Журнал «Воскресное чтение» HTML-koд для вставки на сайт или в блог: Юрий Лабынцев, Лариса Щавинская Журнал «Воскресное чтение» Практически неизвестная ныне в России православная периодика межвоенной Польши, насчитывающая около 40 различных изданий на нескольких языках (в основном на русском), сохранила для нас множество важнейших свидетельств по истории православия, особенно периода с 1914 по 1939 гг. Практически неизвестная ныне в России православная периодика межвоенной Польши, насчитывающая около 40 различных изданий на нескольких языках (в основном на русском), сохранила для нас множество важнейших свидетельств по истории православия, особенно периода с 1914 по 1939 гг. В этой связи можно говорить о своего рода огромном архиве, где сберегаются документы, касающиеся различных сторон православной жизни в ряде стран мира. Самое большое число подобных материалов напечатал еженедельный журнал “Воскресное чтение”, регулярно издававшийся в Варшаве с 1924 по 1939 гг. [Первый номер журнала вышел в свет 20(7) января 1924 г., а последний 27 августа 1939 г. за 1939 г.).] Номера “Воскресного чтения” сейчас очень редки, в России, например, даже крупнейшие библиотеки не имеют ни одного номера этого журнала. В Москве отдельные номера “Воскресного чтения” за 19331936 гг. есть только в Государственной публичной исторической библиотеке России. Впрочем, полного комплекта журнала, насчитывающего свыше 800 номеров, издававшегося тиражом в несколько тысяч экземпляров, не существует вовсе. Даже в большинстве специальных библиографий сведения о нем отсутствуют или же неверны [Подробнее см.: Щавинская Л.Л. Книги и брошюры крупнейшего православного издательского центра межвоенной Польши - Варшавской Синодальной типографии//Славяноведение. 1998. С.7677; Лабынцев Ю., Щавинская Л. Православная литература Польши (1918-1939 гг.) Минск, 2001]. То же, к сожалению, относится и к энциклопедическим публикациям. Журнал “Воскресное чтение” был вплоть до конца ноября 1938 г. официальным органом первоиерарха Православной Церкви в Польше и Варшавской митрополии. В конце 1938 г., в силу гонений со стороны польских властей, его стали печатать в той же Варшавской Синодальной типографии на правах частного издания. В этой связи в журнала за 1938 г. появилось сообщение: “Журнал “Воскресное чтение” и газета “Слово” перестали от 1 ноября с.г. быть оффициальными органами Митрополии и перешли на положение частных изданий. В дальнейшем, при новых условиях, нашему Издательству трудно сохранить оба органа, и потому в 1939 году будет выходить только журнал “Воскресное Чтение””.

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/4...

Разделы портала «Азбука веры» ( 13  голосов:  3.8 из  5) Примечания Обстоятельная история исследования Сахалина имеется в книге А. М. Никольского «Остров Сахалин и его фауна позвоночных животных». В этой же книге можно найти и довольно подробный указатель литературы, относящейся к Сахалину. Дуэ – колыбель сахалинской каторги. Существует мнение, что мысль избрать это место для ссыльной колонии пришла впервые самим каторжным: будто бы некий Иван Лапшин, осужденный за отцеубийство и отбывавший каторгу в г. Николаевске, попросил у местных властей позволения переселиться на Сахалин и в сентябре 1858 г. был доставлен сюда. Поселившись недалеко от Дуйского поста, он стал заниматься огородничеством и хлебопашеством и, по словам г. Власова, отбывал тут каторжные уроки. Вероятно, он был доставлен на остров не один, так как в 1858 г. уголь близ Дуэ добывался уже при участии каторжных (см. «С Амура и берегов Великого океана» в «Московских ведомостях», 1874 г., Вышеславцев в своих «Очерках пером и карандашом» пишет, что в апреле 1859 г. он застал в Дуэ около 40 человек и при них двух офицеров и одного инженерного офицера, заведующего работами. «Какие славные огороды, – восторгается он, – окружают их уютные, чистенькие домики! А овощи вызревают два раза в лето». Время возникновения настоящей сахалинской каторги относится к шестидесятым годам, когда неустройства нашей депортационной системы достигли своего высшего напряжения. Время было таково, что начальник отделения департамента полиции исполнительной, коллежский советник Власов, пораженный всем, что он встретил на каторге, прямо заявил, что строй и система наших наказаний служат развитию важных уголовных преступлений и понижают гражданскую нравственность. Приблизительное исследование каторжных работ на месте привело его к убеждению, что их в России почти не существует (см. его «Краткий очерк неустройств, существующих на каторге»). Главное тюремное управление, давая в своем десятилетнем отчете критический обзор каторги, замечает, что в описываемое время каторга перестала быть высшею карательною мерой.

