Мелетий не только предал Православие сам, но и втянул в бесплодные переговоры с униатами мта Иова Борецкого и Петра Могилу, молдавского воеводича, ставшего в 1627 архмтом Киево-Печерской Лавры. Тем самым Смотрицкий бросил на них тень и вызвал подозрения в их адрес со стороны наиболее непримиримых к униатам православных верующих. В частности, еп Исаия Копинский обрушился в своих посланиях на мта Иова, своего старого друга, порицая его за сношения с изменником Смотрицким, а через него - с Велямин-Рутским. В 1628 Мелетий принял участие в соборе православных архиереев, который собрался в Гродске на Волыни. Смотрицкий утверждал, что между католицизмом и Православием по сути нет никакого противоречия в догматике, а существующие различия не являются принципиальными и не противоречат Истине Евангелия. Мелетию своими софизмами удалось на время убедить мта Иова и других в том, что возможно соединиться с униатами, не повредив при этом сути православного вероучения. Мелетию Смотрицкому было поручено разработать проект такого соединения. В результате он написал трактат " Апология " , которым всячески восхвалялась уния. Одновременно в книге Мелетия содержались яростные нападки на КПлскую Церковь и греков вообще, как уклонившихся в кальвинизм. " Апология " фактически объявляла католическую церковь единственно сохранившей истинную веру и призывала православных соединиться с Римом. Мелетий наконец-то своим творением сорвал с себя маску православного и предстал в своем подлинном обличье католика. Вскоре он опубликовал свою " Апологию " , и его настоящие убеждения перестали был тайной. Мт Иов собрал в Киеве собор, который должен был обсудить проект Мелетия, но после выхода в свет " Апологии " собор был вынужден заняться разбором высказанных в ней убеждений Смотрицкого. В результате " Апология " была осуждена как неправославное изложение веры. Книгу было предписано сжечь, а Мелетию преложено отречься от высказанных в ней католических взглядов. В ответ на " Апологию " Смотрицкого протопоп Андрей Мужиловский написал книгу " Антидот " , изобличающую униатские воззрения Полоцкого архиепа. Однако Мелетий так и не покаялся, но стал открыто исповедывать униатство и призывать к тому же других. Он даже обратился ко всем русинам, призвав их в своей книге " Паренесис к русскому народу " ( " Увещание… " ) принять унию. Смотрицкий скончался в 1633 в лоне униатской церкви. Интересно отметить, что объявивший самозванцем пха Феофана и не признававший законности поставленных им православных епов униатский мт Иосиф Велямин-Рутский принял Мелетия в сущем сане как епа и не перерукополагал его.

http://sedmitza.ru/lib/text/436338/

В конце 1623 киевский войт униат Федор Ходыка и его присные опечатали в Киеве некоторые православные храмы. Мт Иов сообщил об этом в Запорожскую Сечь, откуда гетман Калинник Андреев незамедлительно прислал отряд казаков на помощь православным единоверцам. Казаки, прибывшие в Киев в начале 1625 вновь распечатали церкви, заточили Ходыку и его помощников, а униатскому попу Ивану, который, как выяснилось, руководил акцией по закрытию православных храмов, запорожцы отрубили голову. Новый натиск католиков удалось погасить. Но надежды на легализацию Православной Церкви в Речи Посполитой, которые в православных вселил было сейм 1623, увы, полностью исчезли. Оказавшись в угрожающем положении, мт Иов и православные епы решают искать помощи в Москве. Еще ранее Иов Борецкий и другие малороссийские иерархи обращались в Москву за милостыней, откуда неоднократно получали щедрые подарки от царя Михаила Феодоровича Романова и пха Московского и всея Руси Филарета. В 1624 в Москву прибыл с письмами от мта Иова к царю и пху еп Луцкий Исаакий Борискович. Однако на сей раз он привез государю не только просьбу о материальной помощи, но и предложение принять Малороссию в свое подданство, дабы охранить православных от гонений со стороны католиков. Исаакия вновь щедро одарили дорогими подарками и выделили ему " милостыню " для Киевской митрополии, но принять его предложение не могли: Москва была еще слишком слаба после недавно пережитой смуты, чтобы затевать с Польшей новую войну. Истощенной России это было пока что не по силам. В обстановке вновь возникшей острой конфронтации некоторые представители как православных, так и униатов, стали искать пути к достижению взаимного примирения и согласия. Некоторые униаты не могли не сознавать, что уния обманула их ожидания, так и не уравняв их в правах с римо-католиками, но став орудием латинизации. На Рим и Варшаву роптали даже униатские епы, не получившие обещанных привилегий и ощущавшие себя католиками второго сорта. В то же время и некоторые православные деятели готовы были пойти на определенный компромисс с униатами, дабы положить конец насилию и гонениям, нормализовать церковную жизнь.

