Глава IX Постыдная смерть Антиоха Епифана ( 2Мак.9:1–29 ). Предлагаемое в данной главе повествование о конце жизни Антиоха Епифана значительно разнится от повествования о том же 1Мак.6:1–16 , – не только в мотивировке отдельных обстоятельств дела, но и в некоторых других подробностях исторического характера, достоверность которых не может быть доказана. 2Мак.9:1 Около того же времени Антиох с бесславием возвращался из пределов Персии. «Из пределов Персии…», κ τν κατ τν Περσδα τπων, т. е. из мест, расположенных по Персии. О походе царя в Персию – см. 1Mak III: 31 . 2Мак.9:2 Ибо он вошел в так называемый Персеполь и покушался ограбить храм и овладеть городом. Поэтому сбежался народ, и обратились к помощи оружия, и Антиох, обращенный жителями в бегство, должен был со стыдом возвратиться назад. Персеполис – главный город Персидской провинции, севернее Аракса, в плодоносной долине, древняя Parcakarta, т. е. город Персов, при Сассанидах носил такое имя Istakhar. Александром был разграблен, но не разрушен, а только сильно поврежден огнем, и – по Diodor. Sic. XIX, 22 – оставался еще столетие значительным городом до тех пор, пока не обратился в развалины. В этом городе мог находиться тот храм Нанеи, отечественного божества персов, который Антиох пытался ограбить; хотя по 1Mak VI: 1 и Арр. Syr. г. LXVI это был Елимаидский храм, храм одного из городов Елимаиды. Наименование Персеполиса могло быть усвоено этому городу народными ненадежными сказаниями (см. 1Mak VI: 1 ). 2Мак.9:3 Когда находился он близ Екбатаны, донесли ему о том, что случилось с Никанором и с Тимофеем. «Екбатаны…» – Екбатана – главный город Мидии – настолько удален к северу, что возвращение от Персеполиса или из провинций персидских в Вавилон через Екбатану является весьма невероятным. Ближайший путь шел через Сузы, между тем как Екбатана лежала на 40 миль севернее Сузы. К этому надлежит припомнить, что и по Поливию – Антиох умер в Tabae Паретаценской (см. к 1Mak VI: 16 ); а этот город лежал именно на большой военной дороге из Персеполиса в Екбатану, отстоя от Екбатаны почти на 70 миль, и только на 30 от Персеполиса. Очевидно, упоминание Екбатаны здесь не исторично. – «О том, что случилось с Никанором и Тимофеем…», т κατ Νικανορα κα τους περ Τιμθεον γεγοντα, точнее – содеянное с Никанором, и войсками Тимофея ( τος περ Τιμθεον). – О сем см. VIII: 23 и д. 30 и д.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«Для благовидности…» – τ " ορσει – слав.: «вознесе его видением…», т. е., чтобы он лучше был виден. 1Мак.13:28 и поставил на нем семь пирамид, одну против другой, отцу и матери и четырем братьям; «Семь пирамид… отцу и матери и четырем братьям…» – седьмую, следовательно, для себя, в надежде, что он будет положен там же. 1Мак.13:29 сделал на них искусные украшения, поставив вокруг высокие столбы, а на столбах полное вооружение – на вечную память, и подле оружий – изваянные корабли, так что они были видимы всеми, плавающими по морю. «Изваянные корабли…» должны были представлять открытую со взятием Иоппии морскую связь Иудеев с иностранными народами. 1Мак.13:30 Этот надгробный памятник, который сделал он в Модине, стоит до сего дня. «Стоит до сего дня…», т. е. до времен писателя нашей книги. Так как Модин лежал близ Лидды (см. к II:1), и построенный там мавзолей мог быть виден с моря, то полагают, что он лежал или на месте нынешнего селения el Burdsch, где на самой высшей точке горы еще недавно путешественники заметили две пирамидообразные кучи мусора, с коих открывался прекрасный вид на море, – или еще вероятнее – на месте нынешнего el Midjeh (иначе el Mediyeh), в 2 12 часах восточнее Лидды, где до сих пор видны следы могил и гробниц, под названием Kubur el Iahud – могилы иудеев. С этого места не только открывается свободный вид на море, но и вообще высота его была очень удобна для того, чтобы, не прибегая к чрезмерной высоте пирамид, сделать их ясно видными со стороны моря, отдаленного отсюда всего на 3 12 мили, особенно при освещении лучами солнца. 