Шлю я – любитель села…» (Гораций, Послания, I.) Се Париж, се человек (лат.). 84 Грек (презрительно) (лат.). 85 Щеголь (исп.). 86 Носильщик (арабск.). 87 «Спешу я. Кто за плащ хватает?» (лат.) . Комедия Плавта «Эпидик». 88 «Против Гракхов у нас есть Тибр. Пить из Тибра – то есть забывать о мятеже» (лат.). 89 Да будет свет (лат.). 90 Подонки столицы (лат.). 91 Чернь (англ.). 92 Леса достойны консула (лат.). 93 Католические молитвы. 94 Созвучие этих фамилий дает по-французски следующую игру слов: «Дамасский меч, который рубит сен-сирский болт». 95 Тебя Бога (хвалим) (лат.)  – начало благодарственной католической молитвы. 96 Да почиют (лат.). 97 В иноверческой стране (лат.). 98 По-французски слово «азбука» (А В С) звучит как abaisse – униженный, обездоленный. 99 Кастрат у лагерного костра (лат.). 100 Варвары и Барберини ( лат. ). 101 На страже закона – восстание ( исп. ). 102 Ты Петр – камень и на сем камне ( лат .). 103 Человек и муж (лат.) . 104 Неизменность (лат.) . 105 Как состязающиеся в беге (лат.) . Лукреций. О природе вещей. 106 Л’Эгль (l’aigle) – по-французски – орел. Орел был эмблемой в наполеоновском гербе. 107 По-французски согласная «л» произносится «эль», так же, как слово «эль» (aile) – крыло. Отсюда каламбур: «Не улети на четырех своих «л», то есть: «Не улети на четырех своих крыльях». 108 Прописная буква Р по-французски – грант эр (grand R). 109 Учитесь, судьи земли (лат.) . 110 Начало познания ( лат .). 111 Быстро бегущий ( лат .). 112 Если потребует обычай ( лат .). 113 Время – деньги ( англ .). 114 Хлопок – король ( англ .). 115 Ибо ношу имя льва ( лат .). 116 Тяготы жизни ( лат .). 117 И стал свет ( лат .). 118 Преисподняя ( лат .). 119 Флейтщицы, нищие, мимы, шуты, лекаря площадные ( лат .). Гораций. Сатиры. 120 Если двое встречаются с глазу на глаз в пустынном месте, вряд ли они будут читать «Отче наш» ( лат .). 121 В новом правописании: polonais (поляки) и hongrois (венгры). 122 Могучий ( лат .). 123 Листья и ветви ( лат .). 124 Эшафот ( Прим. автора .).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

