IX - нач. X в. Слав. текст «Протоевангелия Иакова», широко используемого в похвальных словах Климента Охридского и в ряде анонимных и псевдоэпиграфических гомилий великоморавского периода («Слово о похвале Богородицы Кирилла Философа», «Слово на Рождество Христово» с прологом: «Понеже множицею честно ваше святительство»), не совпадает ни с одним из известных переводов - речь идет скорее об авторском пересказе с греч. Первые слав. переводы А. появились, по-видимому, не ранее кон. IX и не позднее нач. XI в. в Болгарии. В пользу такой датировки свидетельствует присутствие значительного числа А. («Завет Авраама», «Откровение Варуха», «Житие Адама и Евы», «Сказание о Иосифе Прекрасном», «Деяния ап. Павла и Феклы, ап. Петра», «Хождение апостолов Петра и Андрея и Андрея и Матфея», «Обхождение Иоанново», «Мучение св. Климента Римского», «Послание Авгаря к Иисусу Христу», «Епистолия о неделе», «Откровения апостолов Павла и Иоанна Богослова», «Хождение Богородицы по мукам», «Протоевангелие Иакова», «Евангелие ап. Фомы», «Беседа трех святителей» и др.) в хорват. глаголических списках, притом что более поздние переводы (XII-XIII вв.) в них не представлены. Наиболее ранние слав. списки А. датируются XI-XII вв.; «Слово Епифания Кипрского в святую и великую субботу» в Супрасльском сборнике XI в., апокрифические молитвы в глаголическом Синайском Евхологии XI в., «Слово св. апостол Петра и Андрея, Матфея, Руфа и Александра» в древнерус. Торжественнике минейном при Златоструе XII в. (РНБ. F. п. 1. 46), древнерус. отрывок «Беседы трех святителей» кон. XII в. из Б-ки Греческого Патриархата в Иерусалиме, «Хождение Богородицы по мукам» в рус. сборнике кон. XII - нач. XIII в. (РГБ. Троиц. 12) и др. От XIII в. сохранились уже сборники, целиком либо в значительной части состоящие из А.: Синайский (РНБ. Греч. 70. Q. п. 1. 63 и 64; Синай. мон-рь вмц. Екатерины. Слав. 34/О) и «попа Драголя» (Белград. НБС. Pc. 651). Появление на слав. почве переводов и новых редакций нек-рых А. связывают с возникшим в Болгарии в X в.

http://pravenc.ru/text/75608.html

В письмах папы к Бранимиру и Феодосию нет ни слова о славянском богослужении. И, как эти письма были ответными на письма последних, то молчание папы о славянском богослужении могло бы быть истолковано так, что вопроса о нем не возбуждали и Бранимир с Феодосием. К сожалению, неизвестно, к какой национальности принадлежал Феодосий. Едва ли мог быть он греком, ибо, будучи таковым, не участвовал бы в замысле Бранимира оторваться от союза с греческой Византией. Едва ли был он и местным латинянином, ибо был не заодно с латинским духовенством Далмации. Вероятнее всего он был славянин-хорват, как и подобало быть избраннику на собственно хорватскую кафедру города Нина. У болгар, кроме греческого духовенства, был уже в эту пору епископ из славян, каков Сергий, упоминаемый папой Иоанном в одном из писем его к Борису. Но если Феодосий был славянин, стремившийся притом к обособлению своей епархии или, что тоже, хорватской церкви от латинской иерархии в Далмации, то естественно ожидать, что он не оставался равнодушным к успехам славянской церкви и славянского богослужения в недалекой моравско-паннонской епархии Мефодия. Естественно, что и Бранимир, слыша о национальном духовенстве и славянском богослужении во владениях могущественного и славного Святополка, склонен был иметь и видеть то же у себя. Такие желания со стороны Бранимира и Феодосия тем более естественны, что, как было выше замечено, славянское богослужение само собой распространялось из Паннонской Хорватии в Далматинскую. В ту пору, когда Иоанн венецианский в начале мая 879 года был в столице Бранимира и Феодосия на пути в Рим еще с целью предложить папе вопрос о Мефодие, его вере и его славянском богослужении, Бранимир и Феодосий не могли поднять вопроса о славянском богослужении для Хорватии, тем более, что заняты были вопросами, касавшимися прежде всего их самих, не могли знать и того, как отнесся бы к вопросу о славянском богослужении папа, союза с которым искали. Иное положение вещей настало с половины 880 года, когда сам папа, оправдав Мефодия, вновь одобрил и его славянские книги, и славянское богослужение.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan-Malyshevs...

