Rursus autem datur filio a patre dignitas; secundum hoc igitur pater in filio. Numquid et filius dat dignitatem patri non habenti? Substantia igitur et pater in filio et filius in patre. 8. Sed ista. Et iterum, quod ipse Christus, qui filius patris, et ipse est spiritus sanctus: Iesus stabat et clamabat: si quis est qui sitit, veniat et bibat. Qui credit in me, quemadmodum dixit scriptura, flumina ex ventre ipsius manant aquae viventis. Est istuc quidem dictum de illo, qui accipit spiritum, qui accipiens spiritum efficitur venter effundens flumina aquae viventis. Dat autem hunc spiritum Christus, dat et aquam viventem, ut ipse dicit et scriptura: de spiritu dixit istud. Venter igitur, qui accipit spiritum, et ipse spiritus venter, a quo manant flumina aquae viventis, sicut scriptura dicit. Hoc autem dixit de spiritu, quem futuri erant accipere credentes in ipsum; nondum enim spiritus erat datus, quia Iesus nondum erat glorificatus. Sed rursum iterum flumina spiritus, venter autem, ex quo flumina, Iesus; Iesus enim est spiritus. Iam ergo Iesus venter, de quo flumina spiritus. Sicuti enim a gremio patris et in gremio filius, sic a ventre filii spiritus. g-homoousioi ergo tres et idcirco in omnibus unus deus. Quod non sit ex mundo: ego sum lumen mundi. Propter ipsum enim vivit mundus ac vivet, quamdiu oboedierit ei. Quod omnes tres spiritus, iam dixit: deus spiritus est. Et nunc dicentibus quibusdam: ubi est pater tuus? dixit: neque me nostis neque patrem meum. Si me sciretis, scire possetis et patrem meum. Spiritus autem sanctus spiritus manifeste. Ista autem omnia et pater et ex patre. g-homoousioi ergo. Non enim spiritus ut alii; illi enim a deo, non ex deo. g-homoousia igitur ista tria. Quod filius verus: ego enim ex deo exivi, ut ex gremio patris, et advenio in mundum. Quod antequam in carne esset, erat Christus: Abraham pater vester laetabatur, ut videret diem meum, et vidit et gavisus est. Et rursus: ante Abraham ego sum. Quod non homo: cum sum in mundo, lumen sum mundi.

http://azbyka.ru/otechnik/Marij-Viktorin...

(Anno Christi 293) Tusco et anulino consulibus, IV Jd. Martii, Teveste in foro inducto Fabio Victore una cum Maximiliano; et admisso Pompejano Advocato idem dixit: Fabius Victor Temonarius est constitutus cum Valesiano Quintiano, cum bono tirone Maximiliano filio Victoris, quoniam probabilis est, rogo ut incometur Dion Proconsul dixit: quis vocaris? Maximilianus respondit: quid aulem uis scire nomen meum? Mihi non licet militare, quia christianus sum. Dion apta illum. Cumque aptaretur, Maximilianus respondit: non possum militare, non possum malefacere. Christianus sum. Dion: incumetur. Cumque incumetus fuisset, er Offielo recitatum est; habet pedes quinque, uncias decem. Dion ad Officium: signetur. Cumque resisteret, Maximilianus respondit. Non facio, non possum militare. Caput mihr praecide, non milito saeculo: sed milito Deo meo. Dion ad Maximilianum: milita et accipe signaculum. Respondit: non aceipio signaculum. Iam haben signum Christi Dei mei. Dion ad Offielum signetur. Cumque reluctaret, respondit: non accipio signaculum satculi: et si signaueris, rumpo illud, quia nihil ualet. Ego christianus sum: non licet mihi plumbum collo portre, post signum salutare Domini mei Iesu Christi. Dixit Dion proconsul in sacro comitatu dominorum nostrorum Diocletiani et Maximiani, Constantii et Maximi, milites christiani sunt et militant. Maximilianus respondit: ipsi seiunt, quod ipsis expediat. Ego tamen christianus sum, et non possum mala facere. Dion dixt qui militant quae mala faciunt? Maximilianus respondit tu enim scis, quae faciunt. Dion dixit: quia indevoto animo militiam recusasti, congruentem accipies sententiam ad coeterorum exemplum. Et decrelum ex tabella recitavit: Maximilianum, eo quod indevoto animo sacramentum militiae, recusaverit, gladio animadverti placuit. Maximilianus respondit: Deo gratias. Annorum fuit XXI, et mensium trium, dierum X et VIII. – Pater autem ejus Victor regressus est domui suae cum gaudio magno, gratias agens Deo, quod tale munus Domino praemisit. Ruinart. Acta Maximiliani, pag. 299–302. Ibidem Acta, Tarachi, Probi etc., pag 423: Μξιμος γεμν επεν· ποας ι τχας; Τραχος επεν· στρατιωτικς, κα Ρωμις ειμι τ γνες δι δε το Χριστιανν με εναι, νν παγανυειν ρετησμην, κτλ.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Chelcov/i...