1Мак.13:31 Трифон же с коварством отправился в путь с юным царем Антиохом и убил его, Событие умерщвления юного Антиоха Трифоном писатель помещает непосредственно после взятия в плен и умерщвления Ионафана, и до упоминаемого далее XIV: 1 и д. похода Димитрия в Мидию, где он и погиб. Гораздо правильнее Иосиф Флавий – в согласии с Diod. Sic. (в Mulleri Fragm. hist. gr. II, p. XIX, Nr. 25), Appian. Syr. 68 и Justin, Hist. XXXVI, 1, 7 – помещает смерть Антиоха после похода Димитрия и его гибели в Мидии. В самом деле, Димитрий воцаряется в 167 г. э. Сел. (XI:19), и около этого же времени (после роспуска Димитрием войск, XI: 38–40 и 54) Трифон делает царем маленького Антиоха, имевшего – по Liv. Epit. LII – всего два года; а так как – по другому свидетельству Liv. Epit. XV – Антиох погиб десятилетним мальчиком, то, следовательно, – царствовал он восемь лет. Между тем, Димитрий, воцарившийся во всяком случае ранее Антиоха, царствовал, судя по данным книги (ср. X:67 и XIV:1), всего только 7 лет. Очевидно, или на царствование Антиоха надо положить менее 8 лет, или отодвинуть время его смерти далее гибели Димитрия в Мидии – хотя бы на один год.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Для свт. Кирилла диавол не только противостоящая Богу сила, но и 1-е творение Бога (Ibid. 8. 4: «Ибо диавол есть начало создания Господня (Иов 40. 14), которое соделалось предметом посмеяния»). Сила диавола сокрушена Христом, Который даровал нам воскресение. Среди ветхозаветных текстов, к-рые, по мнению отдельных ранних читателей, свидетельствуют против воскресения мертвых, свт. Кирилл упоминает Иов 7. 9-10 (Ibid. 18. 14-15): «Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет, не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его». Святитель опровергает это неверное понимание данного текста. Слова Иов 14. 7-14 и 19. 25 («А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию») становятся в Зап. Церкви одними из главных ветхозаветных свидетельств воскресения мертвых. Свт. Епифаний Кипрский редко использует И. к. Чтобы показать уникальность Божественного отношения Отца к Единородному Сыну, наряду со мн. др. цитатами из Свящ. Писания он приводит слова Иов 38. 28 («Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?») ( Epiph. Ancor. 71). В учении о воскресении свт. Епифаний, как и свт. Кирилл Иерусалимский, использует на первый взгляд противоречащие друг другу тексты из Библии. Стих Иов 14. 12 («так человек ляжет и не встанет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего») показывает, согласно свт. Епифанию, что воскресение произойдет в определенный срок; но доказательство воскресения свт. Епифаний обосновывает только видением Иез 37 ( Idem. Ancor. 99). Представители антиохийской школы стремились прежде всего к историческому букв. толкованию И. к. Феодор Мопсуестийский не разделял традиц. мнения, что И. к. написана прор. Моисеем во время скитаний израильтян по пустыне, но считал автором некоего иудея, знавшего языческую культуру, который после возвращения из Вавилона создал историю добродетельного Иова, исказив более раннее предание ( Isodad Meruens. Commentaire d " Išodad de Merv sur l " Ancien Testament/Ed. J.-M. Vosté. Louvain, 1963//CSCO. Vol. 230. Syr. T. 97. P. 278-279). Многое в И. к., по мнению Феодора, не соответствует учению Свящ. Писания: проклятие дня, в к-рый родился (Иов 3. 3), знакомые по языческим мифам имена дочерей Иова (Иов 42. 14 LXX), споры Иова с друзьями ( Müller . 1970. S. 12-13), речь сатаны (Иов 1), речь Бога о левиафане (41) (ср.: Stevenson. 1947. P. 78).