Вспоминая в Москве свое итальянское прошлое, Максим Грек не отрицал, что в юности не был чужд увлечениям того времени. Но, ссылаясь на «богоносных отцов», он хотел бы осмыслить их жизненный путь как пример для себя. Они положили, пишет Максим, много труда и потов, овладевая «внешними учениями», впоследствии же не поленились обличить имеющуюся в них ложь и искоренить растущий от них вред. «Все воссиявшие в мудрости и святости приобщались внешним наказаниям, будучи еще юными и не достигнув гор- нейшей мудрости… требуя еще молока, а не твердой пищи, как говорит Павел коринфянам. Но когда они достигли совершенного возраста, в котором был и Павел, освободившись от того, что было свойственно младенчеству то осудили как ложь и нечестие преизлишние учения, которые не умеют созидать благочестие, и обратились к пророческим и апостольским источникам» . Стих из Первого послания апостола Павла к коринфянам контаминирован здесь со стихами из послания к евреям: «Когда я был младенцем, то по–младенчески говорил, по–младенчески мыслил, по–младенчески рассуждал, а как стал мужем, то оставил младенческое» (I Кор. 13:11). А молочная и твердая пища противопоставлены в послании к евреям: «Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что младенец; твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены различению добра и зла» (Евр. 5:13—14). Но до совершенства Михаилу тогда было еще далеко. Флоренция: аскетизм Максим Грек (оставаясь еще Михаилом Триволисом) жил во Флоренции, когда аскетическая проповедь Савонаролы звучала здесь на нотах немыслимой высоты, когда монах, объявивший себя пророком, преобразовал не только свой монастырь, но и нравы горожан. Его слушатель Михаил принадлежал к другой конфессии, но все происходившее произвело на него столь сильное и глубокое впечатление, что он несколько десятилетий спустя помнил и описал события, притом — и это особенно примечательно — находясь уже в России, в другой конфессиональной и культурной среде . Своим русским читателям он представил два латинских монашеских ордена и настоятеля одного из монастырей как пример «совершенного иноческого жительства», показывая, что благие начинания могут быть даже у людей, исповедующих «неправые» учения.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Глагол νθστημι не мыслим без дополнения в дательном падеже. Правда, в настоящем случае можно подразумевать дательный лица – τιν (кому бы то ни было, или никому); но тогда грек слова: τ πονηρ, будет понимать не иначе как дополнение к τιν, т. е. будет понимать их в смысле: не противься никому злому или лукавому. 36 Значит, не злому дозволительно противиться? Понятие: злом или злыми средствами, грек выразил бы непременно множественным числом: τος πονηρος. Слово: πονηρς, и не употребляется в отвлеченно-объективном смысле: зло или злые средства; оно имеет субъективное значение злой (лукавый человек), злые деяния, лукавый поступок. Да и у нас выражение: злые средства, логически неверное выражение. Средства бывают хорошие или дурные, честные или нечестивые, но не злые или добрые. Никто до сих пор не обращал внимания на то, что ντιστναι не повелительное наклонение настоящего времени (противься), а неопределенное наклонение аориста и должно быть переведено по-русски неопределенным наклонением совершенного вида. Затруднение передать этот глагол русскою формою совершенного вида и неопределенного наклонения произошло от того, что глаголу придавали не основное, а второстепенное его значение. Основное значение глагола νθστημι – противоставить, не уступать, а в аористе: противостать, не сделать уступки. Поэтому 39-й стих 5-ой главы евангелия от Матфея следовало бы читать так: «А Я говорю вам не то, чтобы не уступить злому человеку: 37 а напротив, кто ударит тебя по правой твоей щеке, подставь тому и другую». Глава шестая Ст. 23. «Если же око твое будет худо; то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма; то какова же тьма? Мысль Господа весьма затемнена. Πσος – никогда не значит: каковой, и всегда значит: сколький, сколь великий, сколь многий, словом: это не качественное местоимение, а количественное. Господь говорит, что глаз есть светильник для тела. Если глаз чист, то все тело светло (ст. 22). Ст. 23: «если же око твое будет не чисто, то все тело твое будет темно.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Nekr...

Для раввинистической традиции, фиксация которой началась только с III в. по Р. Х., характерно критическое отношение к фигуре Е., который называется лицемером (Брешит Рабба 25. 1 на Быт 5. 24), что, видимо, связано с иудеохрист. полемикой. Его «взятие» на небо считается просто смертью (на основании Иез 24. 16-18). В раннем христианстве Влияние енохической традиции на христианство оценивается исследователями по-разному. С одной стороны, Е. праведник, угодивший Богу. И в книгах НЗ, и у христ. писателей цитируются его писания. С др. стороны, образ Е. занимает место в ряду ветхозаветных праотцов и пророков и воспринимается как один из прообразов Иисуса Христа. При этом в итоге енохическая лит-ра не признается канонической (за исключением Эфиопской Церкви). В НЗ о Е. говорится в Послании к Евреям: «Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу» (Евр 11. 5). В Послании Иуды приводится цитата из 1 Енох 1. 9: «О них пророчествовал и Енох, седьмой от Адама, говоря: «се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих - сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники»» (Иуд 14-15). Упоминание в Иуд 6 «ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище», вероятно, является отражением предания о восстании исполинов, описанного в енохической лит-ре. Праотец Еноха. Роспись ц. Спасо-Преображения на Ильине ул. в Вел. Новгороде. 1378 г. Мастер Феофан Грек Праотец Еноха. Роспись ц. Спасо-Преображения на Ильине ул. в Вел. Новгороде. 1378 г. Мастер Феофан Грек Неск. мест в НЗ, связанных с именем ап. Петра, также содержат аллюзии на книги Е. (видение ап. Петра в Деян 10 напоминает 2-е сновидение Е.; в 2 Петр 2. 4-5 упом. та же история, что и в Иуд 6; в 1-м Послании ап. Петра есть ряд мест, созвучных Посланию Еноха). В раннехрист. толкованиях слов из Откровения Иоанна Богослова о не названных по имени 2 свидетелях Господа, к-рые будут пророчествовать в конце времен, общим стало мнение, что речь идет о прор. Илии и Е.: «И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище… Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их… И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их, и трупы их оставит на улице великого города…» (Откр 11. 3, 6-8).