10) Шафарик в cboeй Geschichme der Südslaw. Limeramur., III, 121, n. 11, говорит о каком-то Епактите Антоне Рафаиле, который был около 1420 г. и написал плохое похвальное слово князю Лазарю, но, вероятно, он был родом не серб, а хорват. 11) Венедикт, иеромонах афонский. В 1426 г. он перевел с греческого языка на сербский беседы Иоанна Златоустог о на книгу Бытия (Шaфap. Geschichme der Südslaw. Limeram.. III, 219, п. 134). 12) Стефан деспот, сын деспота Лазаря, или Стефан Высокий (1389 – 1427). По свидетельству сербских памятников, он «многа писаниа преведе от грьчьскыихь писаний паче иньхь прежде бывших того» (у Шафар. в Naмяmu., Okàzky obc. Picemn. стр. 62). Небольшое риторическое упражнение Стефана, составляющее краегранесие или акростих на слова: «слово любьве», написанное к сладчайшему и любезнейшему и многосугубо вожденному имярек, и десять невразумительных строк, носящих пышное заглавие: «мудрость и пророчиствие» Св. СтвФана Лазоровича напечатаны в Гласнике XI, 166. В «Словесах вкратце избранных от книги Константина философа костенчьскаго» говорится о добрых изводах книг ресавских (Григоровича Статьи, касающиеся древнего славянского языка, Казань, 1852, стр. 38, п. 5). Из этого следует заключать, что в построенном Стефаном монастыре Ресавском (о чем Жития § 52) собраны были книжные монахи, которым поручено исправление текста или вообще существовавших тогда у сербов четиих книг, или по крайней мере книг богослужебных (cfribid. стр. 47, п. 41). 13) Константин, Философ костенчский, родом не серб, а болгарин, из округа терновского, ученик в славянском языкознании какого-то Андроника, который был учеником патриарха терновского Евфимия. Пришел из Болгарии в Сербию при помянутом выше деспоте Стефане. По желанию этого деспота он написал книгу о славянском «правопису», сокращение которой представляют собой «Словеса вкратце избранна от книги Константина, философа костенчьскаго, учителя сербскаго», напечатанные г. Григоровичем в названных сейчас выше Статьях, касающихся и пр. (см. Загребский cбophuk Smarine kh. 1). Через три года после смерти деспота Стефана, по поручению патриарха сербского Никона и полатных начальник или бояр, Константин написал весьма пространное его житие, «не яко житие единаго, как говорит он сам, – но яко летописец (всех событий правления Стефана) с прочими словесы» (Волокол. рукоп. 655, л. 219 об.; в сейчас названном Волокол. сп., л. 220 нач., в первом стихе краегранесия прямо говорится, что автор жития Kocmahдuhь, cfr cepбckue летописи у Шaфap. Geschichme der Südslaw. Limeram. III, 244, п. 201).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

