Новый замечательный результат библейско-филологических изысканий относительно книги пророка Даниила Источник При научном решения вопросов времени происхождения книг Ветхого и Нового Завета принимаются, как известно во внимание особенности языка, на каком первоначально написаны св. книги. При рассмотрении этих особенностей, в некоторых из книг В. Завета знатоками еврейского и других семитских языков указываются и такие, которые стоят в видимом разногласии с принимаемым Церковью преданием о времени написания и писателе книг. К числу таких принадлежит и книга прор. Даниила, написанная частью на еврейском, а частью на халдейском языке (с 2 гл., ст. 4-й до конца 7-й гл.). В этой последней западно-христианскими библеистами указываются обыкновенно такие слова и формы речи, которые вошли, по их мнению, в употребление гораздо позднее того времени, чем когда жил и действовал прор. Даниил, каковы, наприм., названия музыкальных инструментов, производимые из греческого языка, который сделался известным жителям, востока с III-ro только столетия. Это обстоятельство для всякого, кто хотел сохранить равновесие между церковным преданием и научными данными, представляемыми языкознанием, производило тяжелое, удручающие действие. В последнее время тяжесть этого бремени снята, слава Богу, в значительной доле с совести библеистов. Честь этого важного успеха библейской филологии принадлежит молодому датскому ученому Дитлефу-Нильсену. издавшему на родном своем языке замечательное сочинение о древности книги прор. Даниила (Theologisches Literaturblatt 1902, Die Abfassungszeit des Buches Daniel und der Wahnsinn Nabonids. Von prof. Fritz Hommel). Оно посвящено собственно исследованию особенностей халдейского текста этой свящ. книги. Важный результат, к которому привело автора это исследование, состоит вообще в том, что этот отдел книги Даниила написан гораздо ранее не только Антиоха Епифана или Маккавеев, ко времени которых многие из западных библеистов приурочивают ее написание, но – и арамейских отделов 1-й кн.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОАНН ДРУНГАРИЙ [греч. Ιωννης τς Δρουνγαρας] (VII в.?), визант. экзегет, составитель катен на книги великих пророков. О личности И. Д. ничего не известно. Его имя на греч. языке, вероятно, указывает принадлежность И. Д. к высокопоставленной семье визант. военачальника (друнгария). Из катен И. Д. очевидно, что он жил ранее X в., но не ранее 2-й пол. VI в. ( Krumbacher. Geschichte. S. 211). Учитывая, что деятельность упоминаемых им в катенах церковных писателей относится к 1-й пол. VI в., предпочтительнее выглядит более ранняя дата - 2-я пол. VI - нач. VII в. В пользу этой даты также говорит и тот факт, что И. Д. вынужден специально оговаривать использование сочинений Феодорита , еп. Кирского, следов., лит. деятельность И. Д. имела место после Вселенского V Собора (553), осудившего некоторые труды этого автора, когда спор о «Трех Главах» оставался актуальным. И. Д. активно использовал творения Феодорита Кирского, особенно в катене на Книгу прор. Даниила. Каждую из катен на книги Исаии, Иеремии (Плач Иеремии), Иезекииля и Даниила он сопроводил предисловием; в некоторых из них И. Д. писал, что использовал сочинения не только отцов Церкви (свт. Василия Великого, Кирилла Александрийского), но и таких церковных писателей и учителей Церкви, как Ориген, Евсевий Эмесский, Евсевий Кесарийский, Аполлинарий Лаодикийский и др. Он объяснял, что в сочинениях авторов, высказывавших спорные мнения, можно использовать мн. идеи для толкования Свящ. Писания. Так И. Д. почтительно отзывается об экзегетических сочинениях Севира Антиохийского. В предисловии к катене на Книгу прор. Иезекииля И. Д. отметил, что ему не удалось найти комментарии отцов Церкви к тексту пророка, поэтому пришлось пользоваться трудами Оригена, Полихрония и Феодорита Кирского. Катены И. Д. целиком не изданы, интерес для исследователей гл. обр. представляют предисловия И. Д. Соч.: Prologus eruditissimi et nobilissimi domini Joannis Drungarii in beatum Hesaiam//PG. 24. Col. 81-83; Idem// Faulhaber M. Die Propheten-Catenen nach römischen Handschriften. Freiburg i. Br., 1899. S. 192; In Jeremiam Prophetam Commentarii/Ed. M. Ghislerius. Lugduni, 1623. 3 t. [фрагм. со схолиями Олимпиодора]; Scriptorum veterum nova collectio/Ed. A. Mai. R., 1825. T. 1. P. 161-221 паг.] [фрагм. катены на Книгу прор. Даниила]; Pitra. Analecta Sacra. T. 2. P. 253-268 [Дан 13].

