Ο Ιωσφ (Шестое моление божественному таиннику несу. Иосиф), ирмос: Ως ν περ (      ), нач.: Ες τ το Πνεματος βθη (      ); 6 циклов стихир-подобнов (5 совпадают); неск. самогласнов; 4 седальна; светилен (в слав. Минее их 2). Последование И. Б. 8 мая включает следующие элементы: тропарь и кондак те же, что и 26 сент., канон авторства Феофана или Иоанна Монаха (в греч. Минее именно так, в славянской автор не указан; в Евергетидском Типиконе автором этого канона назван Иоанн Монах) без акростиха плагального 4-го (т. е. 8-го) гласа, ирмос: Αρματηλτην Θαρα βθισε (      ), нач.: Ως καθαρς γαπημνος (        ); циклы стихир-подобнов, стихиры-самогласны; неск. седальнов; светилен (разные в слав. и греч. Минее). По рукописям известны песнопения И. Б., не вошедшие в совр. богослужебные книги: анонимный канон без акростиха 1-го гласа, ирмос: Τ βοηθσαντι Θε (    ), нач.: Τν θεολγον μαθητν (Богословствующего ученика) (AHG. T. 1. P. 324-331); анонимный канон с акростихом Εαγγελιστ θεολγε, τν δν δχου (Евангелисте богослове, песнь прими) плагального 4-го (т. е. 8-го) гласа, ирмос: Υγρν διοδεσας (    ), нач.: Εχας κα πρεσβεαις σου (Молитвами и мольбами твоими) (Ibid. P. 332-339); канон с именем автора (Георгия) в богородичнах, с акростихом Βροντς υς ηγασεν φωτς λγους (Громов сын воссиял света слова), 4-го гласа, ирмос: Ανοξω τ στμα μου (    ), нач.: Βροντσας τν ρρητον (Возгремев несказанное) (Ταμεον. Σ. 50); канон без акростиха плагального 1-го (т. е. 5-го) гласа, ирмос: Ιππον κα ναβτην (      ), нач.: Λγος πρ ανων (Слово, прежде веков) (Ibid. P. 50-51); канон авторства Лазаря с акростихом Δχου τν μνον, παμμκαρ Ιωννη. Λαζρου (Прими песнь, всеблаженный Иоанн. Лазаря) плагального 2-го (т. е. 6-го) гласа, ирмос: Κματι θαλσσης (    ), нач.: Δδου μοι, σωτρ μου (Дай мне, Спаситель мой) (Ibid. P. 51); анонимный канон без акростиха плагального 4-го (т. е. 8-го) гласа, ирмос: Αρματηλτην Θαρα βθισε (      ), нач.: Ο ες τ δια λθν ς νθρωπος (В собственные вшедший как человек) (Ibid.); анонимный канон плагального 4-го (т.

http://pravenc.ru/text/Иоанн ...