http://sedmitza.ru/lib/text/436338/

Но самое большое разнообразие среди дошедших до нас текстуальных свидетельств НЗ мы обнаруживаем в самых ранних источниках, а начиная с IV в. возникают несколько текстовых типов, в каждом из которых рукописи совпадают друг с другом в гораздо большей степени, нежели состальными рукописями. Нечто подобное, кстати, наблюдается и с ВЗ: самый распространенный его вариант, Масоретский текст, представлен почти идентичными рукописями, но никак нельзя считать, что эти рукописи во всех случаях полностью совпадают с оригиналом. Греческие рукописи, напротив, бывают очень различными, это разнообразие можно считать осознанным выбором христианской церковной традиции. Кстати, по мнению Мильтиадиса Константину 274 , предпочтение, которое оказывала греческая церковь LXX перед МТ, было связано с практическими причинами – это был текст на привычном языке. Однако никаких причин, которые принципиально исключали бы МТ из обихода Православной Церкви, не существует. И что тогда вообще можно считать оригиналом? История возникновения многих библейских текстов достаточно сложна, они явно не были созданы одним автором «с нуля» за некий ограниченный промежуток времени: если такой автор и записал их окончательную версию, он широко использовал разнообразные источники – как устные, так, возможно, и письменные. Кроме того, мы не можем быть уверены, что в какой-то момент этот последний автор создал окончательную версию текста, к которой более никогда не притрагивался. В качестве некоторой параллели можно привести ситуацию с поэмой А.А. Ахматовой «Реквием»: она не была напечатана при жизни автора и распространялась в рукописях, все они восходили к автографу... точнее, к разным автографам самой Ахматовой. В разное время она записывала несколько разные версии своей поэмы, все они могут считаться авторскими в равной степени, и какая версия будет «канонической» – это вопрос договоренности среди читателей и исследователей этого текста. Дискуссия на эту тему среди библеистов была начата Бревардом Чайлдсом 275 , который задал вполне справедливый вопрос: а почему переводчики должны следовать этой реконструкции, а не тому варианту текста, который был принят Церковью (его можно назвать каноническим)? У нас нет и единого канонизированного текста, общего хотя бы для одной конфессии.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

LXX переводят мои напитки через πντα σα μοι καθκει – все, что мне необходимо. Попутно отметим, что в Пс 102(101):10 это же слово переведено через πóμα – «напиток», «муст», «виноградное сусло», а в Притч 3:8 – через πιμλεια – «забота», «попечение» (не исключено, что у греческого переводчика Притч 3:8 мог быть под рукой вариант еврейского текста, отличный от того, которым пользовались масореты). Итак, неверная жена убегает от мужа к своим любовникам. А что же тот? Он не остается в бездействии, но предпринимает колоссальные усилия, чтобы пресечь гибельный порыв изменницы, преградить ей путь и вынудить вернуться обратно: За то… Первый (второй – 2:9; третий – 2:14). Первый и второй вводит наказание, третий раз, парадоксальным образом, – прощение и благословение. См. ниже. …Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих. И погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдет . Преподобный Иоанн Кассиан Римлянин, автор замечательных Собеседований (V в.), в одном из них, посвященном божественному попечению о человеке, пишет: «Любовь Свою и постоянство Своего расположения Бог представляет под видом любящего мужа, оставляемого женою своею, который обыкновенно воспламеняется тем сильнейшею любовью к ней, чем холоднее она к нему. Точно такова любовь Божия к роду человеческому: оскорбления наши не охлаждают Его попечения о нашем спасении, неправды наши не отвлекают Его от главного намерения» . …путь ее… В МТ: путь твой. Но многие современные переводы, в том числе русские, следуют традиции LXX: τν δν ατς, и это оправдано, поскольку если бы здесь действительно имел место резкий переход от третьего лица ко второму, что само по себе не редко в пророческой поэзии, и с чем мы столкнемся в этой же 2-й главе Осии (2:16-17,19), то второе лицо сохранялось бы до конца стиха, тогда как этого не наблюдается – к ограде и стезям присоединены местоименные суффиксы третьего, а не второго лица: ; . Поэтому редакторы BHS предлагают конъектуру: . Эта конъектура согласуется также с сирийской версией, в то время как Таргум соответствует МТ: .