http://pravenc.ru/text/578206.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание Праматерь Ева. Икона. Кон. XVII в. (НГОМЗ) [евр.  ,   - жизнь], имя 1-й женщины, жены Адама и праматери человеческого рода. В библейском повествовании о создании человека, в т. ч. женщины, это имя еще не обозначено. Сначала Адам называет ее «женой» (Быт 2. 23), а после грехопадения - Е. (Быт 3. 20). Прп. Ефрем Сирин находит этому следующее объяснение. Первое имя, замечает он, «не собственное»: оно «принадлежит целому роду» ( Ephraem Syr. In Gen. 2). Этим подчеркивается единство человеческого рода, к-рый берет начало от мужа (  ,  ) и продолжается в жене (  ,  ). Что же касается собственного имени, то «данное ей теперь, евр. «Хавва», означает «жизнь» или, собственно, «производительница жизни» (Ζωοϒνος - у Симмаха). В том обстоятельстве, что даже в самый момент божественного приговора о смерти Адам не усомнился в непреложности божественного обетования о жене (и ее Семени) как восстановительнице жизни («Еве»), отцы Церкви справедливо видят доказательство сознательной, живой и горячей веры падших прародителей в обетованного Искупителя (Мессию)» ( Лопухин. Толковая Библия. Т. 5. С. 163-165). Кн. Бытие повествует о создании женщины дважды. В гл. 1 говорится о том, что «сотворил Бог человека... мужчину и женщину сотворил их» (1. 27), а во 2-й гл. дается более подробное описание творческого акта: «И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему… И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребер его, и закрыл то место плотию. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего]» (2. 18-23). Этот текст библейские толкователи относят к одному из самых трудных для объяснений мест Свящ. Писания. Он, по замечанию свт. Иоанна Златоуста , «превосходит всякий разум человеческий», так что понять его можно «не иначе... как только рассмотрев… очами веры» ( Ioan. Chrysost. In Gen. XV 2). Поэтому повествованию о создании женщины иногда хотели придать мифологический или аллегорический характер ( Orig. Contr. Cels.//PG. 11. Col. 1087). Однако правосл. экзегетическая традиция до сих пор придерживается наиболее распространенной т. зр., согласно к-рой Адам и Е. выступают в этом тексте реальными историческими лицами, и само создание первой женщины из первого мужчины является здесь конкретной исторической реальностью. Эта традиция основывается на словах Иисуса Христа и апостолов о прародителях человеческого рода (Мф 19. 4-9; 1 Кор 11. 8; 1 Тим 2. 13) и на святоотеческих высказываниях о 1-й супружеской чете ( Филарет (Дроздов), свт. Толкование на кн. Бытия. М.: Лепта-Пресс, 2004. С. 94-95).