18 .   Св. мученика Севастиана; канон с акростихом: θεον σβα σοι μρτυ μρνω νμω, ωσ. χο α. Ирмос: Σο τροπαιοχο δεξι. Начало: Θεαι αιδρυνμενο αγα. То же в Славянской Печатной. По Афонскому Прологу 769 есть еще канон – Γεωργου. 19 .   Св. мученика Вонифатия; канон с акростихом: πιστ σε μλπω μρτυ γλαισμνε, ωσ, χο δ. Ирмос: Τρισττα κραταιο. Начало: Προθμ λογισμ το γνα. То же в Славянской Печатной. По Афонскому Прологу 769 есть еще канон νατολου. A. Rocchi указывает еще канон Георгия. 696 19 .   Св. мученика Афинадора. Афонский Пролог 769 отмечает κανν ωσ с ирмосом: ππον κα ναβτην. A. Rocchi по рукописи Крипто-Ферратской  библиотеки тоже указывает канон этому Святому Иосифа со следующими начальными словами: θλαι ραιοτται. 697 В Евергетидском Типике тот же глас анонимный. 698 19 .   Свв. мучеников Прома (Πρμου), 699 Арея и Илии (из Египта). По Афонскому Прологу 769 отмечается κανν ωσ. χο δ. Ирмос: Χορο σραλ. 20 .   Предпразднество Рождества Христова. Канон с акростихом: δει τατα προερτια, ωσ, χοs α. Ирмос: ιδν πινκιον. Начало: ρξμεθα σμερον προεορτζειν. То же в Славянской Печатной. Только в Славянской Печатной тропари третьей песни переставлены и не соответствуют акростиху; в Греческой один из VI песни лишний. 20 .   Св. отца Равулы (αβουλ). По Афонскому прологу κανν ωσ с ирмосом: δι στλου (1 гл.). 21 .   Предпразднество Рождества Христова. По Греческой Печатной канон с акростихом: κατ λβητον. Надписан το ωσ. χο δ. Ирмос: Τρισττα κραταιο. Начало: γλλου οραν. Нет в IX песни именного акростиха. В Евергетидском Типике этот же канон с надписанием ωσ. 700 И в Греческом Афонском Прологе 769 обозначается: κανν προερτ. ωσ. Ирмос: Τρισττα. То же в Славянской Печатной, только акростих: по алфавиту: Иосиф. 21 .   Св. мученицы Иулиании; канон с акростихом: μλπειν σε μρτυ προσθτω Θε χριν, ωσ. χο δ. Ирмос: Θαλσση τ ρυθραον πλαγο. Начало: Μαρτρων περιαν λαμπρτησι. То же в Славянской Печатной. По акростиху следовало бы 37 тропарей, а их налицо 33, недостает четырех тропарей между первой и третьей песнями на буквы: ε, ι, ν, σ, т. е. опущена вся вторая песнь. В Афонском Прологе 769 отмечается καν. Γεωργου на тот же ирмос – Θαλσση.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Возбудил еси уснув мертвыя от века,/царски рыкавый яко от Иуды лев. Уснув, Ты пробудил умерших от века,/царственно-могучим голосом,/как происшедший от Иуды лев. Магдалина Мария притече ко гробу,/и Христа видевши,/яко вертоградаря вопрошаше. Мария Магдалина прибежала ко гробу/и, увидев Христа,/стала спрашивать Его, как садовника. Ангел облистаяй женам вопияше:/престаните от слез, яко Христос воскресе. Окруженный блеском Ангел воскликнул женам:/“Перестаньте плакать,/ибо Христос воскрес!” Христос воскресе, смерть поправый,/и мертвыя воздвигнувый,/людие веселитеся. Христос воскрес, смерть поправ/и воскресив с Собою мертвых./Люди, торжествуйте! Днесь всяка тварь веселится и радуется:/яко Христос воскресе, и ад пленися. В сей день все творение/веселится и радуется,/ибо Христос воскрес и ад пленен. Днесь Владыка плени ада,/воздвигнувый юзники, яже от века имяше люте одержимыя. В сей день Владыка пленил ад,/воздвигнув узников,/которыми тот владел от века и крепко их удерживал. Величит душа моя/Триипостаснаго и Нераздельнаго Божества державу. Величай, душа моя, власть/нераздельного в трех Лицах Божества. Радуйся, Дево, радуйся,/радуйся, Благословенная,/радуйся, Препрославленная!/Твой бо Сын воскресе тридневен от гроба. Радуйся, Дева, радуйся!/Радуйся благословенная, радуйся, прославленная:/ибо Твой Сын воскрес/на третий день из гроба. Последи же первый лик поет паки первый припев и ирмос. Таже оба лика, сошедшеся вкупе, поют ирмос и тропарь: Христос воскресе:  трижды. В конце первый лик поет первый припев и ирмос. После второй лик поет второй припев и ирмос. Затем оба лика вместе поют ирмос и тропарь: Христос воскрес из мертвых:  (3). Песнь 9. Ирмос: Светися, светися,/новый Иерусалиме:/слава бо Господня/на тебе возсия./Ликуй ныне/и веселися, Сионе./Ты же, Чистая, красуйся, Богородице,/о востании Рождества Твоего. Песнь 9 Канон Пасхи. Ирмос: Светись, светись, новый Иерусалим,/ибо слава Господня над тобою взошла!/Ликуй ныне и красуйся, Сион!/Ты же радуйся, Чистая Богородица,/о воскресении Рожденного Тобой.

http://azbyka.ru/bogosluzhenie/otdanie-p...

