сейчас вторично останавливаться подробно на сообщениях о находке 2 ноября 1548 г. и переписке Макария. Напомним лишь, что эти разделы памятника тесно связывают воедино первую часть 39-й главы, посвященную соборам 1525 и 1531 гг., с «судным списком» собора 1549 г. на Исака Собаку. Они содержат ряд новых исторических фактов о подходе к судному делу Максима Грека в 1548–1549 гг., об Исаке Собаке и о взаимоотношениях между Макарием и Иоасафом.

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Grek/su...

Однако спокойная жизнь Максима продолжалась недолго: в 1516 г. по запросу великого князя Василия III Максим выезжает в Москву для перевода Толковой Псалтири. Несмотря на многочисленные просьбы ученого переводчика, московские власти так и не отпустили его обратно на Афон, используя для перевода и исправления других книг. Жизнь Максима оказалась навсегда связанной с Россией. Михаил Триволис становится Максимом Греком , одним из наиболее плодовитых и разносторонних русских писателей XVI в. В Москве Максим Грек собирает вокруг себя целый кружок образованных русских людей, которые приходили к нему в келью в Чудов монастырь «говаривать с ним книгами». В это время Максим познакомился и сблизился с Вассианом Патрикеевым и примкнул к партии нестяжателей – противников монастырского землевладения. Это предопределило его дальнейшую судьбу. В 1525 г. Максим Грек предстал перед церковным собором, на котором писатель был обвинен в ереси, в сношениях с турецким правительством (в настоящее время доказана полная несостоятельность этого обвинения) и заточен в Иосифо-Волоколамский монастырь. Вторично Максим Грек был вызван на собор 1531 г., на котором ему был предъявлен целый ряд новых обвинений, в частности в порче богослужебных книг. Писатель был вновь осужден, на этот раз вместе со своим другом Вассианом Патрикеевым, и сослан вторично – в Тверской Отроч монастырь под надзор тамошнему епископу Акакию. Лишь в 1551 г, за пять лет до смерти, по ходатайству игумена Троице-Сергиевой лавры Артемия Максима Грека перевели в лавру. Здесь он умер и был похоронен. Литературное наследие Максима Грека обширно и многообразно. Несмотря на наличие ряда серьезных работ, посвященных жизни и творчеству писателя, в целом его сочинения и переводы изучены еще очень поверхностно; многие из них до сих пор не издавались, издание других не отвечает современным научным требованиям. В этой книге публикуются лишь два сочинения Максима Грека . Первое – это послание «о фортун» (адресат его неизвестен), ярко характеризующее общественную атмосферу в Древней Руси XVI в., когда приобрели популярность сомнительные, с точки зрения ортодоксального христианства, мысли, в том числе астрологические и фаталистические идеи (ср. также публикуемую в данном томе переписку Максима Грека с Федором Карповым). Второе – это знаменитая «Повсть страшна и достопамятна», в которой содержится подробный рассказ о деятельности и гибели Иеронима Савонаролы. Точной датировке эти сочинения не поддаются – как и большинство творений Максима Грека. Сочинения издаются по рукописи: РГБ, ф. 37, собр. Большакова; 285, лл. 137 об.–145 (гл. 55) и лл. 271 об. – 196 (гл. 71), содержащей авторскую правку. Два исправления во втором сочинении («кождо», «съкрывающих» вместо читающихся в рукописи «кожо», «съкрывающим» – лл. 284 об., 296) внесены по рукописи также с авторской правкой РГБ, ф. 256, собр. Румянцева, 264, лл. 232, 239.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В качестве примера можно упомянуть о рукописном сборнике, составленном в Новгороде в 1557–1558 гг. Сборник, написанный «повелением» Григория Никифорова, был дан в качестве вклада в Михайлов Сковородский монастырь близ Новгорода 192 . В этом сборнике, вслед за местными новгородскими преданиями, помещены сказания об Иверском и Ватопедском монастырях (лл. 329–335 об.) 193 . Возможно, что в основу сказаний положены рассказы, записанные со слов русских паломников, побывавших на Афоне, но более вероятным представляется предположение о том, что их авторство принадлежит преподобному Максиму Греку . Сказания об Иверской и Ватопедской обителях включались в сборники сочинений Максима Грека , который был выходцем из Ватопедского монастыря. Завершая краткий обзор, посвященный влиянию трудов Максима Грека на развитие духовно-нравственной и богословской литературы в лоне Русской Православной Церкви, необходимо отметить еще один аспект его деятельности. Вскоре после кончины преподобного Максима Грека в России появились первые отечественные печатные книги. По мнению исследователя И. В. Новосадского, «можно считать несомненным, что деятельность Максима Грека , как и постановления Стоглавого Собора об организации духовной цензуры, создали условия для введения книгопечатания в Московской Руси. Тот факт, что первопечатники печатали как раз те книги, которые Максим Грек исправлял (Апостол, Псалтирь, Часослов, Триодь Цветную и другие) позволяет установить непосредственную историческую преемственность деятельности Максима Грека с деятельностью Ивана Федорова и его продолжателей» 194 . И действительно, в послесловии первопечатного «Апостола» говорится: «Царь же начал по-мышляти, како бы изложите печатные книги, якоже в грекех и в Венеции и во Фригии». Подобные примеры для того, чтобы убедить Ивана Грозного ввести книгопечатание, мог представить Максим Грек , хорошо знавший эти страны. Роль Ватопедской обители в развитии отечественного богословия и образования не ограничилась деятельностью ее насельника – преподобного Максима Грека . В середине XVII века этот монастырь, как и другие святогорские обители, шедро поделился своими книжными сокровищами с посланцем из России: Арсений Суханов вывез в Россию около 500 рукописей, причем из этого числа около 50 книг было взято им из Вато-педа. Среди самых древних манускриптов, переданных впоследствии в Патриаршую библиотеку, можно отметить следующие: 1. Евангелие, первая половина этой рукописи (1 – 179 лл.) датируется VII–VIII вв., а вторая – XII–XIII вв.; 2. Рукопись IX века: – святителя Василия Великого «Аскетикон» – о постничестве (880 г.); 3. Три рукописи X века: два экземпляра сочинения преподобного Иоанна Лествичника «Лествица», пергамент, 1-й (992 г.) на 237 листах, второй – на 234 листах, а также Кесария, брата Григория Назианзина , 218 ответов на разные догматические и нравственные вопросы.

http://azbyka.ru/otechnik/Avgustin_Nikit...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010