http://pravenc.ru/text/180848.html

Мих 4. Пророчество Мих 4. 1 - «И будет в последние дни: гора дома Господня поставлена будет во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней народы» - пользуется в раннехрист. традиции особенным вниманием. Блж. Августин, еп. Гиппонский, и др. авторы полагали, что М. в образе «великой горы» предызобразил Иисуса Христа ( Aug. De civ. Dei. XVIII 30; Greg. Magn. In Evang. 16. 4). Еп. Феодорит, сопоставляя слова пророчества с евангельскими словами о вселенском характере евангельской проповеди (Мф 24. 14; Мф 28. 19-20), говорит о том, что христ. весть о спасении, начавшись в Иерусалиме, оттуда, как из источника, протечет через всю вселенную, принося орошение всем верующим ( Theodoret. In Mich. 4. 1-2). Он также допускает, что иносказательным образом под «холмами» можно понимать разорение языческих капищ. При этом он крайне отрицательно относится к тому факту, что отдельные христ. толкователи принимают иудейское истолкование этого пророчества, относящее его исполнение к возвращению из Вавилонского плена. Его обличение носит рациональную аргументацию: согласно Феодориту, ничего не известно о том, что после плена мн. народы пришли в храм и с радостью принялись изучать закон; скорее этот мирный период завершился войнами времен эллинизма ( Theodoret. In Mich. 4. 1-2). Очевидно, что Феодорит в этом случае полемизирует с Феодором, по мнению к-рого это пророчество указывает на достижение избранным народом религиозного и политического возрождения после тех бед, которые ему предстоит претерпеть вначале от ассирийцев, а затем от вавилонян. Ишодад относит это пророчество к нашествию народов Гога и суду над ними (Commentaire d " Išo " dad de Merv. P. 174). Феодор полагал, что нет ничего общего между пророчеством М. и евангельскими реалиями, поскольку слова М.- «из Сиона выйдет закон и слово Господне - из Иерусалима» (Мих 4. 2b) - весьма отличаются от слов Самого Господа, сказанных женщине-самаритянке: «Поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу» (Ин 4. 21 - Theod. Mops. In Mich. 4. 1-3). По мнению свт. Кирилла, эти слова содержат предсказание об устроении Церкви из язычников, иносказательно представленной в образе великой горы, превосходящей учение философов ( Суг. Alex. In Mich. 4. 1-2). Прп. Ефрем полагает, что это пророчество о воссоздании храма заключает в себе тайну Церкви вечной, созданной «в последние дни», а «гора Господня» в возвышенном смысле говорит о пригвождении плотью к Св. Кресту на вершине горы Господа ( Ephraem Syr. In Mich. 4. 1).

http://pravenc.ru/text/2563828.html

  Sancti Patrisnostri Ephraem Syri opera omnia qua exstant Graece, Syriace, Latine: In 6 t. distributa/Ed. P. Benedictus. R., 1740.Vol. 4. P . 98–162.   Saint Éphrem. Commentaire de l’Évangile concordant: version arménienne/Ed. L. Leloir. CSCO 137, 145, Arm. 1-2. Louvain: L. Durbecq, 1953-1954. Commentaire de l " Évangile concordant: Texte syriaque (Ms. Chester Beatty 709)/Ed. L. Leloir. Dublin, 1963.  S. Ephraemi Syri commentarii in epistolas divi Pauli.../Ex armenio in latinum sermonem a patrions Mekitaristis translati. Venetiis, 1893.   Des heiligen Ephraem des Syrers Sermones de Fide/Ed. E. Beck. CSCO 212-213, Syr. 88-89. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1961.   Éphrem de Nisibe. Mêmrê sur Nicomédie/Ed. Ch. Renoux. Patrologia Orientalis 37.2-3 Turnhout: Brepols, 1975.  Mimre de Saint Éphrem sur la Bénédiction de la Table/Ed. L. Mariès and L. Froman//L " Orient Syrien. 1959. Vol. 4. P. 73-109, 163-192, 285-298.  В четырехтомном издании бесед прп. Ефрема в серии CSCO эти мемры занимают первые два тома: Des heiligen Ephraem des Syrers Sermones, I/Ed. E. Beck. CSCO 305-306, Syr. 129-130. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1970; Des heiligen Ephraem des Syrers Sermones, II/Ed. E. Beck. CSCO 311-312, Syr. 134-135. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1970.   Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Fide/Ed. E. Beck. CSCO 154-155, Syr. 73-74. Louvain: L. Durbecq, 1955.   Des heiligen Ephraem des Syrers Carmina Nisibena, I/Ed. E. Beck. CSCO 218-219, Syr. 92-93. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1961; idem. Des heiligen Ephraem des Syrers Carmina Nisibena, II. CSCO 240-241, Syr. 102-103. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1963.   Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen contra Haereses/Ed. E. Beck. CSCO 169-170, Syr. 76-77. Louvain: L. Durbecq, 1957.   Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Virginitate/Ed. E. Beck. CSCO 223-224, Syr. 94-95. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1962.   Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Ecclesia/Ed. E. Beck. CSCO 198-199, Syr. 84-85. Louvain: Secrétariat du CSCO, 1960.