Versus 46. «Et dixit Jacob fratribus suis, Colligamus lapides. Et congregatis lapidibus fecerunt acervum, et comederunt super eum. Et vocavit illum Laban acervum testis». Acervus Hebraea lingua gal dicitur: aad vero testimonium. Rursum lingua Syra acervus igar appellatur: testimonium sedutha. Jacob igitur acervum testimonii, hoc est, galaad lingua appellavit Hebraeä Laban vero idipsum, id est, acervum testimonii, igar sedutha, gentis suae sermone vocavit. Erat enim Syrus, et antiquam linguam parentum, provinciae, in qua habitabat, sermone mutaverat. Capitulum XXXII Versus 1 et 2. «Et occurrerunt ei Angeli Dei, et dixit Jacob ut vidit eos: « " Castra Dei haec sunt»», et vocavit nomen loci ejus « " Castrá»». Ubi hic castra posita sunt, in Hebraeo habet manaim, ut sciamus, si quando non interpretatum in alio loco ponitur, quem locum significet. Et pulchre, ad fratrem iturus inimicum, Angelorum se comitantium excipitur choris. Versus 9 et 10. «Et dixit Jacob: « " Deus patris mei Isaac, Domine, qui dixisti ad më «Revertere in terram tuam, et benedicam tibi» minor sum omni misericordia tua, et omni veritate tua, quam fecisti pro servo tuó»». Pro eo quod nos posuimus, minor sum, aliud nescio quid, quod sensum turbet, in Graecis et Latinis codicibus continetur. Versus 27 et 28. «Et dixit eï « " Quod nomen tibi?»». Qui ait: « " Jacob»». Dixit autem eï « " Jam non vocabitur Jacob nomen tuum, sed vocabitur nomen tuum Israel: quia invaluisti cum Deo, et cum hominibus valebis» " ». Josephus in primo Antiquiratum libro, Israel ideo appellatum putat, quod adversum Angelum steterit: quod ego diligenter excutiens, in Hebraeo penitus invenire non potui. Et quid me necesse est opiniones quaerere singulorum, cum etymologiam nominis exponat ipse qui posuit? Non vocabitur, inquit, nomen tuum Jacob, sed Israel erit nomen tuum Quare? Interpretatur Aquilä τι ρξας μετ θεο, Symmachus: τι ρξω πρς θεν, Septuaginta et Theodotiö τι νσχυσας μετ θεο. Sarith enim, quod ab Israel vocabulo derivatur, principem sonat. Sensus itaque est: Non vocabitur nomen tuum supplantator, hoc est, Jacob: sed vocabitur nomen tuum princeps cum Deo, hoc est, Israel. Quomodo enim princeps ego sum: sic et tu, qui mecum luctari potuisti, princeps vocaberis. Si autem mecum qui Deus sum, sive Angelus (quoniam plerique varie interpretantur), pugnare potuistï quanto magis cum hominibus, hoc est cum Esau, quem formidare non debes 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Неизбежен вопрос: насколько справедливы упреки XX века, обращенные веку V? Сопоставление триадологических концепций о. Сергия и блж. Августина 1 . Прежде всего отмечу, что, как и о. Сергий, блж. Августин