По смерти брата, Мефодий отправился было в Моравию, но там сделалось обычное в те времена возмущение, междоусобицы и пр. Добрый покровитель Ростислав был убит и началось господство немцев. Мефодий остановился в Паннонии у благорасположенного князя Коцела и занялся своим апостольским делом. По просьбе князя он путешествовал в Рим (в 870 г.), где рукоположен был, по его же просьбе, в епископа Паннонии и даже признан был с правами автокефальности. Но немецкое духовенство успехами Мефодия еще более раздражилось, возбудило германского императора и моравского князя Святополка на паннонского князя, захватило Мефодия (в 872 г.), произвело над ним незаконный суд на своем соборе, причем даже дерзко били и всячески глумились над святителем, осудило его и заключило с тюрьму в Швабии, где он и томился около 2-х лет. Лишь папа Иоанн VIII произвел над злобными своевольниками справедливый и строгий суд, освободил и восстановил в иерархических правах незаконно осужденного святителя (874 г.). Наконец, Моравские славяне поголовно возмутились против жадного и грубого немецкого духовенства, прогнали его и призвали к себе Мефодия, который был признан папой архиепископом Моравским. В Моравии св. Мефодий с ревностью и сбольшими уже иерархическими правами и полномочиями занялся просветительным делом, утверждал и распространял христианство, рукополагал славян, всюду вводил богослужение славянское и пр. Обучаемые славянские клирики настолько уже преуспевали, что явились ревностными помощниками своему первоучителю. Таковы: Горазд, Наум, Савва, Лаврентий. Они, вероятно, не мало трудились и над переводом Священных, богослужебных и вероучительных книг, ознакомившись уже и с греческим и латинским языками. К этому периоду времени относят распространение христианства не без участия св. Мефодия, непосредственного (по житиям), или посредственного, по другим славянским странам: в Богемии, Польше, Чехии, Далмации, у хорват и сербов. Несомненно и в Болгарии утверждалось христианство из того же пункта. Всюду по славянским странам распространялись с христианством богослужение и Священные книги на славянском языке и вероятно духовенство из природных же славян.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Русская революция и ее происхождение. -Хорват.» Загреб. 1925 стр. 194. История России. «Серб . Бл. стр. 300. Чехословацкая история. Серб». Бл. 1930. На прелому. Серб. Скоплье. 1933. стр. 80. История Полыпы. Серб . Скоп. 1933. стр. 112. Русская социальная мысль XIX века. «Сер. Бл. 1934. стр. 100. Современная Чехословакия. «Сер.» Скоп. 1938. стр. I19. Мат. Биб. I. Бл. 1931 и II. Бл. 1941. ЕЛЬЧАНИНОВ. Протоиерей Александр Викторович. (1881–1934) Родился I марта в Николаеве. Сын офицера. Окончил исторический факультет Петербургского университета. Отказался от академической карьеры и поступил в Московскую Духовную Академию. Секретарь Московского Религиозно-Философского Общества имени Вл. Соловьева 1905 г. Преподавал в гимназии Левандовского в Тифлисе. Покинул Россию в 1921 г. Поселился на юге Франции. Был руководителем Русского Студенческого Христианского Движения. Принял священство. Умер в Париже 24– августа. Памяти отца Александра Ельчанинова . П. 1935. Записи. П. 1935. 1962. Нем. пер. 1964. The Diary of a Priest. L. 1967. 255 pp. ЕЛЪЧАНИНОВ, Кирилл Александрович. (1923) Родился 1 апреля в Ницце. Сын священника. Окончил Богословский Институт в Париже в 194–6 г. Преподаватель философии и апологетики в Институте с 1952 г. Секретарь юношеского отдела Русского Студенческого Христианского Движения 1949. Генеральный секретарь Р.С.Х.Д. —1953—. Редактор журнала. «La Jeunesse Orthodoxe.» ЖАБА, Сергей Павлович. —1894— Родился 25 февраля в Минске. Студент юридического факультета Петербургского университета. Член Соц.-Револ. Партии, 1915. Заключен в тюрьму за защиту академического свободы против ленинистов, 1920–1921 бежал из России 1922. Журналист, живет во Франции. Петроградское студенчество в борьбе за свободную школу. П. 1923. стр. 62. Русские мыслители о России и человечестве. П. 1954. стр. 288. ЖЕВАХОВ. Князь Николай Давидович Товарищ Обер-Прокурора Синода, 1916–1917. Жил в Бари и в Югославии. Накануне второй мировой войны переехал в Карпатскую Русь и там умер. Воспоминания Обер-Прокурора Синода, т. I. М. 1923. т. 2.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zernov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЗАГРЕБ [хорват. Zagreb; нем. Agram; венг. Zágráb], столица Республики Хорватии, центр католич. архиеп-ства. Из 1,6 млн чел., проживающих на территории архиеп-ства, 1,4 млн - католики (An. Pont. 2008. P. 827). История города Впервые ряд поселений (Градец, Каптол) на р. Сава, объединенных в нач. XVII в. под названием Загреб, упоминается в грамоте Эстергомского архиеп. Фелициана (1134) в связи с основанием здесь епископской кафедры в 1094 г. Резиденция епископа находилась в поселении Каптол (от лат. Capitul). С X в. эти земли входили в состав Хорватского королевства (см. ст. Хорватия ). В 1557 г. З.- главный город Хорватии и Славонии. В 1776 г. из Вараждина в З. перенесли заседания хорватского королевского вече, при австр. имп. Иосифе II (1765-1790) город стал центром Вараждинского и Карловацкого генеральства, в 1867 г.- главным городом Хорватии в составе Транслейтании. 29 окт. 1918 г. в З. было провозглашено создание независимого от Австро-Венгрии Гос-ва словенцев, хорватов и сербов (с 1 дек. 1918 Королевство сербов, хорватов и словенцев). В 1941 г. З.- центр созданного фашистами на территории Хорватии и частично Боснии и Герцеговины Независимого гос-ва Хорватия (НГХ); 8 мая 1945 г. после освобождения от фашистов - столица республики Хорватии в составе Федеративной Народной Республики Югославии (ФНРЮ, затем Социалистическая Федеративная Республика Югославия), с 25 июня 1991 г.- столица независимой Республики Хорватии. Архиепископство В 1094 г. венг. кор. Владислав I (Ласло) воспользовался смутой в Хорватском королевстве и захватил Славонию. Для укрепления венг. влияния в междуречье Савы и Дравы он основал в З. кафедру в составе архиеп-ства Эстергом . Первым епископом был поставлен чеш. пресв. Дух, с его именем связывают неск. сохранившихся литургических книг. В результате заключенной в 1102 г. между Венгерским и Хорватским королевствами унии Загребская кафедра с 1180 по 1852 г. находилась под юрисдикцией венг. Калочайской митрополии. В XII в. в З. началось строительство кафедрального собора во имя венг. кор. св. Стефана I , к-рый был освящен в 1217 г. еп. Степаном I (1215-1225) в присутствии венг. кор. Эндре II (1205-1235). В 1220 г. здание собора сильно пострадало при пожаре, в 1242 г.- от набега татар, богослужения совершались в капелле св. Стефана Первомученика (ее строительство было завершено в 1250; в наст. время часть комплекса архиепископского дворца). В 1258 г. папа Римский Александр IV разрешил еп. Филиппу (1248-1262) построить новый собор в честь Успения Пресв. Богородицы и во имя венг. кор. св. Стефана I в более защищенном месте (строительство продолжалось до XVI в.).