http://pravenc.ru/text/471150.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ОТЕЦ СВЯТЫХ НЕДЕЛЯ [Слав.            ; греч. Κυριακ πρ τς Χριστο γεννσεως, τν γων πατρων], воскресный день перед праздником Рождества Христова (25 дек.), обычно в период с 18 до 24 дек. Кроме О. с. н., за 2 воскресенья до Рождества бывает Праотец святых неделя (11-17 дек.), в воскресный день после Рождества - Богоотец святых неделя (26-30 дек.; см. ст. Богоотцы ). В гимнографическом последовании О. с. н. и Недели св. праотец прославляются в целом одни и те же ветхозаветные праведники: Адам, Авель, Сиф, Енос, Енох, Ной, Сим, Мелхиседек, Авраам, Исаак, Иаков, 12 патриархов, Моисей, Аарон, Самуил; все ветхозаветные пророки: Гедеон, Сампсон, отроки Анания, Азария и Мисаил, Даниил, Захария и Иоанн Предтеча; праведные жены: Сарра, Ревекка, Рахиль, Анна, Мариам, Иудифь, а также др. ветхозаветные святые. В песнопениях как той, так и др. недели к ним могут прилагаться обобщающие наименования «праотцы» и «отцы». Особый акцент делается на прославлении Авраама, Исаака и Иакова, Моисея, 3 отроков и прор. Даниила - в связи с этим можно заметить близость этих 2 недель к неподвижной памяти 3 отроков и прор. Даниила 17 дек., к-рая может совпадать с Неделей св. праотец. История В Типиконе Великой церкви IX-X вв., отражающем практику послеиконоборческого соборного богослужения К-поля, под 16 дек. приводятся чтения для Недели св. праотец и устав О. с. н., для к-рой указаны памяти Авраама, Исаака, Иакова, 3 отроков и прор. Даниила. На Пс 50 поются тропари 2-го гласа: Μεγλα τ τς πστεως κατορθματα (      ), Εν πστει τος προπτορας δικαωσας (        ). На литургии - прокимен из Дан 3. 26, Апостол - Евр 11. 9-40, аллилуиарий со стихом из Пс 43. 2, Евангелие - Мф 1. 1-25, причастен Пс 32.1 ( Mateos. Typicon. T. 1. P. 134-137). Согласно Студийско-Алексиевскому Типикону XI в., отражающему наиболее архаичную из известных редакцию Студийского устава (сохр. только в слав. переводе), на О. с. н. соединяются последования воскресного богослужения и св. отец. В последование св. отец входят тропарь       (совпадает с 1-м тропарем по Типикону Великой ц.), кондак 2-го гласа    , ипакои, 2 канона - 6-го гласа с ирмосами     (собственно св. отец) и 1-го гласа с ирмосами     (предпразднства), стихиры и седальны. Воскресный канон на службе не поется вообще, т. к. в каноне 6-го гласа присутствуют тропари, прославляющие Воскресение Христово. Некоторые песнопения совпадают с Неделей св. праотец. Служба на литургии та же, что и в Типиконе Великой ц. ( Пентковский. Типикон. С. 304-305).