критически относится к возможности с помощью языка Аристотелевой философии выразить догмат триединства. Если на этом языке уникальность ипостаси определяется наличием акциденций, то следует помнить, говорит он, что по прямому смыслу слова акциденции суть «привходящие» (accidens), и, как таковые, таят в себе возможность изменений, что противоречит представлениям о неизменности Бога. В Боге не может быть акциденций. В конечном счете для Бога быть и быть лицом одно и то же (Et quemadmodum hoc illi est esse quod Deum esse, quod magnum, quod bonum esse, ita hoc illi est esse quod personam esse [И каким образом для Него быть означает быть Богом, быть великим, быть благим, точно так же для Него быть означает и быть лицом] 32 ), вследствие чего и нельзя говорить, что Лица Божественной Троицы произошли из сущности: tres autem personas ex eadem essentia non dicimus quasi aliud ibi sit quod essentia est, aliud quod persona [однако не говорим о трех лицах из одной сущности, как если бы иное в Ней [Троице] было бы то, что есть сущность, а иное что есть лицо] 33 . В этом отношении важное место занимает «незамеченный» о. Сергием текст блж. Августина , который открывает ту самую 3-ю главу V книги De Trinitate, откуда о. Сергий приводит цитату si quidquid de Deo dicitur, secundum substantiam dicitur, вынув ее из контекста. Между тем эта фраза есть только вывод из предшествующего рассуждения, читающегося так: Sicut enim ab eo quod est sapere dicta est sapientia, et ab eo quod est scire dicta est scientia, ita ab eo quod est esse dicta est essentia. Et quis magis est, quam ille qui dixi famulo suo Moysi: Ego sum qui sum 34 . Это место можно было бы перевести так: «Ибо как мудрость названа [так] от того, что можно быть мудрым, и знание названо [так] от того, что можно быть знающим, так и сущность названа [так] от того, что можно существовать. И кто же более Того, Кто сказал слуге своему Моисею: Я есмь [Тот], Который есть». Согласно этому тексту, во всяком случае, абстрактные понятия мудрость, знание, сущность явно не первичны по отношению к тем пусть подразумеваемым и неопределенным субъектам, которые, однако, реально могут мудрствовать, знать, существовать. Не очевидно было бы и то гипотетическое прочтение этого текста, согласно которому мудрствующие, знающие, сущие рассматривались бы как несовершенные причастники идей мудрости, знания, существования. Это прочтение, кажется, оспаривается словами: «quis magis est, quam ille qui dixit: Ego sum qui sum» абсолютное величие божественного Я есмь, не позволяет «подчинять» его какой бы то ни было идее, в том числе и идее существования.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Hondzins...