http://bogoslov.ru/article/5350926

БИБЛИОГРАФИЯ: § 89 (Sermo de reprehensione II). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: Beck 1970a. P. 12–49. РУКОПИСИ: British Library Add. 14573 (VI saec.), Vatican. syr. 117 (XII saec.), Paris. syr. 189 (XVII saec.), syr. 196 (XIV saec.), Dublin B 5.19 (1625 ann.). СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: Beck 1970a. S. 17–65. ИССЛЕДОВАНИЯ: – ПРИМЕЧАНИЯ: существующий греческий текст «De morbo linguae et prauis affectibus» (CPG 3950) содержит несколько в большей и меньшей степени переработанных фрагментов из данного сирийского текста. АУТЕНТИЧНОСТЬ: Бек считал, что текст, скорее всего, подлинный. 31 .  ТЕКСТ: О рае (в 12 частях). НОМЕР РОСПИСИ: 613. 22 РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 20. Кн. 2. С. 58–102 (V, 258–297). ИСТОЧНИК: Editio Romana Syr. III. P. 562–598. БИБЛИОГРАФИЯ: § 35 (Hymns on Paradise). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: Beck 1957b. P. 1–54. РУКОПИСИ: British Library Add. 14506 (XI saec.), Add. 14571 (519 ann.), Add. 17141 (519 ann.), Vatican. syr. 111 (522 ann.), syr. 112 (551 ann.). СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: Beck 1957b. S. 1–50; Brock 1990. P. 77–168; Lavenant 1968. P. 33–63; От берегов Босфора до берегов Евфрата/Пер., предисл. и коммент. С. С. Аверинцева. М., 1987. С. 176–189 (пер. гимнов 8 и 11). ИССЛЕДОВАНИЯ: Botha P. J. The signicance of the senses in St. Ephrem’s description of Paradise//APB. 5. 1994. P. 28–37; McVey K. Images of Joy in Ephrem’s Hymns on Paradisë Returning to the Womb and the Breast//Journal of the Canadian Society for Syriac Studies 3. 2003. P. 59–77. ПРИМЕЧАНИЯ: издание Бека содержит текст 15 гимнов; текст «Римского издания» соответствует гимнам 1–12 издания Бека; остальные 3 на русский не переведены. АУТЕНТИЧНОСТЬ: определенно аутентичный. 32 .  ТЕКСТ: Предсмертное завещание. НОМЕР РОСПИСИ: 620. РУССКИЙ ПЕРЕВОД: ТСО 20. Кн. 2. С. 201–220 (V, 297–317). ИСТОЧНИК: Editio Romana Gr. II. P. 395–410. БИБЛИОГРАФИЯ: § 173 (Ephrem’s «Testament»). СОВРЕМЕННОЕ ИЗДАНИЕ: Beck 1973. P. 43–69. РУКОПИСИ: Vatican. syr. 117 (XII saec.), Borgia syr. 45 (XVI-XVII saec.), British Library Add. 14582 (816 ann.), Add. 14624 (VII-VIII saec.), Add. 14666 (VII-VIII saec.), Berlin, Sachau 72 (XVI-XVII saec.).

http://azbyka.ru/otechnik/Efrem_Sirin/bi...