http://pravenc.ru/text/2581701.html

17. Суббота. Прор. Даниила и трех отроков: Анании, Азарии и Мисаила. Служба прор. Даниила и святых отроков шестеричная, совершается вместе с субботней службой Октоиха. Примечание. Если накануне совершалась аллилуйная служба, то 9-й час не читается, а служба начинается вечерней (с «Царю Небесный...» и обычного начала). На вечерне кафизма 18-я. На «Господи, воззвах» стихиры на 6: пророка, глас 4-й – 3, и отроков, глас тот же – 3. «Слава» – пророка, глас 2-й: «Духовно нас, вернии...», «И ныне» – догматик, глас 4-й: «Иже Тебе ради...». Входа нет. Прокимен дня. На стиховне стихиры Октоиха, глас 4-й (мученичны из числа стихир на «Господи, воззвах» – 2-й: «Жертвы одушевленныя...», 3-й: «Честна смерть святых Твоих, Господи...», 4-й: «Имуще дерзновение...»; припевы обычные со стиховны – см. Часослов). «Слава, и ныне» – пророка, глас 6-й: «Даниил, муж желаний...». По Трисвятом – тропарь святых, глас 2-й. «Слава, и ныне» – Богородичен воскресный, глас 4-й: «Еже от века...». На повечерии может петься служба мчч. Севастиана и дружины его (с 18 декабря). На утрене на «Бог Господь» – тропарь святых, глас 2-й (дважды). «Слава, и ныне» – Богородичен воскресный, глас тот же: «Вся паче смысла...». Кафизмы 16-я и 17-я . Малые ектении. Седальны Октоиха. Псалом 50-й. Каноны: В храме Господском, Богородицы и святого – канон пророка со ирмосом на 6 (ирмосы по дважды), отроков на 4 и Октоиха (мученичный) на 4. Примечание. В книге В. Розанова «Богослужебный Устав Православной Церкви» (с. 176) даны следующие указания для пения канонов в субботу при типе службы двух святых без знака: в храме Господском и Богородицы – канон храма со ирмосом на 4 (ирмосы по дважды), первого святого на 3, второго святого на 3 и Октоиха (мученичный) на 4; в храме Воскресения Христова – канон воскресный рядового гласа (с прошлой Недели) со ирмосом на 4 (ирмосы единожды), первого святого на 3, второго святого на 3 и Октоиха (мученичный) на 4. Однако следует отметить, что данное мнение В. Розанова не находит подтверждения в богослужебных книгах (в т. ч. и в старопечатной традиции) .

http://patriarchia.ru/bu/2023-12-30/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МАРИНА (МАРАНА) И КИРА [Греч. Μαρνα κα Κρα] († ок. 450), преподобные (пам. 28 февр.). Сведения об этих св. подвижницах содержатся в «Истории боголюбцев» блж. Феодорита Кирского ( Theodoret. Hist. rel. 29). Он называет первую из них Марана. Преподобные были знатными жительницами г. Бероя (ныне Халеб) в Сирии, но решили оставить богатство и стать затворницами. За городом Марана и К. устроили ограду. Они жили внутри нее под открытым небом, страдая от зноя, снега и дождей. Через небольшое отверстие в ограде преподобные получали пищу, а Марана давала духовные наставления служанкам, к-рые последовали за своими госпожами и поселились рядом с ними в небольшом домике. Кроме того, в дни Пятидесятницы Марана беседовала через это отверстие с женщинами-посетительницами. Когда к преподобным приходил блж. Феодорит, Марана и К. из уважения к его священному сану отворяли дверь и впускали его внутрь ограды. Подвижницы носили необыкновенно тяжелые вериги, под их весом К. склонялась до земли и не могла выпрямиться. Они 3 раза повторяли пост прор. Моисея , проведя 40 дней без еды, и 3 раза 3-недельный пост прор. Даниила . Во время паломничества в Иерусалим Марана и К. не принимали никакой пищи в пути до и после поклонения святыням. Такой же пост держали они во время паломничества к гробнице равноап. Феклы близ Селевкии в Киликии. В такой аскезе Марана и К. провели, по словам блж. Феодорита, 42 года. Видимо, вскоре после написания «Истории боголюбцев» (ок. 444) они скончались. Согласно синаксарному сказанию, Марана и К. вкушали пищу 1 раз за 40 дней на протяжении 3 лет, вместо ограды в нем говорится о хижине (SynCP. Col. 496), а в Минологии имп. Василия II - о келье (PG. 117. Р. 332). В последнем источнике добавлены сведения, что Марана и К. при жизни сподобились дара чудотворения и исцеляли слепых, бесноватых и расслабленных. В славяно-рус. нестишные Прологи вошел текст из Минология Василия II, но имя одной из преподобных в них искажено: вместо К. в них читается «Корра» (Славяно-рус. Пролог по древнейшим спискам. М., 2010. Т. 1. С. 806). В сказании в стишном Прологе, представляющем перевод текста греч. стишного Синаксаря, Марана названа М., а имя К. приведено правильно ( Петков, Спасова. Стиш. Пролог. 2011. Т. 6. С. 78). ВМЧ содержат оба сказания ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 498-499). В Четьих-Минеях свт. Димитрия Ростовского приведена только краткая заметка о М. и К. ( Димитрий Ростовский, свт. Книга житий святых. К., 1764. Кн. 2. Л. 566 об.), а в «Житиях святых, на русском языке изложенных по руководству Четьих Миней свт. Димитрия Ростовского» - переработанное сказание из стишного Пролога (ЖСв. Февр. С. 494-495), оба источника называют преподобных жен М. и К. Эти формы имен закрепились и в современном календаре РПЦ.