http://bogoslov.ru/article/4771086

1151 В древности этот знаменитый фрагмент в смысле учения о воскресении толковали св. Иустин, св. Ириней, Тертуллиан , блж. Феодорит, блж. Иероним, а в смысле метафоры политического «воскресения» Израиля – Ориген , св. Ефрем, Иаков Эдесский. Среди ученых нового времени, напр., Гезений усматривал здесь идею восстания из мертвых, относя ее на счет персидского влияния (см.: Юнгеров. Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни. С. 114). В современных комментариях, по непонятным для нас причинам, возобладало мнение, согласно которому как Иезекииль, так и Осия (ст. 13:14) «говорят о национальном обновлении и возвращении народа к Господу в этих терминах» (Кесич В. Первый день нового творения. Воскресение и христианская вера. Киев, 2006. С. 30). Но если даже принять это мнение, хотя оно далеко отстоит от имманентной герменевтики самих текстов, то остается вопрос, откуда взялись термины? Метафора должна иметь основание в мышлении; при отрицании веры в воскресение человека говорить о «воскресении» народа – значит, в каком-то смысле, ставить под сомнение предмет своей речи. 1152 Чтение Ис 58:11 особенно интересно в плане интерпретативного перевода. В МТ: кости твои укрепит, и ты будешь, как сад напоенный и как источник воды, который не оскудеет от вод В LXX другой порядок слов и наличествуют глоссы: σ ς κπος μεθων κα ς πηγ ν μ ξλιπεν δωρ κα τ στ οσυ ς βοτνη νατελε κα πιανθσεται κα κληρονομσουσι γενες γενεν будешь как сад напоенный и как источник, не оскудевающий водой, и кости твои как трава взойдут и утучнятся, и наследуют роды Здесь метафора сада поставлена в соответствие прорастанию костей, а в параллель источнику воды ставится их оживление, которое продлится в роды родов. Кажется несомненным, что 37-я гл. пророка Иезекииля оказала влияние на этот перевод; кроме того, нельзя исключать, что за текстом LXX лежит иная редакция евр. оригинала. 1153 МТ: возрадовалось сердце Комментаторы Septuaginta Deutsch, ad loc, отмечают, что слово регулярно интерпретируется как σρξ живое особенно если в ближайшем ст., как это имеет место в данном случае, оно уже переводилось термином καρδα Что касается передачи слова , LXX поддерживают Феодотион (ναθλλω) и Симмах (νθω) что указывает на глг. . (См.: Боголюбский. Замечания на текст Псалтири. С. 7).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Но зло не вечно будет терпеться в Царстве Христа: всякий делающий грех , есть раб греха. Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно. Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете ( Ин.8:34–36 ). Людей, упорствующих в своих грехах или не покоряющихся учению Церкви, Христос повелел исключать из среды благодатного общества, говоря: если и Церкви не послушает, то да будет тебе он, как язычник и мытарь ( Мт.18:17 ). В Царстве Божием осуществляется реальное единение верующих с Богом и друг с другом. Соединяющим началом в Церкви служит Богочеловеческая природа Христа, к которой верующие приобщаются в таинстве Святого Причастия. В Причастии Божественная жизнь Богочеловека таинственно снисходит в верующих, как сказано: Мы (Отец, Сын и Святый Дух) придем к нему и обитель в нем сотворим; так Царство Божие входит в человека ( Ин.14:23 ; Лк.17:21 ). Иисус Христос подчеркивал необходимость причащения такими словами: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни. Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день ( Ин.6:53–54 ). Без единения со Христом, человек, как обломившаяся ветвь, духовно вянет и не способен творить добрых дел: Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне. Я есть Лоза, а вы – ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего ( Ин.15:4–5 ). Научив Своих учеников необходимости иметь единство с Собой, Господь в Великий Четверг, накануне Своих крестных страданий, установил и само таинство Причащения (см. выше), повелев им в заключение: Сие (таинство) творите в Мое воспоминание ( Лк.22:19 ). Свое благодатное Царство Иисус Христос противополагал миру, во зле погрязшему, говоря Своим ученикам: Я избрал вас от мира, т.е. выделил из него и Царство Мое не от мира сего ( Ин.18:36 ). Князь мира сего – дьявол , который есть волк, человекоубийца и отец лжи. Но сыны Царства не должны страшиться лукавого и его сынов: Ныне князь мира сего изгнан будет вон ... Дерзайте, ибо Я победил мир( Ин.12:31,16:33 ). Царство Христово пребудет до конца мира, и все усилия дьявола и его слуг разрушить Царство Христа, разобьются, как волны об скалу: создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее ( Мф.16:18 ). Эти слова говорят не только о физическом существовании Церкви до конца времен, но и о сохранении ею своей духовной целостности, исполненной благодати и истины.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Mile...