К. последовательно выступал против любых зримых изображений Бога, в т. ч. икон, почитаемых в правосл. и католич. Церквах, которые, по его мнению, заменяют людям Самого Бога и способствуют уклонению от истинного богопочитания: «Я считаю непозволительным изображать Бога в какой-либо зримой форме потому, что Он Сам запретил это делать, а также потому, что тем самым оскверняется божественная слава и извращается божественная истина» (Ibid. I 11. 12). Опираясь гл. обр. на запрещения почитать идолов, произносившиеся Богом в ВЗ, К. не касался связи иконопочитания с Боговоплощением, именно вслед. к-рого, в соответствии с правосл. вероучением, стало допустимым изображение Бога в телесном облике на иконе Иисуса Христа. Согласно К., основным аргументом против почитания икон является то, что на изображение переносится поклонение, приличествующее лишь Самому Богу, но не Его образам. К. было известно сделанное в патристический период и рассматривавшееся в «Сентенциях» Петра Ломбардского (см.: Petr. Lomb. Sent. III 9//PL. 192. Col. 775-776) и в «Сумме теологии» Фомы Аквинского (см.: Thom. Aquin. Sum. tht. II 2. 84. 1; Ibid. 103. 3-4) различение между почитанием (греч. λατρεα, лат. latria), к-рое приличествует только Богу, и служением (греч. δουλεα, лат. dulia), к-рое относится к тварным вещам, в т. ч. к иконам, однако он считал его надуманным и несостоятельным ( Calv. Inst. I 11. 11; Ibid. 12. 2). К. также отвергал авторитет Вселенского VII Собора (см.: Ibid. 14-16; подробнее см.: Payton. 1993), в догматических определениях (см.: ДВС. Т. 4. С. 589-591, 600-604) которого было закреплено сходное различение и предписано поклонение (προσκνησις) иконам как образам, воздаваемая которым честь восходит к Богу как к Первообразу (подробнее см. в статьях Икона , Иконоборчество ). К. полагал, что в реальности терминологические различения лишь игра слов, далекая от практического положения дел: поклоняющиеся иконе, по его мнению, в большинстве случаев воспринимают ее как наделенную собственной божественной силой, вслед. чего «приписываемое идолу оказывается украденным у Бога» ( Calv. Inst. I 11. 9). Учение о творении

http://pravenc.ru/text/1320173.html

2006. P. 91; аналогичное утверждение повторено в: Plested. 2012. P. 83. Not. 84), оказывается несостоятельным. Несмотря на то что К. переводил соответствующее место «Суммы теологии» Фомы (Sum. th. IIIa. q. 45), в своих рассуждениях о Преображении и христологии он, по утверждению М. Плестеда, проявляет себя оригинальным мыслителем, отходя от Фомы, тогда как последний находится ближе к греческой традиции ( Plested. 2012. P. 80-84). Тем не менее Плестед, как и Расселл, игнорирует объяснение 10-й цитаты, хотя именно там К. очень близок к позиции Фомы, опиравшегося на блж. Августина и прп. Иоанна Дамаскина и считавшего, что свет тела Христова при Преображении был отражением славы Его души и божества. Плестед неправ и в общей оценке богословия К. Те места трактата, которые кажутся Плестеду слабыми и где К., как он полагает, излагает собственные мысли, не должны быть рассматриваемы вне предыдущей истории и всего контекста паламитских споров о Фаворском свете. Трактат «О положительном и отрицательном способе богословия и о Господнем богоявлении на горе [Фавор]» (англ. резюме: Polemis. 2012. P. CXLIV-CLXI) посвящен обсуждению и интерпретации отрицательного и положительного богословия, в первую очередь представленного в «Ареопагитиках». К. утверждает, что и общие (благо, жизнь), и символические (огонь, вода) именования положительного богословия взяты из тварного мира, постигаемого умом или чувствами. Паламиты неправы, полагая, что термины «Ареопагитик» «самоблаго» или «богоначалие» отражают нетварные вещи (в доказательство К. приводит в главах 7 и 8 цитаты из прп. Максима Исповедника и «Ареопагитик», не соглашаясь с позицией паламитов, что глаголы со значением «творить» могут относиться к нетварным вещам). Когда Дионисий утверждает, что благоначала и богоначала бесконечно ниже Бога, он подразумевает, что они могут быть измерены и потому не могут быть нетварны (гл. 11). Поскольку слава божественной сущности иная, нежели слава богоначал или благоначал, эти славы не могут почитаться одинаково (гл.