В отношении всех собраний мадрашей мн. выводы зависят от того, составлял ли их Е. С. сам или же это было сделано уже после его смерти. В последнем случае даты произведений внутри одного собрания могут сильно различаться (впрочем, так может быть даже если Е. С. и сам составлял собрания). В любом случае т. о. обстоит дело с мадрашами о Нисибине, поскольку помимо материала, указывающего на Нисибин, они включают (N 31) сведения о еп. Витусе из Харрана (рядом с Эдессой) (см.: El-Khoury. Die Interpretation der Welt. Mainz, 1976. P. 155-157; Lange. 2005. P. 28-35. Ранняя сирийская рукописная традиция Все ранние рукописи произведений Е. С. сохранились в б-ке мон-ря Дейр-эс-Суриани в Египте благодаря сухому климату и заботам библиофила Моисея Нисибинского (нач. X в.). I. Прозаические произведения. Большинство сохранилось в одной рукописи: Комментарий на Бытие и Исход - Vat. Syr. 110 (VI в.); Комментарий на Диатессарон: Dublin. Chester Beatty Library and Gallery of Oriental Art. Ms. 209 (V-VI вв.); Опровержения: Lond. Brit. Lib. Add. 14623 (палимпсест; нижний слой текста: V-VI вв.); благодаря развитию технологии работы с палимпсестами в этой рукописи, возможно, удастся прочесть гораздо больше текста; Речь о Господе нашем: Lond. Brit. Lib. Add. 14570 и 14656 (V-VI вв.); Письмо к Публию: отрывки в ркп. Ibid. 7190 (XII в.). II. Мадраши. Сохранилось 4 рукописи, к-рые датированы точными годами VI в.; 5 др. рукописей на основании палеографических данных также возможно датировать VI в. (3 из них могут относиться к V в.). О Церкви: Vat. Syr. 111 (522 г.); Lond. Brit. Lib. Add. 14574 (V-VI вв.), 14635 (VI в.); 14571; О Распятии: Ibid. 14571 (519 г.), 14627 (VI-VII вв.); О вере: Vat. Syr. 111, 113 (552 г.); Lond. Brit. Lib. Add. 12176 (V-VI вв.), 14571; О посте: Ibid. 14571, 14627; Против ересей: Vat. Syr. 111; Lond. Brit. Lib. Add. 12176, 14574; Против Юлиана: Ibid. 14571; О Рождестве: Ibid. 14571 Vat. Syr. 112 (551 г.) О Нисибине: Lond. Brit. Lib. Add. 12176, 14572 (VI в.), 14571; О рае: Vat. Syr. 111, 112; О Воскресении: Lond. Brit. Lib. Add. 14627; О бесквасных хлебах: Ibid. 14571 14627; О девстве: Vat. Syr. 111;

http://pravenc.ru/text/376984.html

1427 LV, p. 558 C. «Pater et Mater rerum, suo concubitu sata ei (sc. Paradiso) dederunt, plantos passibus“. 1428 Ser. III, p. 444 A: «Jamque revixit in Bardesane vetus Graecorum error, docentium a pluribus sempiternis mundum conditum et constitutum fuisse“. 1429 Ser. III, p. 444 B: «Marcion et Bardesanes impie affirmant non unum esse conditorem: summi scilicet Opificis opera rebus ab eo factis attribuerunt“. 1433 Acta S. Ephraemi (T. III, syr. et lat. p. LIII) c. XXXIII: «Nec spes locamus nostras in septem Planetas, in quos Bardesanes credit“.– Т. II. Syr. et lat. Ser. 53, p. 553 P: «animos vero a septem principiis existire et produci“.– p. 550 CD. 1434 Ser. LV, d. 558 D-E. «Solis Lunaeque motus admiratus, none rerum Matrem imaginatus est, illum Patrem“. 1436 Св. Ефрем Сирин (Omnia opera t. II. Syr. et lat. p. 439 E) жалуется, что Вардесан не читал пророков, учеников истины, но изучал «книги, трактующия о знаках зодиака“ (libros de signis Zodiaci).