http://pravenc.ru/text/189985.html

«Ересь перипатетических измышлений» в первой половине XV века обличал Лоренцо Валла в труде «Перекапывание [пересмотр] всей диалектики вместе с основаниями всеобщей философии». Он писал: «Современные перипатетики… как мне кажется, представителю ни одной из школ не предоставят свободу расходиться во мнении с Аристотелем… Другие латинские авторы не считают остальных философов мудрецами, признавая одного философа мудрецом, и даже наиболее мудрым. Разве не так, если они его одного хотят знать?» Этим словам близко только что процитированное высказывание Максима Грека во втором «Слове на латинов». Эразм Роттердамский пишет о схоластиках уже в жанре сатиры в «Похвальном слове Глупости» (издано в 1511 году в Париже). Целая глава (LIII) посвящена «докторам» и «новейшим нашим богословам». Иронизирующая по поводу их мудрости и всезнания Глупость говорит о «множестве направлений, существующих среди схоластиков, так что легче выбраться из лабиринта, чем из сетей реалистов, номиналистов, фомистов, альбертистов, оккамистов, скотистов и прочих (я называю здесь не все их секты, но лишь самые главные) . Никто не убедит меня, будто Павел, превосходивший ученостью остальных апостолов, позволил бы себе столько раз осуждать состязания, прекословия, родословия и прочие, как он выражается, словопрения, будь он посвящен во все ухищрения диалектики…». Этот фрагмент Эразма вдохновлен теми же словами апостола Павла, что и толкования Максима Грека на стихи из апостола Павла в первом и третьем из процитированных фрагментов Максима Грека. Эразм осуждает «состязания», «словопрения» схоластиков — и Максим пишет о «внешнем, то есть мирском стязании», суетном «состязании» латинских сынов (обратим внимание на сходство терминологии в русском переводе Эразма). Эразм говорит про «ухищрения диалектики», а Максим Грек — про «диалектические подстрекательства и софизмы». «Состязания» и «словопрения», которые Эразм осуждает, он увидел в неоднократных предостережениях апостола Павла, обращенных к адресатам, не внимать всякого рода призывам, «прекословиям», исходящим от различных прельстителей, стремящихся отторгнуть своих слушателей от истины. Это те же слова, которыми Максим Грек начинал свое толкование: «Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас ложною фи- лософиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христе» (Кол. 2:8); в этом же послании: «…чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами» (2, 4); «…никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник…» (2, 16); в послании к эфесянам: «…дабы мы не были младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству чело- веков, по хитрому искусству обольщения» (Эф. 4, 14) и ряд стихов из других посланий.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=122...

Максим Грек держал в руках, скорее всего, какую-либо служебную минею XV в. и старше. Примечательно, что отмеченная им ошибка содержится и в древнейшем гимнографическом сборнике (уже упомянутом выше), а именно в Ил. В ней в начале 2-го тропаря VIII песни Рождественского канона 767 читается: [%Органы псни оуклони не бо видша въ тждихъ дти сион.%] Такая же самая неисправная версия представлена и в остальных древних (XII в.) служебных минеях (они приведены в разночтениях в кн.: Древнейший сборник 2006: песнопение ДХХУ–18). В современной обиходной служебной минее – текст, конечно, исправный: «Органы уклониша плачевныя песни, не пояху бо в земли чуждей отроцы Сионовы». Рассмотрим, наконец, еще один анализ преп. Максима, посвященный неисправностям в славянских переводах. Случай энантиосемантичной лексемы: [%художнейшие%] versus [%бесобознейшие%] Максим исследовал две лексемы из знаменитой речи-проповеди первоверховного апостола Павла, сказанной в Афинах ( Деян.17:22–31 ). Ситуация в Деяниях апостолов изложена следующим образом: «И, взяв его (Павла), привели в ареопаг (π τν ρειον πγον γαγον) и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-нибудь новое. И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны( κατ πντα ς δεισιδαιμονεστρους μς θεωρ) 768 . Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано «неведомому Богу». Сего-то, которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам» ( Деян.17:19–23 ). Лексемы, обсуждаемые Максимом, выделены шрифтом. [%»Тако же погршиша преводници и в томъ еже есть писано в стымъ ап(с)тломъ лукою, в нихъже явлетъ стго павла ап(с)тла стоща на паг, а не на лед, и глаголюща « по премногу вижю вас художнейишхъ» и прочая, аще oyбw преводникъ по существоу вдалъ бы книжное еллинское якоже и стыи ап(с)лъ лука вдалъ, превелъ бы не такъ, но бсобознйшихъ, якоже и лука предалъ есть стй цркви. онъ бо дисидмонестерус писалъ есть, еже есть бсобоязнйшии(х), дисись бо бознъ, а дмони бси толкуютс. а не писалъ епистимонас еже есть худоги(х), ни техникус еже есть хитры(х), ни софус еже есть премоудры(х), ни гностикус еже есть разумны(х)».%]