Возможная при этом «сходе» несогласованность и путаница объясняют происхождение того насмешливого, уничижительного значения, которое этому слову часто придается в общежитии, как путаница, беспорядок. Катавасия имеет свои уставные уточнения и требования в нашем типике. Так, в особо большие праздники катавасией служит начальный ирмос, который в таком случае повторяется. В меньшие праздники — это ирмос близкого ему праздника, часто следующий за ним по времени в круге церковного года; напр., с Введения начиная, катавасией является ирмос следующего праздника, Рождества — «Христос рождается...»; с Вознесения — ирмос Пятидесятницы — «Божественным покровен...»; с 1 августа — ирмос Воздвиженского канона «Крест начертав». В будние дни это обычно ирмос последнего канона; то есть в обычный день, когда поется один канон Октоиха с двумя канонами Минеи, катавасией служит ирмос второго канона Минеи. Катавасия, кроме того, бывает рядовая, то есть после каждой песни; или же в будние дни только после 3, 6, 8 и 9. Древние студийские уставы не всегда называли катавасию именно этим именем, а просто «ирмосом»; иногда даже «ипакои». Евергетидские типики уже говорят «катавасия» Как любопытная подробность греческой богослужебной практики в наше время является пением катавасии не после каждой песни канона, а сразу всех песней 1 — 8 после 8 песни. В обычные воскресные дни, не попадающие в периоды пред- и попразднества, а также и не осложняемые празднованиями каких-либо особых святых, устав положил петь рядовую катавасию в виде ирмосов богородичного канона «Отверзу уста моя.. »    Как уже было указано выше, сочетание ирмоса и тропарей канона с стихами библейских песен стало постепенно вытесняться в богослужебном обиходе и, вместо этих стихов, к строфам канона стали присоединяться просто соответствующие запевы в честь Господа, Богородицы, ангелов, Предтечи или других святых, или же просто покаянного содержания «помилуй мя. Боже, помилуй мя». 4. Акростих    Акростих или «краегранесие», «краестрочие» представляет собою характерную отличительную особенность нашей гимнографии, в частности, творчества канонов.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3501...

28 .   Преподобномученика Стефана Нового; канон с акростихом: Χριστ στει σε μαρτρων στει μκαρ, ωσ. χο πλ. β. Ирмос: ν περ. Начало: Χαρμονικ διοδεσα. То же в Славянской Печатной. 29 .   Св. мученика Парамона; канон с акростихом: μνεν σε τν σν νν δδου μρτυ χριν, ωσ. χο δ. Ирмос: Θαλσση τ ρυθραον πλαγο. Начало: μνοντο τν ωτορον μνμην σου. В Славянской Печатной акростих неполон: «воспевати (кого?) твою ныне даждь, мучениче, благодать, Иосиф». Очевидно, при глаголе «воспевать» пропущено прямое дополнение: «кого?» или «что?». 29 .   Св. мученика Филиона (не Филумена ли Славянской Печатной Минеи?) По Афонскому Прологу 769 κανν ωσ. χο β. Ирмос: Δετε λαο. 30 .   Св. апостола Андрея Первозванного. По Славянской рукописной Праздничной Минее, 130, Московской Типографской библиотеки канон не надписан и без начального акростиха, но в IX песни ясно ωσ. Глас 1. Ирмос: «Твоя побе…» Начало: «Светлыми блистании». Idem у Ягича. 675 У Pitra в его сочинении Analecta Sacra 676 помещены четыре стихиры этому апостолу, взятые из Туринского кодекса. Эти стихиры напоминают указываемый нами канон, напр., III, I тропарь напоминает I стихиру; III, I и VII, I близки к 4-й стихире и т.д. Три последних стихиры имеют акростих Ιω, т.е. напоминает Иосифа, который и был их автором. В Славянской Печатной два канона: первый – Иоанна Монаха (т.е. Иоанна Дамаскина ), гл. 1 «Твоя победительная…» Начало: «Смутившуюся мою душу»; второй – анонимный, глас тот же. Ирмос: «Столпом огненным». Начало: «Тростию Евангелия». A. Rocchi указывает три канона: 1)     Barptolomaei – σ τν πρωτκλητον; 2)     Andreae – μγα πστολο, 3)     анонимный – τ καλμ. 677 ДЕКАБРЬ 3 .     Свв. мучеников νδη, Δμνα и с ними. Евергетидский Типик отмечает канон χο πλ. δ. ωσ. 678 В Афонском Прологе 769 под 28 декабря указана память свв. мучеников Индиса, Домны и множества пострадавших в Никомидии и им καν. ωσ. χ. πλ. δ. Ирмос: ρματηλτην Φαρα. Мы нашли этот канон в фрагменте декабрьской рукописи Минеи XI в., 89 в ЛПБ с таким восстановляемым акростихом: λ(α)γγ(α) τερπν()ν μ(α)ρτρ(ω)ν (π)αιν(σ)ω, ωσ. Гл. 8. Ирмос: ρματηλτην Φαρα. Начало: Φωτοειδε τ μετοχ. Его указывает и A. Rocchi. 679

