Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БЕССТРАСТИЕ [греч. πθεια], 1) одно из свойств Божиих ; 2) аскетическая категория, характеризующая у различных авторов различные состояния человека, идущего по пути совершенства. У христ. авторов термин «Б.» впервые появляется у сщмч. Игнатия Богоносца («сперва подверженный, а потом не подверженный страданию (παθς) Господь наш Иисус Христос» - Ephes. 7). Раннехрист. апологеты ( Athenag. Legat. pro christian. 10; Iustin Martyr. I Apol. 25; Aristid. Apol. 1. 5) относили понятие «Б.» к свойствам Бога ( Bardy. Col. 728), но уже у них оно стало прилагаться и к человеку ( Iustin Martyr. Dial. 45; 46; I Apol. 57; II Apol. 1) как обозначающее освобождение его от телесных страданий. Св. отцы указывают на Б. как на отличительную черту невинного состояния человека в раю, термин характеризует первозданную природу человека: Б. было следствием гармонического сочетания частей природы человека. Св. отцы вкладывают в понятие Б. двоякий смысл: с одной стороны, Б. означает свободу от порочных душевных состояний, имеющих причину в падшей воле человека, а с др.- от «зла физического», от ненормальных физических состояний природы человеческой. Б. как отсутствие страдания равно относилось и к душе, и к телу и т. о. свойственно было всему человеку как целому живому организму. «Человек сотворен по образу и подобию Божию, а грех, увлекая душу в страстные пожелания, исказил красоту образа», «возвратимся к первоначальной благодати, которой отчуждились мы через грех, и снова украсим себя по образу Божию, бесстрастием уподобившись Творцу»,- призывает свт. Василий Великий (Sermo 13). «По природе душа бесстрастна», Бог по образу своему сотворил существо бесстрастное ( Isaac. Syr. Sermo 3). Борьба со страстями составляет один из основных моментов христ. жизни, христианин стремится освободиться от этих «душевных болезней» ( Clem. Alex. Paed. I 2), «свергнуть с себя чуждый и противный природе грех» ( Ioan. Damasc.

http://pravenc.ru/text/149071.html

е. «когда наши чувства заключаются и ум наш вступает в сверхчувственное» ( Sym. N. Theol. Cap. theol. III 33); Б.- совершенное состояние, состояние святости (Cap. theol. I 93, 97, 98). Согласно прп. Симеону, «и ныне существуют бесстрастные и святые и исполненные Божественного света, живущие среди нас, настолько умертвившие свои земные члены, очистив их от всякой нечистоты и страстного вожделения, что... не претерпевают какого-либо изменения в присущем им бесстрастии» (Cap. theol. III 87). Свт. Игнатий (Брянчанинов) , однако, подчеркивает: «Поверь бесстрастию тела твоего тогда, когда оно уляжется во гроб» (С. 526). Б., согласно прп. Ефрему Сирину , «не в том состоит, чтобы не ощущать страстей, но в том, чтобы не принимать их в себя», и чем ближе ум к истинному ведению, тем меньше ощущает он то, что составляет страстную часть души (Sermo 48). 1-м Б. прп. Максим Исповедник называет совершенное воздержание от злых дел, видимое в новоначальных. 2-м - совершенное отвержение помыслов о зле, бывающее в тех, кто с разумом проходит путь добродетели. 3-м - совершенную неподвижность страстного пожелания, имеющее место в тех, к-рые от видимых вещей восходят к мысленным созерцаниям. 4-е - совершенное очищение даже от самого простого мечтания, возможное для тех, кто через ведение и созерцание сделали свой ум чистым зеркалом Бога. «Имеющий эти четыре главные бесстрастия исходит из мира вещественного и вступает в чин существ духовных, Божественный и блаженный» (Добротолюбие. Т. 3. С. 277-278). Достижение Б. невозможно без помощи Божией ( Macar. Aeg. Sermo VII 29). Если не услаждается душа страстями, то Господь, «пришедши, исцелит и уврачует ее и возвратит ей бесстрастие и нетленную красоту», только бы не общалась она с тем, чего требуют страсти, но взывала ко Господу, дабы освободил он ее от всяких страстей ( Macar. Aeg. Sermo VI 16). Когда человек «обратится к добру, в скором времени ощущает помощь. Если же употребит и несколько усилия, то... сподобится благодати...» ( Isaac. Syr. Sermo 56).