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

100 и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов – по левую. Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира… Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе? Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне. И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную. 102 Еп. Феофан говорит: «Существо дела спасения состоит из нескольких пунктов: надо веровать, надо заповеди исполнять, надо благодать стяжать и проч. Но в Писании пункты эти не написаны в одном каком-нибудь месте, а в разных: в одном сказано одно, в другом – другое. Чтобы познать истинно весь образ спасения, надобно все эти пункты собрать воедино и собрать все, ни одного не пропуская. Вот в этом деле все претыкающиеся и претыкаются. Начнет иной собирать, не понимая, как это следует, уткнет глаза на один или два пункта, выдернет их из общего Писания и кричит: нашел, вот путь спасения! Иной кричит: веруй, и ты спасен! – а иной: стяжи благодать, и больше тебе ничего не нужно, – иной же: люби, и придешь к блаженному концу. Все такие положения в Писании строго предписываются, но ни одно из них поодиночке не обнимает всего дела спасения. Надо их все совокупить, и тогда получится полное представление настоящего образа спасения». Письма к одному лицу. 1881 г. 5 стр. 11–12. 107 Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. 112 κρσις – разбор, суд (судебное производство), решение, приговор, осуждение (результ. судеб. производ.). Κρνω – отделяю, разбираю, сужу, предаю суду, обвиняю, осуждаю. 123 Изложение православной веры Восточной Церкви , составленное патриархом Иерусалимским Досифеем, было рассмотрено на соборе Иерусалимском в 1672 г. и признано выражением истинной православной веры. Соответствие истинной вере, чистота этого изложения была засвидетельствована всеми восточными патриархами и другими многочисленными архипастырями Греко-Восточной Церкви, когда они послали его от себя в 1723 г. Великобританским христианам, как истинное изложение православной веры. В то же время первосвятители восточные послали его Русскому Святейшему Синоду, вместе со своими грамотами об утверждении его. Принятое нашим Святейшим Синодом, как точное изложение православной веры, это изложение позднее (в 1838г.) было отпечатано им под сохраняющимся и по настоящее время у нас заглавием «Послание патриархов православно-кафолической Церкви о православной вере ». Послание имеет значение символической книги для всей Православной Греко-Российской Восточной Церкви. Никитский С. Вера Правосл. Восточ. Грек. – Российс. Церкви по ее символич. книг. Тетр. 1-я: вероучение. 1889 г., стр. III, 50–51.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Vlady...

17 Имеются в виду приведенные ранее слова из посланий апостола Павла к колоссянам и галатам. В оригинале «внешнему диалектику ведению», к слову «диалектику» глосса «стязательному». Автор указывает на диалектику как искусство спора, «стязания» («со–стязания»), о котором далее будет сказано еще раз с еще более резкой отрицательной коннотацией. В оригинале «о поставлении верных». Одно из значений слова «поставление» — «отпущение, прощение грехов» (Словарь русского языка XIXVII вв. Вып. 17. С. 231). В оригинале «иже вся стражут»; местоимение «вся» здесь употреблено в значении наречия. 18 В оригинале «словес внешних ведение» — одно из определений «внешних наук», «внешнего наказания» (образования), где слово «внешний» имеет значение «мирской», «светский» (в отличие от церковного) — см.: Словарь русского языка XIXVII вв. Вып. 2. С. 239. 19 Имеется в виду риторика. 20 В оригинале «к наощрению разума и очищению», речь также идет о риторике. 21 К слову имеется маргинальная глосса «словесная», то есть «художества словесного». 22 Термин неоплатоновской философии, встречается в «Эннеа- дах» Плотина. Имеется в виду текст, послуживший основой для многих сюжетов в мировой культуре (вспомним «Пророка» Пушкина) — о серафиме, коснувшемся уст пророка, горящим углем с жертвенника, и о послании его на служение: «[…] видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз его наполняли весь храм. Вокруг Него стояли серафимы […] прилетел ко мне один из серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен […]» (книга пророка Исайи, гл. 6, ст. 1—7). Максим Грек имеет в виду мистическое умолчание пророка, он повествовал лишь о том, в каком образе он видел серафимов, но умолчал о их «чине», служении. Основа и уток — продольные и поперечные нити ткани. 23 В оригинале — «внешнего стязания», оба слова имеют те же значения, что и в вышеприведенных фрагментах; переводим как «мирской спор». «Малая искра» — явная аллюзия библейского стиха о горящем угле с жертвенника, вспыхнувшая всего лишь от мирского спора.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2365...