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

б) По рукописной Минее εροσολ. Βιβλ. другой канон этому святому το ωσ с акростихом: Δαυδ γεραρω τν βον τν ωσρον· χ. δ. Начало: Δυνμει το Πνεματο. 537 27 .   Прп. Сампсона Странноприимца; канон с акростихом: μν σε Σαμψν πστεω θεοι λγοι, ωσ· χο β. Ирмос: Δετε λαο. Начало: μνοι τν σν αεινοττην πανγυριν. IX Богородичен Славянской Печатной Минеи не таков, как в Греческой Печатной Минее, а у Порф. 227 еще особый. Евергетидский Типик отмечает κανν χο β. ωσ. 538 28 .   Перенесение мощей свв. бессребреников и чудотворцев Кира и Иоанна. По Греческой Печатной Минее канон с акростихом: καλν δοτρε τν κακν σασθε με, ωσ· χο β. Ирмос: Δετε λαο. Начало: Κρτο χθρο τ κρατει διαλσαντε. В Афонском Прологе 769 отмечается: κανν ωσ· χο πλ. δ. Ирмос: Τρισττα κραταιο; но потом поправлено χο β, а наверху зачеркнутого ирмоса надписано: Δετε λαο, т. е. тот же ирмос, что и в Печатной. 28 .   Прпмч. Иосифа и с ним. По рукописи εροσολ. Βιβλ. отмечается канон το ωσ с акростихом: πληθν γεραρω καλλινκων μαρτρων· χο δ. Начало: Πληθ ωτοειδν. 539 ИЮЛЬ 1 .     Свв. бессребреников Космы и Дамиана, Римских. По Греческой Печатной Минее канон с акростихом: κλεου ατρυ τν βροτν μλπειν θμι Ιωσ· χο πλ. β. Ирмос: ν περ. Начало: Καταστραπτμενοι δξ τ θεκ. В Славянской Печатной Минее этот канон находится под 1 ноября; здесь он полнее, чем в Греческой Печатной Минее; в последней нет четырех тропарей I, III, IV, V, VI песен, отчего начальный акростих получается неполный: κλε(ι)νο() ατρ(υ) τν (β)ροτ(ν) μλπειν θμι, ωσ. Ипполит Мараччи в своих Mariale под 1 июля приводит Богородичны другого канона этим святым, тоже св. Иосифа Песнописца. 540 Богородичны действительно напоминают Иосифа. Возможно, что это есть из того самого канона, на который указывает издатель Греческой Печатной Минеи Варфоломей Кутлумушец. Он под 1 июля в примечании говорит, что изданные прежде Минеи имеют другой канон на нынешний день το ωσ, но в ирмосах не столь обычных. «Поэтому, – замечает Варфоломей, – и издается настоящий как более изящный и более приспособленный к праздничному дню, сохранившийся в рукописи и ныне впервые появляющийся на свет». Если так, то мы имеем три канона прп. Песнописца св. бессребреникам Косме и Дамиану: один 1 ноября – Асийским и два 1 июля – Римским. Вероятно, второй из июльских канонов есть тот самый, что отмечает Евергетидский Типик 541 и Афонский Пролог 769 под 1 ноября на ирмос: Τ δηγσαντι πλαι. В старых печатных Минеях Венецианских изданий 1568, 1591, 1648, 1820 и др. под 1 июля находится этот канон, не надписан на 4-й глас; Ирмос: Τ δηγσαντι Θε. Начало: Το κ Θεο δεδομνου. В IX песни получается ωση.