http://pravenc.ru/text/182461.html

началось не позднее XI в. В 60-х гг. его почитали в Киеве, о чем свидетельствует упоминание о В. в «Сказании о Борисе и Глебе» как об образце, к-рому хотел следовать св. Борис. Сохранилась служба святому в составе Новгородских служебных Миней 1095 г. Достаточно рано стало известно и слав. Житие В. в его древнерус. разновидности, неск. отличной от текста хорват. списков (т. н. Востоковская легенда); его текст был использован при создании краткого жития, вошедшего в состав древнейшей редакции древнерус. Пролога, и сказания о перенесении его мощей, также включенного в Пролог. Днями памяти В. были на Руси, как и в Чехии, 28 сент.- день убийства, когда читались служба святому и его проложное житие, и 4 марта, когда читалось сказание о перенесении мощей. Памятники, связанные с В., послужили лит. образцами при создании «Сказания о Борисе и Глебе». В XVI в. слав. Житие В. было включено в состав Четьих-Миней митр. Московского Макария. Только в древнерус. списках сохранилась «Вторая старославянская легенда о св. Вячеславе» («Легенда Никольского»). В росписях Успенского собора Троице-Сергиевой лавры и Софийского собора в Вологде 80-х гг. XVII в. В. изображен седовласым старцем, у иконописцев того времени были уже смутные представления о житии святого. Б . Н . Флоря Почитание В. в католической Церкви Память празднуется 28 сент. (в Пражском, Краковском и ряде др. еп-ств - с октавой 5 окт.); в нек-рых еп-ствах отмечается также перенесение его мощей (4 марта; во Вроцлаве - 5 марта), а в Пражском - обретение мощей (27 июня). В 1333 г. в базилике св. ап. Петра в Риме был воздвигнут алтарь во имя В. В 1381 г. Пражский архиеп. Иоанн (Енштейн) учредил праздник для еп-ств Бамберг, Майсен, Регенсбург. В 1670 г. декретом папы Климента X праздник в память В. стал общецерковным и был причислен к разряду semiduplecis (полупраздничных), но до 1729 г. совершался по усмотрению местного епископа (ad libitum). Ист.: Fontes rerum bohemicarum/J. Emler. Pragae, 1873-1882. T. 1-3; Sbornik staroslovanských literarnich památek o sv. Václavu a sv. Ludmile/J. Vajs. Praha, 1929; Blaschka A. Die St. Wenzels-legende Kaiser Karls IV. Praha, 1934. Weimar, 1956; Devos P. Le dossier de S. Wenceslas dans un manuscript du XIII siècle//AnBoll. 1964. Vol. 81. Р. 87-131; Сказания о начале Чешского гос-ва в древнерус. письменности/Предисл., коммент. и пер. А. И. Рогова. М., 1970; Laurentius. Passio s. Wenceslai regis//MGH. Quellen z. geistes Gesch. d. Mittelalters. Weimar, 1972. Bd. 7. S. 23-42; Kristiánova legenda/J. Ludvíkovský. Praha, 1978.