http://azbyka.ru/fiction/ostrov-saxalin-...

В.В. Виноградов Очерк ОЧЕРК Слово очерк в современном русском языке, в русском языке XIX и XX вв. имеет три основных значения: 1) Контур, очертание. Например: «Какой превосходный, изящный очерк, какая свежесть и прозрачность продолговатого лица, внезапно открывшегося от рассыпавшихся в обе стороны кудрей!» (В. Даль, «Гофманская капля»). На основе этого значения возникло широкое применение слова очерк в живописи, в изобразительном искусстве: «Мы поехали вместе в Лондон; я расспрашивал его подробности, мелочи о друзьях, – мелочи, без которых лица перестают быть живыми и остаются в памяти крупными очерками, профилями» (А. Герцен, «Михаил Семенович Щепкин»). Так как на словесно-художественное творчество легко и охотно переносились метафоры, образы и термины живописного искусства, то слово очерк стало в художественной литературе XIX b. применяться к манере словесного изображения чего-нибудь. У И. А. Гончарова в письме к П. Валуеву (1877) «Тонкость, грация, деликатность его очерков в сфере чувств, почти неуловимы – и от того местами неясны». 2) Описание, изложение, исследование обзорного характера, дающее общее представление о сущности какой-нибудь темы, вопроса. Например: «Очерк современного русского языка» акад. А. А. Шахматова, «Очерк истории древнерусской литературы» акад. В. М. Истрина . На почве этого значения вырастает обозначение «очерками» научных трудов, представляющих собою серию внутренне связанных эскизов, набросков, статей. Например: «Очерки по истории русского литературного языка». 3) Небольшое литературное произведение, содержащее краткое выразительное описание чего-нибудь. Например: очерки народной жизни (см. Ушаков, 2, с. 1033). Это значение, развившееся в русском литературном языке с 30–40-х годов XIX b., получило затем очень широкое распространение. В этом значении слово очерк стало особенно продуктивным в советской литературе. На почве его выросла серия новых производных слов: очеркист, очеркистка, очеркистский, очерковый, очеркизм. В системе современного русского языка слово очерк ближе к книжному стилю, чем к бытовой устной речи. Это слово – интеллигентское, литературное. При этом первоначальное значение его – «контур, очертание» – устаревает. Оно воспринимается как поэтическое или профессионально-живописное.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Глава 16 1–14. Наказание египтян через животных и облагодетельствование через них евреев. 15–29. Второе сопоставление: наказание египтян грозными стихийными явлениями и благодетельное действие их на евреев. Главы 16-я и 19-я, сопоставление событий из истории египтян и еврейского народа во время освобождения его из рабства. В этом последнем отделе книги Премудрости Соломона писатель возвращается к той же теме, какая раскрывалась им в Прем. 10:15–11:1–17 ст. и которая была прервана рассуждением о Божией любви (XI:18-XII) и о происхождении и неразумности идолопоклонства (XIII-XV). Выясняя противоположную участь покровительствуемых премудростью Божией евреев и отверженных египтян он делает пять сопоставлений событий периода выхода евреев из Египта. Сопоставления эти сделаны весьма искусно, в описании событий немало новых, сравнительно с книгой Исход, подробностей и объяснений, а самые описания нередко весьма художественны (напр., XVII гл.). Начальные 14 стихов XVI гл. содержат первую параллель между противоположной участью египтян и израильтян, именно в отношении наказания одних и облагодетельствования других через животных. Израильтяне утоляли свой голод посылаемыми им животными, у египтян же, напротив, вид посланных во 2-й казни животных вызывал отвращение к пище (1–4 ст.). Если же израильтяне наказывались через животных, то, в противоположность египтянам, на короткое время и притом с тою целью, чтобы быстро следующее за наказанием спасение напомнило им о милости Божией (5–14 ст.). Прем.16:1 . Посему они достойно были наказаны чрез подобных животных и терзаемы множеством чудовищ. 