http://pravenc.ru/text/149071.html

Господь «воздает святым за их добродетельные труды благодатию бесстрастия» ( Maximus Conf. Mystagogia. 12). «Горение духа от Божия прикосновения окончательно очищает человека и возводит его в состояние бесстрастия» ( Феофан (Говоров), еп. С. 311). И человек, обуреваемый страстями, имеет благодать, чтобы бороться с ними, но если он не пытается освободиться от страстей, а довольствуется тем малым, что дано ему, то вовсе лишается благодати. Прийти «в меру совершенного бесстрастия» можно не вдруг и не легко, но после мн. трудов и подвигов, по испытании и искушении ( Macar. Aeg. Sermo VI 26, 27). Долговременным навыком изглаживаются в душе воспоминания, к-рые вызывают страсти ( Isaac. Syr. Sermo 48). Обретение Б. есть совершенная любовь, т. е. «совершенное вселение Бога в тех, которые через бесстрастие сделались чистыми сердцем» ( Ioan. Climacus. 26. 249). «Прощение грехов многие скоро получили; но бесстрастия никто скоро не приобрел; ибо для приобретения его нужно долгое время, великое усердие, многий труд любви и помощь Божия» (Ibid. 26. 242). Страсти подавляются приобретением добродетелей ( Basil. Magn. Hom. in princip. proverb.; Evagr. Capita cognoscitiva. 12). Путь к Б. лежит прежде всего через послушание и смирение. Достигнутое через эти добродетели Б. незыблемо, даже если человек пребывает в окружении человеческих пороков; и если приобретенное в безмолвии Б. тела при частом сближении с миром не пребывает непоколебимо, от послушания же происходящее - везде искусно и незыблемо ( Ioan. Climacus. 15. 37). Свт. Игнатий (Брянчанинов) предупреждает: «Опасно преждевременное бесстрастие! Опасно преждевременное получение наслаждения Божественною благодатию», ибо «ненаученный немощи своей падениями», неопытный в борьбе с греховными помыслами может возвыситься над ближними, подвергнуться самонадеянности (С. 532). Св. отцы считали очень важным для подвижнического труда «испытание страстей» (помыслов). Непрестанно исследовать себя в отношении к страстям и добродетелям, чтобы узнать, в начале, середине или конце пути к совершенному состоянию мы находимся, призывает прп.

http://pravenc.ru/text/149071.html

(   - царь), согласно канонам Церкви Востока, необходимо добавлять в каждый евхаристический Хлеб прежде выпекания просфоры. Однако закваской это вещество является только в сакраментальном смысле, поскольку по составу оно представляет собой смесь пшеничной муки, соли, оливкового масла с добавлением неск. капель воды. При приготовлении просфор кроме св. закваски обязательно добавляется и обычная закваска ( Hanssens. Vol. 2. P. 169-174). По канонам Церкви Востока таинство Освящения закваски совершается только епископом в Великий четверг. Такая практика сохранилась только в Индии, а в др. местностях этот обряд совершают приходские священники. В состав чина обновления св. закваски входит молитва, включающая Sanctus и эпиклесис. Чин совершается на св. престоле и заканчивается знаменованием новой св. закваски остатками старой. По преданию, первая св. закваска была передана Самим Спасителем ап. Фоме, а от него - Аддаю и Мари, к-рые завещали совершать это таинство епископам Церкви Востока. Впервые св. закваску упоминает патриарх Юханнан бар Авгаре († 905), но статус таинства ей придается только в соч. Авдишо бар Бриха «Жемчужина» ( Abdisho. Marganitha. P. 58-59). Однако Псевдо-Георгий Арбельский и патриарх Тимофей II отрицали апостольскую древность этого обряда и не включали его в число таинств. Вероятно, обряд появился в эпоху активного миссионерства, когда потребовалось скрепить единство митрополии с удаленными приходами. Таинство Креста В Церкви Востока Крест почитается не только как символ Божественного домостроительства, но и как место невидимого присутствия силы Божией, к-рая вселяется в любое материальное изображение Креста с момента его изготовления и пребывает в нем, подобно тому как Шехина обитала в Ковчеге Завета (см.: Isaac. Syr. Hom. 11). Созерцание Креста, поклоны и простирание ниц перед ним составляют неотъемлемую часть восточно-сир. молитвенной практики. Вместе с тем изображение Распятия Христа запрещено и считается кощунством. Суточный круг богослужения характеризуется сохранением в полном объеме традиций древнего кафедрального богослужения при минимальном влиянии монашеской практики. Структура нек-рых служб, принцип деления Псалтири, набор праздников и нек-рые др. элементы указывают на изначальную связь с иерусалимской традицией. В VI-VII вв. можно предполагать влияние к-польского богослужения.