http://pravenc.ru/text/161181.html

1941. Vol. 7. N 3/4. P. 461-479; Schuster I. La dottrina spirituale di s. Benedetto e la Scala di perfezione di s. Giovanni «il Climaco»//La scuola cattolica. 1944. T. 72. P. 161-176; Bontscew A. Die Ascetik und Mystik des Johannes Klimax: Diss. Marburg, 1945; Kotter B. Johannes Klimakos//LTK. 1960. Bd. 5. S. 1051; Sumner M. O. St. John Climacus: the Psychology of the Desert Fathers. L., 1953. (Guild of Pastoral Psychology. Guild Lecture; 63); Martin J. R. The Illustration of the Heavenly Ladder of John Climacus. Princeton, 1954; Тихон (Агриков), иером. Преподобный Иоанн Лествичник как представитель восточного аскетизма: Стипенд. отчет/МДА. Загорск, 1955. Маш.; Пафнутий (Россоха), иером. Нравственное совершенствование христианина по св. Иоанну Лествичнику: [Канд. дис.]/МДА. Загорск, 1955. Маш.; Heppell M. Introduction//The Ladder of Divine Ascent/English transl. by Archimandrite Lazarus (Moore) L., 1959. P. 13-33; Sophrony (Sakharov), archim. De la nécessité des trois renoncements chez St. Cassien le Romain et St. Jean Climaque//StPatr. 1959. Vol. 5 (=TU. 1962. Bd. 80). P. 393-400; Bertaud É., Rayez A. Échelle Spirituelle//DSAMDH. T. 4 (1). Col. 62-86; Gribomont J. La «Scala Paradisi», Jean de Raithou et Ange Clareno//StMon. 1960. T. 2. P. 345-358; Hausherr I. La théologie du monachisme chez saint Jean Climaque//Théologie de la vie monastique. P., 1961. P. 385-410; Скурат К. Е. Святой Иоанн Лествичник - учитель молитвы//ЖМП. 1964. 4. С. 57-63; Χρστου Π. Ιωννης Σινατης τς Κλμακος//ΘΗΕ. 1965. Τ. 6. Σ. 1211-1213; Zannoni G. Giovanni Climaco//BiblSS. 1965. Vol. 6. Col. 664-666; Кузнецов В., диак. Преподобный Иоанн Лествичник и его взгляд на пастырство: Курс. соч./МДА. Загорск, 1965. Маш.; Д. Jobah Лествичник у buзahmujckoj и cmapoj cpnckoj Београд, 1968 (на серб.-хорват., рез. на франц. «Jean Climaque dans la littérature byzantine et la littérature serbe ancienne»: C. 215-225); Völker W. Scala Paradisi: Eine Studie zu Johannes Climacus und zugleich eine Vorstudie zu Symeon dem neuen Theologen.

http://pravenc.ru/text/Иоанн ...