http://pravenc.ru/text/1684327.html

249 Или умер от удара, как полагают другие. Современный историк Лиутпранд говорит, что диавол поразил его в голову так, что Иоанн через несколько дней умер от раны. См. Христ. Стасюлевича т. 2 стр. 502. 251 Собор этот собрался в 991 г. по поводу Арнольда, архиепископа Реймского, изменившего своей присяге Гуго Капету. Bow. Hist. d. P. 6 TH. § 177–178. 253 У Вебера в его «Всеобщей Истории» новые епархии поименованы так: в Мерзебурге, Цейце, Мейсене, Брандендурге и Гавельберге, затем в Шлезвинге, Рипне и Ааргусе. Т. 2.§ 290. 254 Этот антипапа был избран по желанию императрицы Агнессы, матери Гейнлиха IV, собором ломбардских и частью немецких епископов в Базеле, в то время, как в Риме избрали Александра II, Bowers 6. Th. § 255. 255 Собственно вассалами папы норманны объявили себя позднее, при Николае II, но Лев IX первый благословил их на завоевание. Bow. 6 Th. §§ 231 и 251. 257 Григорий VII Свенону завоевать в Италии одну область, населенную еретиками. Что это была за область – неизвестно. У Боуера это место процитировано так: Gregorius L 2, ep. 51. 258 В Киев в это время была усобица между сыновьями Ярослава I, старший Изяслав действительно посылал сына своего в Рим к папе Григорию VII с просьбою о помощи против брата своего Святослава и Бореслава польского. Григорий VII писал по этому поводу к Болеславу. См. Соловьев, Ист. Р. Т. 2, ч. 2. У Боера говориться, согласно Баронию, также о Дмитрии. Bow. 6. Th. § 3, 19. 259 Цензио, устрашенный волнением народа, сам выпустил Григория VII, которого держал заключенным в своем доме. Bow. VI Th. § 282. 261 Будучи еще простым монахом, Сильвестр II занимался науками в Испании, где процветала арабская образованность. 262 Турики – сельджуки, одна из ветвей тюрского племени, кочевавшая сначала в степях при-Аральских. 263 Сын Гейнрих V свез тело отца в каменном гробе в Шпейер и там оно лежало без погребения, вне церкви 5 лет. Боуер VII. Тню § 57. 264 Сютрийский трактат лишал императора права инвеституры, но папа с своей стороны обязывался заставить епископов возвратить императору все полученные ими ленные земли. Ст. Bower. Hist. d. Pápste VII. Th. § 65–66.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Lebe...

Ср.: 298. 139 Ср.: 234; 283; Сир. 7: 8; Клим. Алекс. Стром. II.56. 140 Ср.: Сенека. Письма. 88. 141 Излишество — perierg:a. 142 Чедвик отмечает, что максима «Береги время» иногда приписывалась Хилону и была распространена как изречение семи мудрецов. Ср.: Клим. Алекс. Стром. V.22.1; Cicero. De finibus bonorum et malorum. III.22.73; Philo. De vita contemplativa. 16. 143 parrhs:an _ge met¦ a»doaj. Ср.: Клим. Алекс. Стром. VII.44.8. 144 Ср.: 435; Клим. Алекс. Стром. II.145.1; IV.139.4, 142.1; VII.77.3, 78.5. 145 См. комм. к 196.  Чедвик отмечает, что это тема общая для стоиков. Ср.: Сенека. Письма. 90.1; 93.2. 146 Ср.: Сир 16:1–3. 