1 . См. замечание к XI:16 ст. Первый стих тесно связан с двумя последними стихами XV гл. Нелепое до крайности почитание отвратительных животных было причиной того, почему египтяне «достойно были наказаны чрез подобных животных». Прем.16:2 . Вместо такого наказания Ты благодетельствовал народу Твоему: в удовлетворение прихоти их Ты приготовил им в насыщение необычайную пищу – перепелов, 2 . Ср. Прем.19:11–12 ; Исх. 16:13 ; Чис. 11:31 ; Пс. 104:40 . Переходя к судьбе израильского народа, писатель наказанию египтян через животных противопоставляет облагодетельствование евреев посланием им в пищу перепелов. Это было сделано «в удовлетворение прихоти их», т.е. когда евреи настоящего голода еще не чувствовали, а прося мяса, как замечает писатель в другом месте, «увлеклись пожеланием» ( Прем.19:11 ). Эта черта здесь отмечается писателем для противопоставления голоду египтян 3-го стиха.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 18 1–11. Взятие Иисуса Христа воинами. – 12–27. Христос пред Анной и Каиафой. – 28–40. Христос пред Пилатом. Ин.18:1 .  Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его. Историю взятия Христа стражей и суд над Ним евангелист изображает отчасти сокращено по сравнению с синоптическими Евангелиями, а в других случаях более обстоятельно, указывая на некоторые опущенные у первых евангелистов подробности этих событий. Так, он сообщает, что по окончании Своей прощальной беседы с учениками Господь вышел (из горницы, где происходила беседа) «за поток Кедрон», о чем не упоминают синоптики. Кедрон был небольшой поток, протекавший по долине, находившейся между Иерусалимом и Масличной горой. Имя его в переводе с еврейского значит «черный, мутный». Евангелист называет его потоком зимним ( χεμαρρος), т.е. имевшим в себе воду только тогда, когда (зимой) шли дожди. Место, куда пошел Христос, евангелист называет садом, не приводя названия этого сада (у синоптиков – «Гефсимания»). Ин.18:2 .  Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими. Евангелист отмечает, что этот сад как место, где Христос обычно останавливался раньше при посещениях Иерусалима, был хорошо известен Иуде. Таким образом, Господь явно не хочет принять никаких мер к ограждению от возможного нападения на Него врагов, руководимых Иудой: Он сознательно и добровольно дает Себя захватить врагам. Ин.18:3 .  Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием. Члены синедриона, очевидно, успели убедить Пилата в особой опасности, которую представляло движение, поднятое Христом, и прокуратор (см. комментарии к Мф.27:2 ) дал им отряд ( σπερα) солдат (часть когорты), к которому присоединились служители синедриона. Хотя было светло от луны, которая сияла тогда в полном виде, однако солдаты взяли с собой светильники для того, чтобы высмотреть весь сад, все уголки его.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 22 Речь Павла к народу (1–21). Новое возбуждение народа, допрос Павла тысяченачальником, собрание Синедриона (22–30) Деян.22:1 .  Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед­ вами. «Мужи, братья и отцы!» Почтительное обращение ко всем присутствующим (ср. Деян.7:2 ). «Мое оправдание» – против обвинений, взведенных малоазийскими иудеями ( Деян.20:27–28 ). Деян.22:2 .  Услы­шав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал: См. Деян.21:40 , прим. Деян.22:3 .  