http://pravenc.ru/text/2562064.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Мельхиор Гофман. Гравюра [нем. Hofmann, Hoffman, Hoffmann] Мельхиор (ок. 1500, Халль, ныне Швебиш-Халль, Баден-Вюртемберг, Германия — ок. 1543, Страсбург), нем. мистик, анабаптист . С 1523 г. проповедовал лютеранство сначала в Вольмаре (ныне Валмиера, Латвия), затем в Дерпте (ныне Тарту, Эстония), где выступил против почитания икон и статуй (10 янв. 1525), а также, получив письменное разрешение от М. Лютера , в Виттенберге. После того как ревельские лютеран. проповедники обвинили Г., единомышленника У. Цвингли , в еретических взглядах на Евхаристию, он вынужден был переехать в Швецию (1526) и проповедовать в нем. общине Стокгольма. В этот период он опубликовал неск. сочинений по эсхатологии . Он писал, что началом «последних времен» будет 1533 год, Страсбург станет Нов. Иерусалимом, а он сам — прор. Илией. С т. зр. Г., история Церкви делится на 3 периода: от апостолов до начала правления папы, папство и совр. Г. эпоха реформирования Церкви, начавшаяся с Я. Гуса. Г. считал, что Господь вечным словом сотворил Христу тело во время Его нахождения во чреве матери, т. о., Христос не есть плоть от плоти Богородицы. Кор. Густав I Ваза, недовольный деятельностью Г., приказал ему покинуть Швецию (1527). В Магдебурге Г. встретился с Н. фон Амсдорфом , к-рый по просьбе Лютера посоветовал ему оставить проповедничество и вернуться к скорняжному ремеслу. В 1527 г. в Виттенберге Г. написал Толкование на гл. 12 Книги прор. Даниила. Позднее кор. Фридрих I Датский выдал Г. офиц. разрешение на проповедничество во всей земле Шлезвиг-Гольштейн. На диспуте, состоявшемся 8 апр. 1529 г., Г. назвал т. зр. лютеран (во главе с И. Бугенхагеном ) на Евхаристию «магической», отстаивая свое понимание Евхаристии как «отголоска духовного единения со Христом». После этого Г. был вынужден покинуть и Данию. В Вост. Фрисландии он собрал группу единомышленников и в авг. 1530 г. в г. Эмдене повторно окрестил 300 чел. В мае 1533 г. Г. вернулся в Страсбург и по приказу городских властей был помещен в тюрьму, где и скончался. В XVI в. в Вестфалии и Сев. Нидерландах существовали общины мельхиоритов, последователей Г.

http://pravenc.ru/text/546267.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БОНВЕЧ [нем. Bonwetsch] Готлиб Натанаэль (17.02.1848, нем. колония Норка Камышинского у. Саратовской губ.- 18.07.1925, Гёттинген, Германия), нем. протестант. теолог, патролог и историк Церкви; владея рус. и церковнослав. языками, занимался исследованием слав. рукописей творений отцов Церкви. Учился в Дерптском ун-те (1866-1870), став пастором в 1871 г., вернулся в Норку. Продолжил образование в Гёттингенском (1874-1875) и Боннском (1877-1878) ун-тах. В 1878 г. защитил в Дерпте (совр. Тарту) докт. дис. «История монтанизма». В 1882-1883 гг. профессор церковной истории в Дерптском, с 1891 г.- в Гёттингенском ун-тах. Научные интересы Б. лежали в сфере библеистики, греч. патристики, издания текстов. В области греч. патристики Б. занимался исследованием и изданием трудов ранних отцов Церкви, в т. ч. сщмч. Ипполита Римского (III в.) и сщмч. Мефодия Олимпийского (нач. IV в.). Подготовил критическое издание комментариев Ипполита Римского на Книгу пророка Даниила (203 г. по Р. Х., древнейший сохранившийся христ. комментарий к библейской книге; Hippolytus. Werke. Lpz., 1897. Bd. 1: Die Kommentare zu Daniel und zum Hohen Liede). Для реконструкции утраченных частей греч. текста Б. приводил дословный перевод сохранившейся слав. версии книги. В 1902 г. вышло издание комментария Ипполита Римского к кн. Песнь Песней с учетом издания груз. текста Н. Я. Марра (Hippolyts Kommentar zum Hohen Lied auf Grund von N. Marrs Ausgabe des grusinischen Textes. Lpz., 1902. (TU; 23. N. F. 8)). Издания показали, что там, где слав. перевод можно сравнить с греч. оригиналом, особенно в комментариях к прор. Даниилу, существует достаточная близость между текстом и переводом. При издании Мефодия Олимпийского Б. должен был также переводить значительные фрагменты со слав., т. к. ранние греч. версии трудов Мефодия утрачены (издания выходили в 1891 и 1917). В 1922 г. Б. издал сохранившийся только по-славянски текст «Книг тайн» Еноха (т. н. славянский Енох - Die Bücher der Geheimnisse Henochs. Lpz., 1922) и показал, что все слав. рукописи восходят к единому тексту. Б.- автор ок. 60 статей в Protestantische Real-Encyclopaedie по рус. церковной истории. Кроме того, ему принадлежит обзор рус. церковной истории (Kirchengeschichte Russlands im Abriss. Lpz., 1923).