Но нет ли других аллюзий в этих текстах? Если говорить об исходе из плена, разумеется, нельзя не вспомнить другой исход, первый в истории Израиля. И мы действительно обнаруживаем сходное место в Исх 23:20 : «Вот, Я посылаю пред тобою Ангела [Моего] хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил [тебе]» (в квадратных скобках – добавления LXX к МТ). Здесь уже совершенно очевидно, что ангел (параллели к нему – загадочный глас у Исайи, пророк Илия у Малахии, Иоанн Креститель у Марка) послан Богом ради блага избранного народа, чтобы ввести его в Обетованную Землю. И если так, то, вероятно, роль Иоанна Крестителя представлялась Марку сходной. Конечно, можно обнаружить в НЗ и другие отсылки к этой же цепочке пророчеств и откровений, прежде всего, в 14-й главе Иоанна, где Христос говорит: «Я иду приготовить место вам... А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете... Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек» ( Ин 14:2,4,16 ). Само слово «Утешитель» сразу же отсылает нас к самому началу той самой 40-й главы Исайи: «Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш» (40:1). Круг замкнулся, мы можем быть уверенными, что эти совпадения не случайны, и авторы проводили связи между этими отрывками сознательно. Поэтому адекватно понять НЗ фразы без их ВЗ параллелей просто невозможно. Впрочем, интертекстуальные связи не всегда очевидны даже в случае прямых цитат. Например, в Евр 2:12–13 приведены три цитаты из ВЗ: Пс 21:22 , Ис 8:17 , Ис 8:18 . Как отмечает Г. Осборн, «на первый взгляд, ветхозаветные отрывки сюда совершенно не относятся, но когда мы всмотримся в их значение в ветхозаветном контексте и сравним его с развитием аргументации во 2-й главе Послания к Евреям, смысл появится. Все три посвящены близким темам: победе страдальца, доверию в час бедствий и обетованию в этот же час» 245 . Разумеется, в Библии может цитироваться не только сама Библия: в НЗ есть и явные отсылки к апокрифам (напр., Иуд 14–15 ) и к собственно греческой литературе (напр., Деян 17:18 ). В ВЗ мы тоже встречаем, хотя и редко, ссылки на уже утраченные тексты, например, на «Книгу Праведного» (Ис Нав 10:13 , 2Цар 1:18 ), нет никаких сомнений, что намного больше там должно быть и скрытых цитат, и аллюзий, только мы не все из них можем обнаружить, уже хотя бы потому, что многие древние тексты до нас просто не дошли. О том, как мог пониматься ВЗ в НЗ период, свидетельствуют и Кумранские рукописи, хотя они, похоже, представляют довольно специфичный взгляд.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