– Все места из речей св. Ефрема Сир., изобличающие Вардесана в астрологии, собраны Нó.– См. Patrologia syr. I, II, p. 499... 1437 Ser. LIII, p. 553 P: «corpora nostra ab eo, quod malum principium appellant, compacta fuisse docuerunt. negant autem ea post casum aliquando resurrectura; animos vero a septem principiis existere et produci“. 1439 Как в диалоге legum reg. сказано: mens liber и anima – Nau с. XIII. Patrol. syr. I, II, c. 554. 1440 LII, p. 551 В – ex tribus formis... ex triplici forma (anima, mens, earumque cithara, corpus). 1441 Cp. Ser. VI, p, 452 E-F; –LI, p. 550 C. D.: «signa Zodiaci praedicavit et observavit horoscopos, septenaria laudavit et coptavit horas“... Михаил Сирский свидетельствует, будто Вардесан «говорил, что Христос, Сын Божий, рожден под (планетою, или в час) Юпитера“ (Patrologia syr. I, II, р. 524). 1442 По Михаилу Сирскому, Вардесан учил: «правительствующие создали человека, высшие дали ему душу, а низшие – тело. Солнце дало нервы, Юпитер – кости, Меркурий – мускулы, Марс – кровь, Венера – мясо“... Patrol. syr. s. 523.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

87 Omnia opera. Т, II, syr. р. 443Е: «Bardesanes itaque, qui contendlt plures Deos esse non posse, si docet plures f nihilominus esse αινας, i. e. substantias per se sempiternas, jam admittit quod rejieiebat». 88 Omnia opera. II, syr. p. 555A: «Бог различным существам дал различные имена, «proprium tameii certum (по F. Haase – unum) et singulare nomen Aeonos nemini nusquam ecmmunicasse, ut videlicet inde examinam ejus benignimamem, hinc sempiternae ejus naturae питеп apprehenderemus». Если имя αιν, по Вардесану, есть «известное и единственное, никому никогда не сообщавшееся», то как с этим примирить упоминаемое в другом месте (р. 443E) «миожество αινα;»? Ηемного ниже, в гимне 54 (555 Е), св. Ефрем говорит об ограниченности вечных эонов по Вардесану: «si propria substantiae sempiternae persequi non possunt»... Мало того, Вардесан еще учил о 4-х нача- лах «вечных, не рожденных», «Alius (se. Bardesanes 532 – Е – F) alios excogitavit Deos, principia quaedam, aeterna ingenita аёгет, ignem, aquam... umbram, tenebras... Моисей бар Кефа (+ 903) таких начал приписывает Вардесану пять (Patrologia syr. I, II, р. 514). Эти αινες, principia – в диалоге «Liber legim» называются «Itie» id est entia (см. Patrologia syr. p. 502), а на лат. язык переводятся у нас «elements», греч. στοιχεα. 91 Omnia opera II, syr. p. 468D (по перев. Nau. – Patrol, syr. J, II, 502); E Graecis acceperunt vocabulum odiosum materiae turpis... Similes visi sunt inter se omues filii mendacii qui scripserunt illam (materiam) entitatem esse. Et hane quidem a Creatore dissidere tradidit Marcion, adscripsit illam etiam Bardesanes in facto creationis; Manes autem Babylonius in carcerem compegit cum deliraret». 92 Omnia opera. II syr. p. 504C. «Daemonem sedimentum esse credis illius principii, quod tenebras appellas». Или Hahn переводит: «Satanas callidus e sententia adversariri vocatur faex principii tenebrarum». Cm. Hilgenfeld. Bardesanes. S. 33. 93 P. 553 F... «eorpora nostra ab eo, quod malum principium apellant... Cp. Sermo XXI, p. 482 В – C.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010