я Иудеянин, родив­шийся в Тарсе Киликийском, воспитан­ный в сем городе при ногах Гамалиила, тщатель­но наставлен­ный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне. Довольно подробное изображение Павлом своего происхождения, воспитания и первоначального направления имеет целью показать, что, вопреки взведенным обвинениям, он по самому рождению принадлежит к народу иудейскому, по воспитанию своему связан тесными духовными узами с Иерусалимом и отличался направлением самым строгим, фарисейским, преданным закону и враждебным христианству. «Иудеянин, родившийся в Тарсе» (ср. Деян.9:11 и паралл.), – хотя и родился не в Иерусалиме и не в Палестине, а в городе языческом, однако же – от иудеев: этим опровергается обвинение, что он учил всюду «против народа сего» ( Деян.21:28 ). «Воспитанный в сем городе» – т. е. Иерусалиме, центре иудейской народности; этим подчеркивается, что если бы даже по своему рождению вдали от Иерусалима Павел мог быть недостаточно привязан к родному народу, то воспитание в Иерусалиме с детства ( ανατεθραμμνος) во всяком случае должно было завязать в нем узы неразрушимой связи с общеиудейской столицей и родным народом. «При ногах Гамалиила» – этого знаменитейшего фарисейского учителя ( Деян.5:34 и дал.). Это еще более сильное ручательство за иудейство Павла – не только по происхождению, но и по настроению. Выражение означает также почтительное отношение ученика к уважаемому учителю, «постоянство, рачение, усердие к слушанию и великое уважение к этому мужу» со стороны Павла (Златоуст, ср. Феофил.).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Закрыть itemscope itemtype="" > Как вытравляли дружбу Югославии с СССР 29.10.2019 654 Время на чтение 3 минуты Источник: Русский вестник 20 октября 1959 года руководство Союза коммунистов Югославии приняло решение прекратить репрессии против активных сторонников дружбы с СССР . Пик этих репрессий, что начались с 1948 года, пришелся на 1949–1954 годы, а основным контингентом репрессированных – почти 70% – в целом были сербы, черногорцы и македонцы. Были выпущены на свободу или полностью реабилитированы к тому времени не меньше 30 тыс. узников этих лагерей, которых было шесть. Но все освобожденные оставались под гласным или негласным надзором югославских спецслужб вплоть до распада Югославии в 1991 году. А общее число погибших и пропавших без вести в тех лагерях не указывается в официальных данных. По оценкам югославских правозащитных организаций и профильных экспертов, это как минимум 15тыс. человек за период 1948–1959 годов. Основной спецлагерь был на необитаемом острове Голи-Оток (Голый остров), что вблизи Адриатического побережья Хорватии (невдалеке от приморского г.Задара). Еще один лагерь был на острове Свети Гргур (Святого Георгия, Хорватия), по два – в горных районах Хорватии и Боснии – Герцеговины. Условия содержания там были немногим лучше нацистских или польских концлагерей 30-х – середины 40-х (подробнее см.: http://www.svoboda.org/a/30086868.html; Белая Книга о преступлениях Тито и титовского режима. М., 1952; Репрессии режима Тито. Тирана, 1954). Помещались туда прежде всего коммунисты и ветераны антифашистского Сопротивления, кто выступал против разрыва советско-югославских отношений в 1949-м и против военно-политического сотрудничества Югославии с Западом, развивавшегося с 1948 года. С нормализацией в 1955 году советско-югославских отношений те репрессии ослабли, но полностью не прекратились. И в означенные лагеря с того времени помещались в основном антисоциалистические и националистические активисты. Сами же эти лагеря были устроены главным образом в местах созданных в 1941–1943 годах нацистами и итальянскими оккупантами лагерей для антифашистов и военнопленных.

http://ruskline.ru/opp/2019/10/29/kak_vy...