18.3. Царь греческий: Юлиан. Термин yawan, происходящий от греч. νιος («грек», «иониец»), относился сирийцами ко всем эллиноговорящим людям, а не только к этническим эллинам. 18.6 История с двумя тельцами Иеровоама изложена в з Цар. 12,25–33. Иеровоам, царь Израиля, ставит одного тельца в Вефиле, а другого в Дане, дабы народ не ходил молиться в Иерусалим, ибо там укрепился Ровоам. Прп. Ефрем специально увязывает двух библейских тельцов: такова техника мидраша. 19.6. Навуходоносор предвидел своё изгнание в вещем сне: «Главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной» ( Дан.4:17 ). 20.4. Здесь, вероятно, подразумевается пророк Даниил и его видение. Слово «отречеся» (глагол ) – основное понятие в приложении к Юлиану. В узком смысле оно подразумевает попытку восстановить храм Соломонов, а в широком – вообще отступничество от христианства, ср. , откуда – неверный, «кафир». 20.6. Аммиан (Amm, res gest. XXV, 3.9 (Е 2)) сообщает, что император Юлиан был убит в местности, называемой «Фригия» (Phrygiam apellari locum). Если судить по карте, оно должно было находиться между селениями Самаррой и Дуросом, в районе Карх Фируз. Аммиан достаточно часто изменял названия, так что возможно, что иранское слово Perz, победоносный, он передал как Phrygia. Выражение близ Вавилона ( ) скорее условное, чем географическое, так как от Вавилона до места гибели Юлиана все же довольно далеко, здесь Вавилон – то же, что и Вавилония. III. На нечестивого царя Иулияна стих 2 Волк показывает истинное лицо 1. Шкуру агнца истины волк исхищаше, Овцы чуяху сего, своим не признаша. Пастыря же обманул коварный льстец, Егда же сей умре, изыде волк из среды овец, Совлекшися красы, прочь ю отревает. Вонью своею козлища к себе привлекает. Тии возненавидели овец лютою злобою, Сего яко пастыря возлюбили любовию премногою. Припев: Благословен его вон изгнавший И сыны заблуждения скорби предавший. Празднество идольское

http://azbyka.ru/otechnik/Efrem_Sirin/yu...

2. Действия события на его свидетелей, из чего усматривается его величайшая важность (ст. 5–11). В то время “ в Иерусалиме … находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом ” (ст. 5). Обитавшие по разным чужеземным странам мира, потомки иудейского народа, движимые почтением к Моисееву закону, три раза в год приходили в Иерусалим на праздники, установленные законом (Исх. 23:14–17 ). Называясь по месту своего обитания парфянами, мидянами, римлянами, александрийцами, антиохийцами и проч., они по роду и вере были иудеями. Эти-то иудеи, “ люди набожные, из всякого народа под небом ,” находились в Иерусалиме в день Пятидесятницы, когда Дух Святой сошел на апостолов. Непонятно, впрочем, что они были из всякого народа под небом ; потому что тогда было несравненно более народов, чем сколько упоминается у Луки. Быть может, священный историк выразился так по общему образу речи, ибо часто мы вместо того, чтобы сказать, многие дела, говорим — все дела, вместо — многие люди — все люди, как и в Священном Писании говорится: все , вместо многие (Псал. 13:3 ). Поэтому, может быть, и божественный Лука, вместо того, чтобы употребить выражение — от многих народов, сказал: “ из всякого народа ” (см. Толк. Никиф. in. h. loco). Что же произошло с этими иудеями, свидетелями чудесного события? Шум необычайного бурного дыхания обратил их внимание; им слышны были, конечно, на некоторое расстояние и голоса 120 человек, гремевшие во славу Божью. И вот “ когда сделался этот шум, собрался народ ” (ст. 6), чтобы узнать, что произошло. Простое любопытство вдруг перешло в недоумение и смятение: и пришел в смятение. Все недоумевали: во-первых, потому, что слышали апостолов, славословящих Бога на иноземных языках, между тем, как молитвы обыкновенно совершались на священном еврейском языке; во-вторых, — тому, что никогда не слышали о столь высоких истинах, о столь святых чувствах, но всего более — тому, что “ каждый слышал их говорящих его наречием ” — римлянин, грек, африканец, индеец — своим природным “ говорящих … наречием ” (ст. 6). В то же время каждому было известно, что говорившие были все галилеяне, люди совсем не знакомые с иностранными языками.

http://azbyka.ru/propovedi/prakticheskay...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010