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Прокимен, глас тойже: Из чрева прежде денницы: Стих: Рече Господь господеви моему: Всякое дыхание: евангелие матфеа, зачало 2: Иисус христово рождество: По 50–м псалме, вместо молитвами, Слава: Всяческая днесь радости исполняются, Христос родися от девы. И ныне, тойже стих: конец, Христос родися в вифлееме. Помилуй мя Боже: Стихира, глас 6: Слава в вышних богу: Канона два: един перваго гласа: творение кир космы, со ирмосом на 8: Другий кир Иоанна, со ирмосом, на 8 же. Последи ирмосы обою канонов, кийждо лик свой ирмос.   По 3–й песни ипакои, глас 8: Начаток языков, ибо тебе принесе, лежащему младенцу во яслех, звездою волхвы призвавый, яже и ужасаше, не скиптры и престоли, но последняя нищета. что бо хуждшее вертепа? что же смиреншее пелен, в нихже просия божества твоего богатство? Господи слава тебе.   И чтение. По 6–й песни, кондак, глас 3: дева днесь пресущественнаго раждает: писан в навечерии по литургии. И икос, и чтем пролог. На 9–й песни вжигают свещи братия. честнейшую не поем, но поем припев праздника: Величай душе моя: и ирмос: Таинство: Посем 2–й лик поет такожде припев и ирмос: Такожде припевы поют и к тропарем 1–го канона. Посем 1–й лик поет 2–го канона припев, и ирмос: Любити убо нам: И 2–й лик подобне поет такожде припев, и ирмос: и к тропарем 2–го канона такожде припев: и последи на сходе поют припев 1–й и ирмос. таже 2–й припев и ирмос. Светилен праздника трижды. На хвалитех стихиры, глас самогласны, на 4: Веселитеся праведнии: Слава, глас 6: егда время: И ныне, глас вй: Днесь Христос в вифлееме: Славословие великое. По трисвятом тропарь праздника. ектении, и отпуст. и знаменует игумен святым елеем братию от святаго кандила, еже пред праздничною иконою, поющим нам стихиру самогласну праздника, и час 1–й. На 1–м часе, тропарь праздника. По трисвятом кондак праздника, и прочее, и совершенный отпуст. В сей день бывает литургиа порану, труда ради бденнаго. На Литургии : Антифон 1–й: псалом 110, глас 2: Исповемся тебе Господи всем сердцем моим, повем вся чудеса твоя.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=101...

