Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Одобрено Учебным комитетом при Священном Синоде как пособие по библеистике для духовных учебных заведений Русской Православной церкви. Издательский совет русской православной церкви. Москва 2006 По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Аннотация О церковном и научном значении переводов П.А. Юнгерова Книга пророка Исаии Введение Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66     Аннотация Настоящей книгой начинается переиздание пророческих и учительных книг Ветхого Завета в переводе, выполненном известным библеистом профессором Казанской духовной академии П.А. Юнгеровым (1856–1921). Русскому читателю предлагается библейский текст, усвоенный православным святоотеческим и литургическим преданием. Перевод сделан не с еврейского текста (масоретской редакции), положенного в основу русского синодального перевода, а с греческого языка древнейшего перевода «семидесяти толковников» (Септуагинта, LXX), с учетом церковнославянской Библии . Русский перевод сопровождается церковнославянским – так, как это было задумано П.А. Юнгеровым , но не было осуществлено при дореволюционной публикации из-за технических трудностей. Многочисленные примечания помогают уяснить разницу между греческим и церковнославянским текстами. Книга, впервые переиздаваемая после революции, станет настольным пособием не только для преподавателей, студентов и переводчиков, но и для всех христиан, внимательно изучающих Священное Писание . Остальные тома переводов П.А. Юнгерова (малые пророки и учительные книги, а также книга Бытия) будут выпущены в ближайшее время. О церковном и научном значении переводов П.А. Юнгерова Павел Александрович Юнгеров (1856–1921) принадлежал к плеяде замечательных русских ученых XIX–XX веков, выпускников русских духовных академий. Отец П.А. Юнгерова был выдающимся священником-пастырем, и глубокую и искреннюю любовь к Православию и православному богослужению его сын сохранил в неизменности до конца дней. Этой же любовью диктовалась и подготовка ученым ряда фундаментальных трудов по библеистике 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Взгляните на лилии полевые… ««Взгляните на лилии полевые…» Курс лекций по литургическому богословию» Киприана (Керна) представляет собой сборник статей по литургическому богословию и является результатом нескольких лет работы в Белградском литургическом кружке, в Белградском Братстве преподобного Серафима Саровского и преподавания в Битольской Духовной Семинарии святого Иоанна Богослова. «Взгляните на лилии полевые…» представляет собой скромную попытку подойти к толкованию православного богослужения, хотя бы некоторых его моментов. Сам Керн пишет о характере своего своего сборника ««Взгляните на лилии полевые…»»: «В богослужении сокрыто все наше богатство, вся ризница наших духовных сокровищ. Глубины догматических истин, величайших откровений Божьих, как и нравственные заповеди, прикровенно содержатся в стихирах, тропарях, канонах. Предлагаемый сборник представляет собой слабую попытку дать некоторое толкование нашего седмичного круга богослужения («Шестоднев»). Остальные три статьи представляют собой разработку литургического понимания отдельных вопросов богословия.» Иеромонах Киприан «Взгляните на лилии полевые…» Курс лекций по литургическому богословию Предисловие к третьему изданию Милость Божия да пребудет с тобою, дорогой читатель! Среди множества выходящих сегодня православных книг ты сделал прекрасный выбор! Знакомые Евангельские слова коснулись твоего сердца, и ты взял в руки свои эти прекрасные полевые лилии для того, чтобы украсить ими храм своей души. Надеемся, что свежее благоухание наполнит твою сердечную келлию молитвенным покоем и благодатной тишиной. Иеромонаху Киприану, автору книги, удалось мастерски осуществить чудесный замысел: рассказать о смысловой части Богослужения Православной Церкви прежде всего как о дивной поэзии, сокрытой, к сожалению, от многих воцерковляющихся гранью клиросной перегородки, которая в какой-то мере представляет собой определенное препятствие видению, слышанию и чувствованию красоты и глубины церковного слова.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=709...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Ипполит Римский. Творения (ок. 170 — ок. 236)– св. епископ – мученик; богослов-ересеолог, один из первых экзегетов, писавших на Западе. Боролся с ересями, г. о. тринитарными. В вопросах дисциплины и этики Ипполит Римский крайне ригористичен (в одно время даже отделился от Церкви из-за своей излишней строгости). Прекрасно знал греческую философию, находился под влиянием александрийского богословия.   «Синтагма» — трактат против ересей. «Философумена» — разбор греческой философии, языческих культов, астрологии и т. д. Ипполит Римский пытается из этих источников вывести все ереси. Сюда же примыкает «О всеобще причине».  «О Христе и антихристе» — один из важнейших патристических памятников на эту тему. «Апостольское предание» — канонически-литургическое произведение, авторство которого вряд ли принадлежит Ипполиту Римскому. В наше собрание творений Ипполита Римского вошли: «Опровержение всех ересей», «Апостольское предание», «Обличение на иудеев», «Слово на Богоявление», фрагмент из «Слова против эллинов» (или «О всеобщей причине. Против Платона»), «О Христе и антихристе». Сочинения Опровержение всех ересей. Книга первая 1.  Предварительные замечания Первая книга «Опровержения всех ересей» Ипполита (вкупе с отдельными разделами последующих) представляет собой краткую историю античной философии. Со времен ее публикации Германом Дильсом в составе Doxographi graeci   считается, что Ипполит просто копировал из более ранних и подробных источников, составив в результате краткую и несколько фрагментарную историю, которой нам теперь приходится довольствоваться за неимением лучшего.   