18.1 Шератский хребет 18.2 Развалины Аммана и Джараша 18.3 Минеральные произведения 18.4 Иерусалим 18.5 Река Лита 18.6 Иордан. Мертвое море 18.7 Источник в Суре 18.8 Ал-Хейт 18.9 Ярмук. Аз-Зерка 18.10 Рыбы источник Сул. 18.11 Источники около Сафеда 18.12 Источники при Табарии 18.13 Ключи долины ат-Туджжан 18.14 Мертвое море 18.15 Дамасский округ 18.16 Владения Сафеда 18.17 Царство Керакское 18.18 Царство Газзское 19. Ибн-ал-Вардий (+ 1349) 19.1 Ибн-ал-Вардий 20. Шемс-ад-динь ас-Суютий (писал в 1470 г.) 20.1 Взятие Иерусалима 20.2 Абу-Убейда пишет в Иерусалим 20.3 Письмо Абу-Убейды Омару 20.4 Прибытие Омара в Сирию 20.5 Договор Омара с жителями Иерусалима 20.6 Справедливость Омара 20.7 Договор Омара с христианами 20.8 О постройке Абд-ал-Меликом купола ас-Сахры 21. Муджир-ад-дин ( писал в 1496 г.) 21.1 Муджир-ад-дин 21.2 О пещере в Хевроне – Могила Исава 21.3 Размеры Соломоновой стены 21.4 Могила Иосифа 21.5 Могила Лота 21.6 Могилы Иова и Шу’айба 21.7 Могила Моисея 21.8 Могила Лукмана 21.9 Могила Давида 21.10 Храм Иерусалимский и скала 21.11 Соломонов трон 21.12 Соломонова цепь 21.13 Другие диковинки храма Иерусалимского 21.14 Баня царицы Савской 21.15 Могила Соломона 21.16 Могила Ионы 21.17 Могила Марии 21.18 Постройки Елены 21.19 Преимущества Иерусалима. Черная плита 21.20 Землетрясение в Рамадане 130 года 21.21 Сподвижники пророка 21.22 Табии, ученые и подвижники, бывшие в Иерусалиме 21.23 Иерусалим при ал-Хакиме 21.24 Землетрясения 21.25 Атсиз и Ортокиды 21.26 Михраб Давидов 21.27 Описание Месджид ал-Аксы 21.28 Михрабы Давида и Му’авии 21.29 Размеры Месджид-ал-Аксы 21.30 Отдельные помещения в Мечети 21.31 Двери мечети 21.32 Колодезь Листа 21.33 Михраб Давидов 21.34 Рынок Знания 21.35 Колыбель Иисуса 21.36 Джамия Магребинцев 21.37 Благородная ас-Сахра 21.38 Благородная ступня 21.39 Пещера 21.40 Крыша купола Скалы 21.41 Двери купола Скалы 21.42 Купол Цепи 21.43 Платформа ас-Сахры 21.44 Куббет-ал-Ми’радж 21.45 Макам-ан-Небий 21.46 Макам-ал-Хидр 21.47 Соломонов купол 21.48 Моисеев купол. Портики мечети. Колодцы. Размеры мечети

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/pravos...

«Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Мое благоволение ». Принял Иисус Христос честь и славу от Бога Отца, когда Он на Фаворе преобразился пред своими учениками, и просияло лице Его, как солнце, а ризы Его сделались белыми, как свет, и в тоже время явились беседующие с Иисусом Христом Моисей и Илия ( Мт.17:2.3 ). В тоже время от пренебесной славы Бога Отца принесся к Нему такой глас: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Мое благоволение». Сей есть Сын Мой возлюбленный – единый или единородный, предвечно от Бога Отца рожденный, и равный Богу Отцу, истинный Бог, потому любимый Богом Отцем несравненною любовью. «В котором Мое благоволение» к которому Бог Отец, как своему единородному Сыну, совечному Ему и всесовершенному, имеет несравненное благоволение, или несравненную любовь. Этот единородный и всесовершенный Сын Божий, для спасения рода человеческого, воспринял наше немощное человечество и явился среди людей с проповедью о спасении людей. Поэтому люди должны внимать Его учению и повиноваться Его заповедям, как повелевал сей Божественный глас, по изображению Евангелиста Мфея: того послушайте ( Мф.17:5 ). Это Божеское повеление соответствует тому Божью повелению, которое передал народу Израильскому великий пророк Моисей; говоря: пророка от братии твоея якоже мене, восставит тебе Господ Бог твой, того послушайте (Второз.18:15.18.19). «И сей глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на горе». Вместе с Петром, были свидетелями преображения Господня апостолы Иаков и Иоанн. Угодно было Господу Спасителю, чтобы свидетелями Его прославления были три избранные ученика, чтобы число очевидных свидетелей достаточно было для уверения в истине, по требованию Моисеева закона (Второз.19:15). Свидетели преображения Господа Иисуса видели просветившееся лице Его, как солнце, и блистающие одежды Его, как свет, и слышали своими ушами этот небесный глас Бога Отца, свидетельствующий о Божественном величии Господа нашего Иисуса Христа, когда были с Ним на горе Фаворе.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Orlins...