δ τερ. καν. с акростихом: δχου τετρτον μνον ξ μν μκαρ, ωσ. χο δ. Ирмос: Θαλσση τ ρυθραον πλαγο. Начало: Δεσμτων μαρτιν μου γιε. ε τερ. καν. с акростихом: δχοιο πμπτην πμμακαρ μελδαν, ωσ. χο πλ. α. Ирмос: ππον κα ναβτην ε θλασσαν ρυθρν. Начало: Δησιν βραχυττην. τερ. καν. с акростихом: κτην δησιν, μαρτρων δχου κλο, ωσ. χο πλ. β. Ирмос: ν περ. Начало: ν τα λαμπρτησι μκαρ. ζ τερ. καν. с акростихом: δν ρω σοι πμμακαρ, τν βδμην, ωσ. χο βαρ. Ирмос: Νεσει σου πρ γεδη. Начало: τα περκοσμοι. η τερ. καν. с акростихом: τν γδην δησιν πμμακαρ δχου, ωσ. χο πλ. δ. Ирмос: γρν διοδεσα. Начало: Τν θεον γνα μρτυ σο. Далее в этой же рукописи находится τερ. κανν, χο α. Ирмос: Χριστ γεννται. Начало: Χριστο κειμλιον μψυχον, т. е. тот самый, что нами отмечен уже выше по рукописи Сарафова за 525. Следовательно, вышеприведенные восемь канонов Афонской рукописи 471 совершенно особые. Таким образом, преподобный Иосиф написал девять канонов св. архидиакону Стефану. В Афонском Прологе 769 есть еще канон ему Θεονου. А по Синодальной рукописи 447 – Иоанна Дамаскина и Феофана. В Славянской Печатной – Иоанна Дамаскина . Гл. V: «Коня и всадника». Начало: «Грядите». 28 .   Свв. мучеников «дву тму», в Никомидии сожженных; канон с акростихом: Πληθ με σζοι καλλινκιων μαρτρων, ωσ. χ. α. Ирмос: ιδν πινκιον. Начало: Πληθ πολυριθμε σεπτν μαρτρων. То же в Славянской Печатной. В Славянской Печатной акростих несколько изменен: «множество мя спасаетъ (σζοι?) добропобдныхъ мучеников. Иосифа». Судя по акростиху, должно бы быть 37 тропарей, а их налицо 33. Недостает четырех тропарей между первой и третьей песнями на буквы акростиха: σ, μ, ε, σ, иначе говоря, нет всей второй песни. Таковы по возможности все каноны св. Иосифа Песнописца, найденные нами в Минеях и подобных им богослужебных сборниках. Мы описали все каноны по Минеям Греческим и Славянским. Некоторые их этих канонов, несомненно, принадлежат преподобному Песнописцу, судя по именному акростиху в IX песни, в Печатном издании не надписаны его именем. Мы выделим их из общего описания. Таковы, напр., каноны:

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

4 .     Св. мч. Порфирия κ μμων (из актеров). По Афонскому Прологу 769 указывается καν. ωσ. Ирмос: ισομα σοι Κριε Θε μου (т. е. гл. 4). 5 .     Свв. мчч. Галактиона и Епистимии. В Греческой Печатной Минее в примечании сказано, что в рукописи есть канон с акростихом: ζυγν θλητν ζυγων μλπειν θμι, ωσ. χ. πλ. δ. Этот канон весь находится у Порф. 227, в Софийских рукописях 191 и 192, Публичной Библиотеки 34 и Славянской Печатной Минее, не надписан, с тем же акростихом. Ирмос: Τ κτινξαντι ν θαλσσ. Начало: Zωοποι Τριδι πμμακαρ παρεστηκ μοναρχικ (очевидно, χαρμονικ, так в Славянских рукописях и Печатной Славянской Минее. Это вернее и соответствует смыслу). В VIII-IX песни акростиховано имя ωσ. Евергетидский Типик знает καν. τν γων χ. πλ. δ ωσ. 655 Его же указывает и Афонский Пролог 768, именно: κανν ωσ. Ирмос: Τ κτινξαντι ν θαλσσ. В каноне была вторая песнь на буквы акростиха: ν, α, θ, λ, так как всех тропарей должно быть 35, а их налицо 31. Четыре тропаря на указанные буквы составляли вторую песнь. 6 .     Св. мученика Антония. По Афонскому Прологу 769 κανν ωσ. Ирмос: κεκομμνη (т. е. гл. 8). 7 .     Свв. мучеников Иерона и дружины Мелитинских. В Греческой Печатной Минее канон Иоанна монаха, но в примечании сказано, что рукопись имеет другой канон с акростихом: σοο παινον τνδε μρτυσι ρω ωσ. Этот канон мы видели в рукописи Афонского Есфигменского монастыря 56, с тем же акростихом: χο πλ. δ. Ирмос: γρν διοδεσα. Начало: Συνντε τα θεαι τν ορανν. То же в Славянской Печатной Минее с акростихом, но не надписан; гл. 8. Ирмос: «Воду прошедъ». Начало: «Совокупившеся божественным небесным силам». В IX песни ясно усматривается имя ωσ. В Евергетидском Типике отмечается канон Θεονου, χ. β, а Афонский Пролог указывает два канона: а)     Иоанна и б)     τερο κανν ωσ. χο πλ. δ γρν διοδεσα. 7 .     Свв. мучеников Авкта и Тавриона и мученицы Фессалоникии. По Славянской рукописи Ленинградской Публичной Библиотеки F. n. 1 34 канон не надписан и без начального акростиха. Глас 8-й. Ирмос: «Песнь возслем». Начало: « Врою страдани ваю». IX песнь акростихована именем ωσ. Idem у Ягича. 656 A. Rocchi приводит начало: πστει το τν θλησιν μν. 657