147 Чедвик вновь отмечает, что здесь имеется развитие общестоической темы. 148 Ср.: Сенека. Письма. 3.2. 149 Ср.: 194. 150 Ср.: 210. 151 Афинагор пишет, что для христиан невыносимо видеть казнь осужденных даже по закону (Прошение о христианах. 35. 152 Ср.: 300; Платон. Законы. 913c — здесь выражение почти дословно совпадает с первой половиной секстовского афоризма. Ср. тж.: изречение Солона у Диогена Лаэртского (I.57). 153 § k_kthsai тщ Crqщ lTgJ. 154 p_ntwn, возможный перевод — «от всех». 155 Ср.: Клим. Алекс. Стром. VII.77.6. 156 Эта мысль приписывается Сократу у Ксенофонта (Воспоминания о Сократе. I.3.5. 157 Ср.: Сир 31:27–30 (греч., 31–35 (слав.; Сенека. Письма. 83, 18.  Священномученик Мефодий Олимпийский. Пир десяти дев. Речь Фаллусы. 5–6. 158 Ср.: 317; Рим 7:18; Гал 5:16–17, 19–21. 159 Ср.: Сенека. Письма. 27.2–3; Epict. Enchir. 34. 160 Цитируется Оригеном (Comm. in Matth. XV.3). 161 Ср.: 119; 162 Ср.: Сир 21:20 (греч., 21:23 (слав.) 163 Ср.: Цицерон. Об обязанностях. I.103–104; Epict. Enchir. 33.4; Клим. Алекс. Педагог. II.46. 164 Ср.: 239. 165 Ср.: Сир 22:15 (греч., 22:16 (слав.). 166 Ср.: Клим. Алекс. Стром. IV.139.2; VII.46–47; VII.70.5. 167 Ср. у святителя Григория Богослова в Первом Слове о богословии: «памятовать о Боге необходимее, чем дышать» (цит. по изд.: Святитель Григорий Богослов. Собрание творений. Свято–Троицкая Сергиева Лавра, 1994.  Т. 1.  С. 387.  Чедвик отмечает, что этот афоризм часто встречается в поздневизантийских сборниках. 168

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

21:26. 1015 Ср.: З Цар. 21:1—19. 1016 Ср.: ЗЦар. 21:29. 1017 Вставка Кройманна. 1018 Ср.: 1 Цар. 14:45. Согласно Библии, Ионафана освободил народ. 1019 Ср.: 1 Цар. 14:27. 1020 Ср.: Ос. 6:6; Притч. 21:3. 1021 Ср.: Иез. 33:11. 1022 Вставка Кройманна. 1023 Вставка Кройманна. 1024 Обычно сыновьями Юпитера (соответственно, от Леды и Алкмены) считались Поллукс и Геркулес, в то время как Кастор и Ификл — сыновьями смертных супругов названных женщин (См.: Ps. — Apoll. III, 10,7; II, 4,8). 1025 Ср.: Ис. 7:14. 1026 Вставка Кройманна. 1027 У еретика Валентина во второй четверице эонов, истекающих из Бездны (Βυθς) и Молчания (Σιγ), был помещен Человек (’νθρωπος), супруг Церкви. 1028 Ср.: Дан. 7:13. 1029 Вставка Кройманна. 1030 Интерполяция, по мнению Кройманна. 1031 Кройманн исключает этот отрывок из текста Тертуллиана. 1032 Кройманн исключает эти слова из текста Тертуллиана. 1033 Кройманн исключает эти слова из текста Тертуллиана. 1034 Навуходоносор говорит, что вид четвертого, ходящего среди огня вместе с брошенными в печь Седрахом, Мисахом и Авденаго (ср.: Дан. 3:22), «подобен сыну Божьему» (ср.: Дан. 3:91—93). О Сыне Человеческом говорится в Дан. 7:13; ср.: Дан. 10:16. 1035 Ср.: Дан. 7:13. 1036 См. выше: Adv. Marc., IV, 10,9. 1037 Ср.: Дан. 7:14. 1038 Ср.: Лк. 5:27—32. 1039 Ср.: Мф. 16:17. 1040 Ср.: Ис. 51:5. 