Образец глаголического письма. Ассеманиево Евангелие. 2-я пол. X в. (Cod. Vat. Slav. Fol. 106v) На рубеже 50-60-х гг. IX в. (не позднее 863) святые равноапостольные Кирилл (Константин) и Мефодий создали А. для нового богослужебного и лит. (церковнослав.) языка - глаголицу . В этом А. начертания букв оригинальны (хотя и напоминают отдельные начертания греч. минускула), самостоятельно и их числовое значение, что отражает стремление слав. апостолов создать новое письмо. Значения букв здесь максимально приближены к фонетическому строю слав. языков, при этом принцип наименования букв, их последовательность и соотношение звуковых значений в системе А. указывают на греч. источник. Как единственный слав. А. глаголица просуществовала не более трети века. Уже в кон. IX в. в Болгарии, куда после смерти св. Мефодия († 885) и вследствие гонений в Вел. Моравии на слав. богослужение и письменность переселились ученики слав. просветителей, был создан новый А., получивший со временем название кириллица . Его основу составило греч. унциальное письмо, дополненное буквами для обозначения звуков, специфических для слав. языка, заимствованными из глаголицы, но видоизмененными в соответствии с уставным характером письма. При этом кириллица включает и буквы, передающие специфические греч. звуки, для заимствованных слов («фита», «кси», «пси», «ижица»); числовое значение букв, за редким исключением, определяется порядком греч. А. Более простая в начертаниях кириллица на территориях, где греч. А. пользовался широкой известностью, вытеснила из употребления глаголицу, активное использование к-рой прекратилось на болг. землях к рубежу XII-XIII вв. В X-XI вв. (до 1096) глаголица в качестве слав. А. богослужебных книг употреблялась в Чехии. Позднее глаголический А. сохранялся только в Хорватии, где использовался для написания богослужебных слав. книг местными монахами-бенедиктинцами и в деловой письменности (до нач. XX в.). Через хорват. посредство (в результате деятельности имп. Карла IV Люксембурга) глаголица в XIV-XV вв. вновь получила известность в отдельных монастырских центрах Чехии (Эммауский мон-рь «на Славянах» в Праге), а также в Польше (Олесницкий мон-рь в Силезии и «на Клепаже» в Кракове).

http://pravenc.ru/text/115282.html

Библии не разработана, а источники, необходимые для такого исследования, не выявлены. М. скептически относился к свидетельству 15-й гл. пространного Жития св. Мефодия о том, что святым были переведены все книги ВЗ. По мнению М., определение как объема переводческого наследия святых Кирилла и Мефодия, так и времени и места перевода отдельных библейских книг возможно лишь на основе филологического изучения рукописной традиции слав. Библии. Важным источником, сохранившим следы древнего перевода Писания, М. считал хорват. глаголическую письменность. М. предпринял лексикологический разбор слав. текста кн. Бытие, выделяя лексику, характерную для паремийных текстов (т. е. текстов, к-рые читаются за богослужением), восходящих к переводам св. Кирилла, и лексику, характерную для тех частей книги, к-рые не звучат за богослужениями и перевод к-рых принадлежит св. Мефодию или болг. переводчикам эпохи царя Симеона . Наиболее крупными проектами М. были издание четьего текста кн. Бытие по 26 спискам (Книга Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. 1900-1908) и исследование паремийного текста этой книги (Опыт изучения текста Книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. 1912). «Опыт...» предваряется объемным очерком, содержащим сведения по истории и основным проблемам славянской библеистики. Ряд подготовленных М. работ остались в рукописи (издание Захарьинского паримийника 1271 г., словари к четьему тексту книг Бытие, Исход и Учительному Евангелию Константина Преславского (Болгарского)). В 1903 г. на Предварительном съезде рус. филологов выдвинул проект научного критического издания слав. Библии. Организовать работу над таким проектом удалось в 1915 г. И. Е. Евсееву , по инициативе к-рого была создана Комиссия по научному изданию Славянской Библии (1915-1929). Для этой комиссии М. были разработаны правила издания текстов, предполагавшие привлечение всех списков XIV-XVI вв. (БТ. 1975. Сб. 14. С. 173-188). М. принимал в работе комиссии активное участие, взяв на себя подготовку текста кн.

http://pravenc.ru/text/Михайлов.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010