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

6 .     Свв. 42 мучеников Амморейских. 407 По Греческой Печатной Минее канон с акростихом: θλου παιν καλλινικν μαρτρων, ωσ· χ. πλ. β. Ирмос: ν περ. Начало: ναανντε τ ψει τ το Χριστο κκλησα. Афонский Пролог 769 указывает четыре канона: а) καν. ωσ с ирмосом: Θαλσση (т. е. 4 гл.) б) опять ωσ· χ. δ. Ирмос: Τ δηγσαντι πλαι; в) анонимный – χο πλ. β. Ирмос: ν περ и г) еще анонимный на ирмос: γρν διοδεσα. Таким образом, мы имеем этим мученикам три канона Иосифа, из которых один помещается в Печатной Греческой Минее, а два отмечаются по Афонской рукописи. Император Василий Македонянин построил храм этим мученикам и возможно, что прп. Иосиф и по приказанию Императора и по собственному желанию неоднократно прославлял канонами «новоявленных мучеников». Есть еще канон Игнатия. 7 .     Св. священномучеников Ефрема, Василевса, 408 Капитона, Евгения, Агафодора, Елпидия и Еферия Херсонских (τν ν Χερσνι πισκοπησντων) канон с акростихом: τν πτριθμον ποιμνων χορν σβω, ωσ· χ. δ. Ирмос: Θαλσση τ ρυθραον πλαγο. Начало: Τα θεαι ωτοχυσαι μρτυρε. То же в Печатной Славянской. 9 .     Свв. 40 мучеников Севастийских. В Евергетидском Типике сказано под этим числом: ε τ πδειπνα… λγομεν δ κα καννα τν γων, χ. πλ. β. νδοθεν το ναο, ποημα ωσ. 409 A. Rocchi по другой рукописи Крипто-Ферратской Библиотеки тоже отмечает канон Иосифа, хотя оговаривается: hymnus videtur op. Iosephi passim mutilatus. 410 А по другой рукописи (XII) он указывает канон другого автора – Barptolomaei с таким началом: Σστημα ερν 411 , и еще Γεωργου· Πτερ, Υ κα τ Πνεμα 412 и помещаемый в Греческой Печатной. В Греческой Печатной Минее канон ωννου μοναχο, а в Славянской Феофана. Афонский Пролог указывает оба канона: а) Ιω, т. е. ωννου и б) Θεονου; оба 2-го гласа и на один ирмос: Δετε λαο. 10 .   Свв. мучеников Кодрата (Κοδρτου) и с ним – Анекта, Павла, Дионисия, Киприана и Крискента – Коринфских. По Греческой и Славянской Печатным Минеям канон без акростиха, только в IX nechu ωσ; по Славянской Минее надписано Кир Иосифа; в Греческой – ποημα ωσ. χο δ. Ирмос: Τρισττα κραταιο. Начало: μαρτρων ερν ερ θλησντων. Евергетидский Типик отмечает то же: κανν χο δ ωσ; но по Афонскому Прологу еще указывается καν. Ιω, т. е. ωννου το Δαμασκηνο, χ. δ с ирмосом: Τρισττα κραταιο. A. Rocchi указывает еще канон Климента: τ τν μαρτρων. 413

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010