http://pravenc.ru/text/149735.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла И. Герхард. Гравюра. 1632 г. [нем. Gerhard] Иоганн (17.10.1582, Кведлинбург - 17.08.1637, Йена), нем. протестант. богослов, представитель протестант. ортодоксии (см. Ортодоксия протестантская ). В возрасте 15 лет Г. тяжело заболел и принес обет по выздоровлении посвятить жизнь служению Богу. И. Арндт , к-рый в то время проповедовал в Кведлинбурге, взял его под свое покровительство. В 1599 г. Г. поступил в Виттенбергский ун-т и начал изучать философию и богословие. Спустя нек-рое время родственники настояли на том, чтобы Г. оставил богословие и начал изучать медицину, однако через 2 года Г. переехал в Йену, закончил там ун-т и получил степень магистра богословия (1603). Затем он отправился в Марбург (1604) учиться у проф. Б. Менцера, к-рый оказал на него большое влияние. В 1605 г. вернулся в Йену для защиты диссертации, но герцог Кобургский, к-рый проникся к Г. большим доверием, назначил его суперинтендантом в Хельдбург (1606). В 1615 г. Г. становится генеральным суперинтендантом в Кобурге и составляет новый церковный регламент. С 1616 г. профессор теологии Йенского ун-та. Автор ряда работ, в к-рых систематически излагает основные положения старопротестант. лютеран. догматики. Важнейшей среди них является «Loci theologici» (Jena, 1610-1622). Апологии лютеран. богословия против возражений и критики католич. богословия посвящено основное полемическое соч. «Confessio catholica». Г. расширил ставшее авторитетным издание гармонизации Евангелий (см. Гармонизация евангельская ), начатое М. Хемницем и продолженное П. Лейером (т. н. Harmonia Chemnitio Lyseriana), добавив изъяснения истории Страстей и Воскресения. Г. принадлежат комментарии и примечания к различным библейским книгам (опубл. посмертно). Участвовал в подготовке издания Библии герц. Эрнста Благочестивого (книги Бытие, прор. Даниила и Откровение Иоанна Богослова). Посмертно издана «Патрология» (1653), в к-рую вошли работы, уже во многом известные по др. изданиям.