http://pravenc.ru/text/155372.html

Ему же да будет слава и благодарение во веки веков. Аминь. 1 См. Mar Isaacus Ninevita. De perfectione religiosa. Leipzig, 1907. P.XVI. 2 См. Ibid. Pp.582-600. 3 Лишь небольшие фрагменты 2-го тома сохранились в двух рукописях X и XIV вв. (Paris syr.298 и Harvard syr.54). 4 См. Isaac of Nineveh (Isaac the Syrian). " The Second Part " , chapters IV-XLI, edited by Sebastian Brock//Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium 554, Scriptores syri 224. Louvain, 1995. 5 См., в частности, Беседы 5 и 11 настоящего издания. 6 См. Беседу 14. 7 См. Беседы 38-40. 8 J.-B.Chabot. De sancti Isaaci Ninevitae vita, scriptis et doctrina. Paris, 1892. P.63. 9 См. J.B.Assemani. Bibliotheca Orientalis I-III. Roma, 1719. P.174. Беседа 1 Послание [к мар Ишо-зека...]2 о особенностях жизни в безмолвии.3 1. [...] из горячей любви4 моей к тебе, которая , что даже по ночам беседую я с тобою во сне.5 Ибо любовь постоянно переступает предел: это то, что сам ты тоже желал обрести. 2. Начало6 всей нашей жизни в Боге, брат мой, , чтобы в вере твоей ты был здрав, по пути подвижничества7 твоего, дабы благодаря этому вкусил ты всю сладость, которую вместил Дух в святые Писания. Не о том, как исповедуешь ты Бога, говорю я, ибо излишне упоминать об этом тем, кто оставил мир и последовал за Богом. Но будь тверд в надежде твоей с несомненной верой во все те блага, которые встречаются8 на этом пути и которые в святых Писаниях переданы нам: их достигли и достигают подвижники. Когда слышишь ты свидетельства Отцов о славе отшельнической жизни, исполненной тайн, [...] в писаниях их Дух Святой как побуждение, [...] они были первыми, не отчаивайся, когда [...] ибо ты достигнешь различения этих вещей [...] уже с тобой, хотя Дух дал тебе пред[вкушение] их некоторое время назад. Они - твои [...] но пока еще не время:9 знает Господь время, когда следует даровать их тебе, ибо для тебя и для подобных тебе уготованы Им эти блага. Либо здесь, либо там, но во всяком случае они - твои, если только пребываешь ты в монастыре,10 в соответствии с волей Венчающего тебя.11 Он тоже желает даровать их тебе, но ты еще не способен принять их так, как хотелось бы тебе, пока, когда придет время их, Сам Господь не воспламенит в тебе познание их без просьбы с твоей стороны.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1896...