Скачать epub pdf Глава 7 Путешествие Господа в Иерусалим на праздник кущей (1–10). Толки о Нём и речи Его (11–53). 1. Ин. 7:1 . После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его. Ин. 6:1, 5:18 . После сего: после событий, описанных в предшествующей главе (ср. Ин. 5:1, 6:1 ). – Ходил: т. е. с благовествованием, или вообще действовал как Мессия в Галилее, ограничил круг Своей деятельности Галилеей. В Иудее до времени Он не хотел действовать, потому что иудеи, особенно в лице их начальников и учителей народных, главным образом фарисеев, хотели убить Его, т. е. вообще искали смерти Его, стремились довести Его до смерти каким бы то ни было образом ( Ин. 5:16, 18 ). Пребывание Господа в Иерусалиме во время предшествующего праздника Пасхи, исцеление недужного в субботу и речь по сему случаю так вооружили против Него врагов Его, что жизнь Его в Иерусалиме была в опасности, почему Он вскоре удалился в Галилею ( Ин. 6:1 ) и долго пребывал там, не приходил в Иерусалим даже на следующую Пасху ( Ин. 6:4 ) и пришёл только на праздник кущей ( Ин. 7:2, 14 ). Это долговременное пребывание и действование Господа в Галилее подробно изображено в первых трёх Евангелиях, Иоанн же восполняет их только тем, что описано им в главе 6-й. 2. Ин. 7:2 . Приближался праздник Иудейский – поставление кущей. Исх. 23:34 . Праздник поставление кущей: этот праздник праздновался семь дней с 15 дня седьмого месяца (Тисри), по-нашему в конце сентября и начале октября. Следовательно, Христос не был в Иерусалиме на этот раз около полутора лет (от Пасхи 5 до Пасхи 6 – год, и от сей последней до праздника кущей Ин. 7:2, 14 – около полугода). Праздник кущей был один из трёх главных праздников иудейских (Пасха, Пятидесятница и кущей Втор. 16:16 ) и праздновался весьма торжественно и весело. Об установлении его см. Лев. 23:34 и далее. Установлен он был в воспоминание 40-летнего странствования евреев в пустыне на пути из Египта в землю обетованную. В память этого события, в продолжение семи дней праздника весь народ из домов своих переселялся в нарочито на это время устроявшиеся палатки (кущи).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

В.В. Виноградов Кинью (пропадать кинью) 2. В КАЧЕСТВЕ. Выражение в качестве представляет собою промежуточный тип между формой имени существительного качество, соединенной с предлогом в, и составным предлогом нового образования. Ср., например: «я работал в качестве инструктора»; «некоторые [составные] наречия употребляются также и в качестве предлогов». В качестве значит: «как кто-нибудь или что-нибудь». Параллелью к этому выражению могут служить образования: в виде, в роде, в духе чего-н. и т. п. Близость этого выражения к предлогу вытекает из невозможности (без полного изменения смысла) сочетать его с именем прилагательным-определением. Есть все основания думать, что это выражение образовалось в русском литературном языке конца XVIII – начала XIX в. под влиянием французского en qualité. См., например, у А. И. Герцена в дневнике (от 4 ноября 1843 г.) в записи о де-Санглене: «Некоторые подробности о смерти Павла, множество анекдотов об александровских временах, которые он имел случай хорошо знать en qualité начальника тайной полиции» (Герцен 1954–1959, 2, с. 514). Ср. у И. М. Долгорукова в «Капище моего сердца» (о Татищевой): «...батюшка, разделя всех трех сестер, в качестве опекуна меньшой, доставил ей своим распоряжением до 500 душ крестьян вместо 300, кои ей доставались...» (Долгорукий, с. 351). У А. С. Пушкина в «Египетских ночах»: «...два журналиста, в качестве литераторов, почли обязанностию написать каждый по теме». У Н. В. Гоголя в «Вие»: «Богослов Халява и философ Хома часто дирали его за чуб... в знак своего покровительства и употребляли в качестве депутата». У Тургенева в «Отцах и детях»: «В качестве генеральского сына Николай Петрович ... должен был, подобно брату Павлу поступить в военную службу». 