Вторая группа примеров — личные имена, которые СП иногда путает с географическими названиями. Так, одним словом «Вирсавия» переводится как географическое название ([b " v, raeB] — Беер-Шева так и имя жены Урии Хеттеянина — ([b " v,AtB " - Бат-Шева . Тот же «Хеттеянин» (МТ - yTij - хитти ) - пример использования архаического чтения, вместо «хетт». Точно так же не соответствуют общепринятому чтению имена исторических личностей: фараонов Шешонка (СП - Сусаким) (МТ - qvwv - Шишак) и Априя (СП - Вафрий) (МТ - [r " p]j - Хефра) , царей Тиглатпалассара (СП - Феглаффелассар) (МТ - rs,a,l]Pi tl " gTi - Тиглат Пилесер) и Пулу (СП - Фул) (МТ - lWP - Пул) и многих других. Таким образом, библейская история искусственно вычленяется из всемирной и загоняется в некое историко-культурное гетто. Имена в СП смешиваются постоянно: как два различных персонажа именуются одним и тем же именем, так и наоборот, одна и та же личность может носить разные имена — в зависимости от вкусов переводчиков различных частей Ветхого Завета. Среди примеров первого рода наиболее знаменательно смешение имён swm[ — Амос (пророк) и Xwmoa — Амоц . Последнее носил отец пророка Исаии, что часто приводит к представлению о том, что пророк Исаия был сыном пророка Амоса. Иногда личные имена появляются вследствие присоединения определённого артикля ha к определяемому слову, в результате чего младший сын (МТ - nf;Q;h " AnB, - бен- наккатан) превращается в «сына Гаккатана» (Ездр.8.12), и даже дети рабов — писцов (соферов) (МТ - tr,p,Soh " AynEB] бней- нассоферет) становятся «сыновьями Гассоферефа» (Ездр.2,55). Третья группа примеров — флора и фауна библейского мира, о которой кабинетные переводчики позапрошлого века имели весьма приблизительное представление. Так, огурцы СП (МТ - µyaiVuQi " - кишуим. Числ. 11,5) — это на самом деле дыни ( Cucumis melo ), те ее сорта, которые имеют сочные, хорошо утоляющие жажду плоды, напоминающие по форме огурцы. Поэтому упоминаемые в Ис 1:8; Иер 10:5 огороды (досл. " огуречные поля " ; в СП Иер 10:5 это выражение просто опущено) были бахчами, на которых выращивали дыни. Бук СП (МТ - rWVa " t]- теашур. Ис 41:19; 60:13; Иез 27:6) — это кипарис с развесистой кроной, похожей на крону кедра ( Cupressus sempervirens ). Певг СП (МТ - µyGImul]a " - эцей альмугим. 3Цар 10:11 и след.; 2Пар 2:8; 9:10 и след.) — красное сандаловое дерево (Pterocarpus santalinus ). Верба СП (МТ - арави. Иов 40:17; Ис 44:4) — тополь евфратский ( Populus euphratica ), верба же (МТ - hp;x;p]x " - цафцафа) в Иез 17:5 названа ивой. Дерево ситтим СП (МТ - µyFivi - эцей шиттим) — нильская акация ( Acacia Nilica ).

http://bogoslov.ru/article/385577

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010