We notice too that the two Discourses from the second volume are identical to the two Homilies from the first volume, which are: Discourse 16 from the second volume corresponds to Homily 54 from the first volume , and Discourse 17 from the second volume corresponds to Homily 55 from first volume . Moreover, in the text of the second volume there are several references to the Homilies from the first volume. Thus for example, in the third Discourse from the second volume (that is, in chapter 41 from the first century) the author says: ‘I have written this book for my memory in as far as I have learned from Scripture and a little from my own experience: I have indicated this at the beginning of the book’. By ‘the beginning of the book’ it is meant the 14th Homily of the Syriac text of the first volume , where the author writes: ‘I have written this for my memory and for every reader in as much as I could learn from Scripture… and a little from my own experience’ . In the 32th Discourse from the second volume the author says: ‘Regarding this rank, if anyone desires to hear precisely, then let him read the Homily above on spiritual prayer’ . In this place in the Bodleian syr. e 7 manuscript there is a scholia: ‘This Homily was written in the first part’. This refers  to Homily 22 from the first volume devoted to prayer. Thus it is quite evident that the texts of the first and second volumes have been written by the same author who views them as a single ‘book’. There are many other factors which confirm that both volumes belong to the same author. One and the same ascetical vocabulary is used in both volumes: this concerns such terms as ihidaya (hermit, monk), šelya(silence), dubbara (behaviour, way of life, way of being, asceticism), sukkale (insights, thoughts), zaw‘e(movements, arousings, thinking, consciousness, cloud, darkness) and others. Even such a rare term as qestonare(tormentors, guards, investigators), borrowed from the Latin through the Greek transcription is encountered in the works of St. Isaac the Syrian twice – once in the first volume (Homily 58 ), and once more in the second volume (Discourse 9), even though at the mention of qestonare – ‘tormentors’ – in the second volume St. Isaac adds ‘of whom it was spoken earlier’, which may be interpreted as a reference to the first volume.

http://pravmir.com/in-search-of-a-spirit...

181 Here again we have the Greek text, as preserved in the Orat, de laudd. Constant, cap. XIII. p. 533. C. 183 See also Clemens Alexand. Admon. ad Gentes. p. 27. seq. Edit. 1629. This argument is urged, Prep. Evang. Lib. I. cap. IV. p. 4. and the Gr. text found as cited above. 184 This appears to be taken from Philo Byblius (Sanchoniathon,) as preserved in the Prep. Evang. cap. X. p. 40. and Lib. IV. cap. XVI. p. 156, in these words: [Greek]. We are then told, that Israel, who reigned in Phoenicia, and was there only another name for Saturn, had so sacrificed his son Jeud ( 0Ieou&d ); which in the Phoenician language meant «only son,» ( mongenou&j ). This is apparently told as being the origin of their custom. We may observe however, that the name Israel is evidently taken from the Hebrew Bible, as is the name Jeud (Judah); for Israel certainly had such son. There is a blunder however, in the application; for, it was Abraham who laid his son on the altar for sacrifice; and that son " s name was Isaac, not Jeud. There is, moreover, another blunder here, for Jahid ([Hebrew] Syr. [Syriac]) must have signified only one; or monogenh_j in the Phoenician. 185 This is found in the Gr. as above cited, but defectively, and has been taken from Porphyry, Prep. Evang. p. 155. B. [Greek] Part of this is also found in Cyrill. Alexandr. against Julian, p. 128. seq. Edit. Spanh. [...] 186 Syr. [Syriac], imitating the form of the Greek case in It is worth remarking here, that Porphyry,----from whom this passage is taken (Prep. Evang. Lib. IV. cap. XVI. pp. 155, 102.)----says, this place was formerly named Coronea, Korw&neia: which appears to me, generally to have escaped the Geographers. This was the Salamis of Cyprus, as the context shews. 188 The Seleucus who spoke of God: a periphrasis for the Greek qeolo&goj. He was, as Viger thinks, (notes ib.) a Grammarian of Alexandria, who wrote commentaries on most of the Poets, &c. and a hundred books on the Gods; and, that on this last account he was termed the Theologian. See also Suidas sub voce. This place is also cited by Cyrill .of Alexandria, Edit. Spanh. p. 128, with considerable varieties of reading from that of Eusebius. [..]