1 . Публикуется впервые по рукописи – одном листке пожелтевшей бумаги. Заметка относится приблизительно к концу 30-х – началу 40-х годов. В книге В. В. Виноградова «Русский язык. Грамматическое учение о сл ове» приведены следующие свидетельства об употреблении слова качество в его прямом первоначальном значении: «Слово качество, вошедшее в русский литературный язык не позднее XI в., в древней Руси относилось к числу отвлеченно-книжных славянизмов, требующих толкования, к числу ”неудобь познаваемых речей“. Оно объясняется в русских глоссариях с XV в. (см. Новгородский словарь 1431 г.). В азбуковниках XVI – XVII вв. читаем: ”Качество – естество каково есть. Аще речеши: видех человека, вопрошу ти о качестве ево, рекше, о каковстве лица и образа, еже есть черн или бел, стар или млад. Сице качество глаголется и при древех, птицах, зверех, камнех, питий и явствий, и прочих вещех. Различно бо лица естество имуть“ (И. Сахаров, 2. с. 164). Ср.: Карпов А. Азбуковники, или алфавиты, иностранных речей. Казань, 1877, с. 188» (Виноградов. Русск. язык.) См. также следующее замечание: «Некоторые грамматисты предлагали заменить термин ”имя прилагательное“ термином ”имя качественное“» (там же, с. 182).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

поиск:   разделы   рассылка Владислав Мальцев Природа не храм Россияне выступают против строительства культовых зданий в природоохранных зонах и добиваются успехов Источник:  НГ-Религии Во второй половине июня неожиданное развитие получили тлевшие еще с конца прошлого года конфликты вокруг строительства культовых зданий в парковых зонаха городов России – православного храма в Москворецком парке в районе Строгино на северо-западе Москвы и мечети в парке имени 40-летия ВЛКСМ (в быту называемом жителями Южным) в Калининграде. И в первом, и во втором случаях жителям удалось добиться принятия решений об отказе от строительства, правда, окончательными эти решения еще не являются. Конфликт в Строгине, о котором наше издание подробно писало в прошлом году (см. " НГР " от 15.12.10), разгорелся в октябре 2010 года после появления публикаций о готовящемся строительстве храма в парке, причем выбранный под строительство участок в 1,6 га был тогда сразу огорожен забором. 28 ноября 2010 года в парке состоялся массовый протестный сход жителей, но спустя какое-то время публичная борьба заметно утихла, перейдя в сферу встреч с чиновниками. 9 июня с.г. в блоге одного из активистов протестной группы местных жителей Наталии Судец в Живом Журнале появилась запись: " Победа экологов – храмового комплекса в Строгине не будет! " , в которой сообщалось, что в тот день инициативная группа жителей встретилась с мэром Москвы Сергеем Собяниным. " Жители повторно задали мэру вопрос о возможном строительства храма и напомнили о его обещании, данном 4 февраля, что никакого строительства в ООПТ " Москворецкий " по адресу: ул. Исаковского, напротив вл. 10, не будет. Сегодня мэр еще раз подтвердил эту информацию, а также сообщил, что этот вопрос уже решен с Патриархом. Сергей Семенович дал указание префекту подготовить официальное заявление для жителей Строгина " , – писала активистка протеста. 15 июня в интервью РИА Новости эту информацию подтвердил префект СЗАО Виктор Дамурчиев: " В начале июня у нас прошла встреча с инициативной группой жителей района Строгино, на которой мы обсудили проблемы, связанные с этим вопросом. Могу сказать, что учтены все замечания жителей района и строительства храма на данном участке не будет. Подготовлен проект постановления об отмене строительства, он направлен на согласование в структурные подразделения правительства Москвы " . 18 июня публикация об отмене строительства появилась и на официальном сайте СЗАО.

http://religare.ru/2_88195.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010