1041 Ср.: Лк. 5:31. 1042 Ср.: Лк. 5:33—35. 1043 Исправление Кройманна. В рукописи: «с пророком Творца как». 1044 Ср.: Ис. 40:3. 1045 Ср.: Мф. 3:1—2; Мк. 1:4; Лк. 3:3. 1046 Ср.: Мф. 3:13—16; Мк. 1:9—10; Лк. 3:21; Ян. 1:29—34. 1047 Ср.: Лк. 5:33. 1048 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Но». 1049 Кройманн предлагает здесь мысленно продолжить фразу: «то дело бы обстояло иначе». 1050 Ср.: Лк. 5:34—35. 1051 Интерполяция, по мнению Кройманна. Другое толкование: «сохраняя ее для обстоятельств Иоанна». 1052 См.: Пс. 19 18:6—7. 1053 Кройманн предполагает здесь лакуну: «украсил Меня убранством». См.: Ис. 61:10. 1054 См.: Ис. 49:18. 1055 См.: Песн. 4:8. 1056 Λβανος—Ливан, горная цепь в Сирии; λβανος—ладанное дерево; ладан.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

2408. Свт. Амвросий приводит истолкование термина (Еф. 4. 16). 2409. См.: Еф. 2. 21–22. 2410. Ср.: Еф. 1. 21. 2411. Ср.: Еф. 4. 15. 2412. См.: Еф. 4. 16. 2413. Связью воздействия при действии в свою меру (ср.: Еф. 4. 16). 2414. См.: Еф. 2. 21, 22. 2415. Ср.: Еф. 4. 17, 18. 2416. Ср.: Еф. 4. 25. 2417. Ср.: Еф. 3. 23–24. 2418. Ср.: Еф. 4. 26. 2419. Ср.: Еф. 4. 27; Откр. 13. 2, 4. 2420. Ср.: Ин. 13. 27. 2421. Ср.: Пс. 73. 6. 2422. Ср.: Еф. 4. 28, 25. 2423. Ср.: Еф. 5. 14. 2424. Ср.: Еф. 5. 18. 2425. Ср.: Еф. 5. 25. 2426. Ср.: Еф. 6. 13, 18. 2427. Адресатом письма является клир Медиоланской Церкви. 2428. Ср. у Теренция, heaut. 143: faciundo facile sumptum exercirent suom. Аллюзия на это место встречается у свт. Амвросия в Nab. 9. 15; interp. lob. 1. 3. 6; off. 2. 15. 69 (см.: Courcelle P. Recherches sur saint Ambroisë «vies» anciennes, culture, iconographie. P., 1973. P. 42). — Примеч. ред. 2429. Меньший пример, так как здесь уже речь идет о трудах человека, ап. Павла. 2430. См. 4Цар 4. 34. 2431. См. 2Тим. 2. 11; Рим. 6. 8. 2432. См.: Рим. 6. 3, 4. 2433. См.: 4Цар. 4. 34. 2434. Ср.: Евр. 1. 7; Исх. 24. 17. 2435. См.: Сирах. 6. 24–25 (о послушании Божественной Премудрости). 2436. См.: Екк. 4. 13. 2437. Ср.: Лк. 6. 20–23. 2438. Ср.: Пс. 67. 14. 2439. Ср.: Прем. 2. 15. 2440. См.: Пс. 99. 2; 134. 3. 2441. Оронциан — пресвитер, которого крестил и рукоположил свт. Амвросий, не принадлежал к медиоланскому клиру. 2442. Свт. Амвросий дает подробное толкование восхождения души в Песни песней в своем трактате «Об Исааке или душе». — Примеч. ред. 2443. Пророк Михей призывал иудейский народ к покаянию, возвещал пришествие Избавителя из Вифлеема. 2444. Ср. у блж. Иеронима Стридонского (in Mich. 2, 5. 2). 2445. Ср.: Мих. 1. 1. Морасфа (Морешеф–Геф) — селение в Иудейской долине, евр. «владение, наследие». 2446. См.: Мф. 21. 38. 2447. Очевидно, душа иудейского народа, отступившего от Бога. — Примеч. ред. 2448. См.: Мих. 5. 11. 2449. См: Ис. 5. 2, 7. Виноградником пророк называет дом Израилев.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010