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

189 This is an exact translation of the passage preserved in Eusebius (Prep. Evang. ib.), so much so, that the very order, ellipses, &c. of the Greek are followed. [...] ----This Amosis was, according to some, the Pharaoh of the Exodus, Prep. Evang. Lib. X. cap. X. pp. 490, 493, &c. 190 This too is found in Porphyry, the Prep. Evang. ib. and Viger " s notes, ib. p. 11. it. Orat. de laudd. Constant, ib. 191 A disciple and interpreter of Callimachus, and an author of many works both in verse and prose. See Vigor " s note (p. 11.). 192 Syr. [Syriac] See a very curious note on these mysteries. Origen contra Cels. p. 8. line 44. Spencer " s notes, p. 11. 193 It is not very certain who this was: some attribute this to Gelo, a prince of Syracuse. See Viger " s notes, ib. p. 12. 194 Syr. [Syriac]. Gr. Douma&tioi. See Vigor " s notes. Perhaps the Arabian Doumat " l Jandal, Arab. [Arabic]. The latter word is, probably a modern adjunct, given by way of distinction. This place (See Pocock. Spec. Hist. Arab. p. 95. Ed. White) was famous for the worship of an idol named Wadd ([Arabic]), our Woden, or the Indian Bhuddha. The sacrifice of the Boy was an imitation, no doubt, of that of Isaac, as were evidently the human sacrifices of Phoenicia, noticed above. Orat. de laudd. Constant, p. 534. A. but defectively 195 [...]. According to tradition, Erectheus had two sons and two daughters, all of whom were sacrificed for the good of the State. De laudd. ib., but in some respects differently. 196 [...] It was a city of Arcadia, formed out of many inconsiderable neighbouring places, soon after the battle of Leuctra, under the auspices of Epaminondas. See Cellarius Geog. Antiq. sub voce.----Orat. de laudd. ib., omits much here. 197 [...] The feast of Jupiter must therefore, I think, be meant, and not the lupercalia of Rome, which the translations given of the Greek seem to intimate. 199 [...] This passage is also given in the Prep. Evang. but much more at length, (pp. 158----161.) and is taken from the Bibliotheca of Diodorus Siculus (Lib. XX. cap. XIV.).

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

et anim. cap. I. p. 417, 421 – tom. III. Lib. I. de Spirit. Sanct. p. 185. n. 44. 158 Ambros. tom. III. in Epist. ad Roman. сар. IX. p. 97, 98 – Златоуст толков. на Посл. К Римл. бесед. 16. стр. 401, 402 160 Cyrill. Glaphyr. in Genes. Lib. IV. p. 116. Avgustin. tom. VII. Serm. de verb. Evang. Ioh. 1. CXXII. p. 598. 162 Avgustin. tom. VII. Serm. V. de luctat. Jacob. р. 30. – Justin Martyr. dialog. cum Triph. Jud. par. II. p. 407. 163 Cyrill. Glaphyr. in Genes. lib. III . p. 97. – Augustin. tom. VII. Serm. V. de luctat. Iakob. p. 30. 169 Cyrill. Glaphyr. in Genes. Lib. IV. V. – Iustin. Martyr. dialog. cum Triph. Iud. II. p. 423, 424, 433. – Ambros. tom. III. de virginit. cap. p. 290 – tom. I. de Isaac. et vit. Beat. Lib. II. cap. V. p. 553 – Hieronym. tom. III. in Osee. Lib. III. cap. XIII. p. 1323 – Ad Ageruch de Monogam. p. 1253. – Avgustin. tom. VII. de luctat. Iacob. Serm. V. p. 30. Seq. – tom. X. p. 468. 180 Cyrill. Glaphyr. in Genes. Lib. VI. p. 191. – Ephraem. Syr. tom. II. Serm. in Pulcher. Ioseph. p. 21. – Chrysost. tom. IV. in Genes. Hom. LXI. cap. XXXVII. p. 586. 185 Chrysost. tom. IV. in Genes. cap. 37. Homil. LXI. p. 587. – Ephraem. Syr. tom. II. in Ioseph.Serm. p.21 – Ambros. de loseph.cap. Ill. 581 – Cyrill. Glaphyr. in Genes. Lib. VI. p. 191. 188 Augustin. tom. VI. Enarr. in Psal. LXXX. p. 76. – Cyrill. p. 192. – Ambros. cap. IV. p. 583. n. 19. 209 Cyrill. in Exod. Lib. II. p. 298, 299. – Avgustin. tom. V. Епагг. in Psalm. LXXIII. p. 1023, 1024. 214 Avgust. tom. IV. in Ioh. Evangel. cap. X. tract. XLV. p. 491 – tom. VIII. Serm. 363. de cantic. Exod. p. 1438. – Evseb. Demonstr. Evangelic. Lib. III. cap. III. p. 91. 215 Cyrill. in Exod. Lib. II. p. 284, 285. – Theodor. in Exod. cap. XV. p. 25. – Gregor. Nyssen. tom. I. de vit. Mos. p. 213. – Avgustin tom. III. in Exod. Lib. II. p. 576. c. 216 Cyrill. in Exod. Lib. III. p. 314, 315. Avgustin. tom. VIII. Serm. 352. de poenitent. p. 1367. – Hieronym. in Psal. LXXVII. 217 Iustin. Martyr. dialog. cum Triph. Iud.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Smirnov...