http://pravenc.ru/text/164895.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Историческая литургика БРАТОТВОРЕНИЕ средневек. обряд церковного благословения 2 христиан, стремящихся к тесному духовному общению и братской взаимопомощи в мирских делах ВАВИЛОНСКИЕ ОТРОКИ традиц. наименование друзей прор. Даниила, к-рые были спасены Богом от сожжения в печи в период вавилонского плена при царе Навуходоносоре ВВЕДЕНИЕ ВО ХРАМ ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ один из великих церковных праздников, установленный в честь события приведения Пресв. Богородицы Ее родителями в иерусалимский храм для посвящения Богу ВЕЛИКАЯ ПЯТНИЦА пятница Страстной седмицы, один из главных дней церковного календаря, посвященный воспоминанию дня искупительных страданий и Крестной смерти Господа Иисуса Христа ВЕЛИКАЯ СУББОТА суббота накануне Пасхи, когда Церковь вспоминает телесное погребение и сошествие Христа во ад, начиная праздновать Его тридневное Воскресение ВЕЛИЧАНИЕ краткое песнопение, употребляющееся в богослужении нек-рых негреч. правосл. Церквей при совершении службы с полиелеем или бдением ВИНО алкогольный напиток из винограда. Будучи универсальным символом, В. нередко упоминается в Библии и наряду с др. веществами таинств имеет богослужебное употребление, в т. ч. в Таинстве Евхаристии ВМЕСТООБРАЗНАЯ один из терминов христ. богословия таинств III-V вв., к-рым нередко обозначаются евхаристические Хлеб и Вино ВОДООСВЯЩЕНИЕ церковное священнодействие, посредством к-рого вода как один из первоэлементов тварного мира получает Божие благословение и освящение «ВОНМЕМ» литургический возглас, произносимый диаконом (при его отсутствии священником) в нек-рые важнейшие моменты богослужения ВОТИВНАЯ МЕССА в католич. Церкви - литургия, совершаемая по обету или по нек-рым особым случаям, в отличие от регулярной, осуществляемой в соответствии с предписаниями церковного календаря ВОЦЕРКОВЛЕНИЕ в широком смысле процесс приобщения человека к христ. традиции и церковной жизни; в богослужебных книгах - особый чин, совершаемый над младенцем и его матерью через 40 дней после его рождения

http://pravenc.ru/rubrics/122744_2.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ОВАННЕС ЕРЗНКАЦИ ЦОРЦОРЕЦИ [арм. (?)(?) (?)(?)] (сер. XIII в., Ерзнка или окрестности - 1335?), арм. философ, богослов, экзегет, грамматик, поэт, переводчик, педагог, церковно-общественный деятель, видный представитель гладзорской школы, один из основателей цорцорской школы, последователь движения арм. униатов. Начальное образование получил в монастырских школах обл. Екехеац, высшее - в ун-те Гладзор, у известного вардапета Есаи Ничеци ; став соратником последнего, О. Е. Ц. на нек-рое время остался работать в ун-те. Под 1302 г. есть упоминание о нем как о вардапете . В 1306 г., увлеченный идеями католицизма , он переехал в цорцорский армяно-католич. мон-рь св. Фаддея в Артазе (ныне на территории Ирана). Здесь О. Е. Ц. развернул обширную исследовательскую, педагогическую и лит. деятельность: в 1316-1321 гг. написаны многие его проповеди, послания, стихотворения, церковные песнопения (шараканы, гандзы), труды по грамматике, комментарии, предисловия к научно-философским сочинениям, философские трактаты (в основном копии или подражания). О. Е. Ц. владел греческим, персидским и лат. языками; писал простым стилем. На творчество О. Е. Ц. оказали значительное влияние труды католикоса Нерсеса IV Шнорали : по примеру последнего он написал поэму, посвященную арм. алфавиту, продолжил начатое Нерсесом толкование на Евангелие от Матфея, а в 1316 г. по просьбе Вардана Малого продолжил и завершил комментарий на Книгу прор. Даниила. Перу О. Е. Ц. принадлежат «Гомилиарий», состоящий из 20 проповедей, и «Проповедь на слово [пророка] Исаии» (оба не изд.). «Краткий обзор грамматики» О. Е. Ц. является сокращенной редакцией «Собрания грамматических толкований» Ованнеса Ерзнкаци Плуза (автор также пользовался трудом Есаи Ничеци); в нем даны определения лингвистических и лит. терминов. О. Е. Ц. способствовал распространению в Армении католицизма. Он дружил с Варфоломеем Болонским Марагаци, который брал у него уроки армянского языка и в свою очередь учил О. Е. Ц. латыни и даже помогал ему при переводах с латинского. О. Е. Ц. участвовал в церковном Соборе 1316 г. в Адане, где была подписана уния с Римско-католической Церковью. В 1317 г. в Авиньоне О. Е. Ц. был принят Римским папой Иоанном XXII , по указанию к-рого в 1321 г. перевел на арм. язык «Книгу семи таинств» Фомы Аквинского (один из первых переводов трудов этого автора; не изд.). Очевидно, это оказало сильное влияние на философские и богословские взгляды О. Е. Ц., т. к. вслед за Фомой Аквинским он стал поборником разграничения науки и религии. Считая все сущее изменчивым, О. Е. Ц. принимал теорию единства противоположностей, придерживался идеализма и считал, что мир можно познать 3 способами: посредством инстинкта, опыта и разума.

http://pravenc.ru/text/2578141.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010