10 См. Brock S. Syriac on Sinai: the Main Connexions//ΕΥΚΟΣΜΙΑ, Studi miscellanei per il 75 di Vincenzo Poggi. Rubbettino, 2003. P. 111. 11 См. Kessel G. Sinai Syr 24 as an Important Witness to the Reception History of Some Syriac Ascetic Textes//Sur les pas des Araméens chrémiens, Mélanges offerts à A. Desreumeux/Ed. F. Briquel-Chatonnet, M. Debié. P., 2010. P. 195–207. 12 См. Pataridze Т. Une version géorgienne des Discours Ascétiques d’Isaac de Ninive (VIIes.) et son substrat sémitique: Introduction, édition et étude philologique: PhD Thesis. Louvain, 2012. P. 113–134. 14 См. Brock S. Syriac into Greek at Mar Saba: The translation of St. Isaac the Syrian//The Sabaite heritage in the Orthodox Church from the fifth century to the present/Ed. J. Patrich. Leuven 2001. P. 206. 15 См. Pataridze Т. Une version géorgienne… P. 55–56, издание текста см. в Ibid. Vol. 2. P. 37–45. См. также: Idem. Discours Ascétiques... P. 30–31. Критическое издание сирийского текста первой гомилии Иоанна Дальятского см. Jean de Dalyatha, les homélies I–XV/Ed. N. Khayyat. Antelias 2007. P. 98–113. 16 Theotokes Ν. Το σου πατρς μν σακ, πισκπου Νινευ το Σρου τ ερεθντα σκητικ, ξισει μν το μακαριωττου θειοττου κα σοφωττου πατριρχου τς γας πλεως ερουσαλμ κα πσης Παλαιστνης κυρου φραμ. Lpz., 1770. 21 Это Слово 20 (по Беджану)=2 (по Феотокису)=Приложение 2 (по Пирару, см.: Pirard M. ββ σακ Σρου... P. 813–817); Слово 22 (по Беджану)=80 (по Феотокису)=Приложение 3 (по Пирару, см.: Ibid. Р. 818–819). Как было сказано, в общей сложности авторству Иоанна Дальятского принадлежат четыре гомилии в греческом переводе Исаака Сирина (20, 8, 1, 22 по описанию Ассемани). Это Слова 2, 7, 43, 80 по изданию Феотокиса. В критическом издании Пирара эти тексты опубликованы как 4 приложения к основному тексту. См. также: Brock S. From Qatar to Tokyo, by way of Mar Saba: the translations of Isaac of Beth Qatraye//ARAM. 1999–2000. N 11–12. P. 477; Idem. Syriac into Greek... P. 205.

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/is...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010