Однако сравнительный текстуальный анализ показывает, что подобный подход слишком упрощает ситуацию. В действительности Ипполит, по–видимому, использует не один и не два (как думал Дильс), а несколько неизвестных нам источников, причем так, как ему удобно, в соответствии с явными и неявными целями, которые он преследует. Для того чтобы еще яснее увидеть это, необходимо более детально рассмотреть связь первой книги «Опровержения» с другими частями ересиологической суммы Ипполита и с доксографическими сообщениями различных античных авторов. Следуя методологии, предложенной К. Осборн, а затем Дж. Мансфельдом,   в тексте Ипполита можно вычленить несколько независимых источников и сопоставить их с другими данными.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=674...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Отблески света В сборнике «Отблески Света. Православное богословие красоты» Оливье Клеман продолжает святоотеческую эстетику. Красота как одно из Имен Божьих, Божественная энергия, пронизывающая  весь мир, Красота как сама суть Бога и того, что Он создал — осевая тема Святых Отцов, которую Оливье Клеман пытается развить в условиях современного мира. Красота как лучшее доказательство бытия Божьего, Красота как явление Бога. Христианство как филокалия — влюбленность в Красоту — главная мысль, защищаемая Клеманом в «Отблесках Света».   Оливье Клеман Отблески Света. Православное богословие красоты В своем исследовании крупнейший современный православный богослов Оливье Клеман продолжает традицию святоотеческой эстетеки, для которой красота — одно из имен, или энергий, Бога. Автор рассматривает различные аспекты христианской жизни (храмовое и светское искусство, аскетическое подражание Христу, литургическое служение) как осуществление красоты — преображение творения, выявление в нем образа, по которому оно было создано. ОБ АВТОРЕ И КНИГЕ ДЛЯ РУССКОГО ЧИТАТЕЛЯ Имя Оливье Клемана хорошо известно в России. Его книги, прежде всего «Roma–Amor. Беседы с патриархом Афиногором» и «Истоки», очень популярны. И каждая новая статья или книга, переведенная на русский язык, встречается в России с неизменным интересом. Слово Оливье Клемана обладает большой силой и весьма авторитетно, и во многом потому, что его позиция не ангажирована. Будучи человеком западной культуры, Оливье Клеман по праву считается глубоким знатоком восточнохристианской традиции. Он — один из крупнейших богословов, к мнению которого прислушиваются не только православные, но и католики, и протестанты. Будучи открытым ко всем христианским традициям, Клеман, тем не менее, — апологет православной святоотеческой мысли. Он, если можно так сказать, выстрадал право говорить с позиции православия, которое не досталось ему от предков или было предрешено местом рождения, но избрано свободно, сердцем и разумом.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=754...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Таинство, слово и образ Одна из самых известных книг о. Александра Меня. Отец Александр Мень был великим катехизатором, имел дар от Бога приводить людей в Церковь, приобщать их к её жизни. «Таинство, слово и образ» это книга, которая крайне доступно и ясно объяснит читателю церковное богослужение, введет новоначального в литургическую жизнь Церкви. «Богослужебным катехизисом» очень метко назвал «Таинство, слово и образ» владыка Иоанн (Шаховской). Иоанн (Шаховской) писал в предисловии к книге «Таинство, слово и образ»: «Эту книгу московского протоиерея о. Александра Меня не нужно комментировать. Она сама выразительно комментирует себя, раскрывает нужную для многих тему. Ее можно было бы назвать «Богослужебным Катехизисом», — так внимательно автор касается всех сторон церковной молитвы, ведет читателя по всему кругу двухтысячелетних молитв Церкви Христовой, льющихся от человечества к небу. Видно, как многого лишают себя те, которые не входят в эту волну общей молитвы и таинств веры, о которых говорит о. Александр. Читателям его книги открывается возможность лучше понять вселенскую молитву Церкви и погрузиться в высокий мир ее символов и реальностей, ведущих нас от временного к вечности. Мы все, люди, имеем дар касаться сердцем и умом очищающего нас чудесного Бытия, Царства Божия, — данного вере и любви. Отец Александр Мень избегает абстрактных терминов, он говорит кратко и просто, языком понятным и точным. Это книга пастыря и — добавлю — доброго пастыря. Он дает душам не только общие учительные истины, но и вводит в реальность самого Божьего дела в мире и нашего дела — быть открытыми благодати. Пастырь Единый Господь Иисус Христос чрез Своих добрых пастырей, укрепляет и утешает души, готовые принять Его. Пусть слова этих страниц о служении человечества Богу — слова живые и нужные — упадут не при дорогах суеты, не в терния страстей и не на камень бесчувствия, но на благодатную землю живых сердец.»

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=724...

Православное понимание любви и брака и их подмены Доклад архиепископа Тобольского и Тюменского Димитрия на одноименной секции XIV Международных Рождественских образовательных чтений Всечестные отцы, братья и сестры! Православие - это не просто обязанность, которую мы выполняем воскресным утром и о которой забываем, покинув храм; Православие - это образ жизни. А образ жизни включает в себя всю совокупность привычек и взглядов, мыслей и действий: стиль жизни и способ жизни. Для нас, православных, христианство - «хлеб наш насущный». Христианин стремится ко Христу и Его Церкви, а не к идеалам современного мира, которые во многом не соответствуют христианскому образу жизни или искажают его. Особенно это заметно в отношении к семье. Она в первую очередь подверглась тлетворному влиянию секулярного общества, которое исказило любовь и брак. Сейчас за любовь часто принимают влюбленность, а этого душевного (не духовного) чувства отнюдь недостаточно для подлинной семейной жизни. Влюбленность может сопутствовать любви (впрочем, не обязательно) - но она слишком легко проходит; и что тогда? " На каждом шагу мы имеем случаи, когда люди сходятся в браке, потому что " влюбились " один в другого, но как часто и такие браки бывают непрочны! Часто такую влюбленность называют " физиологической " . Когда " физиологическая влюбленность " стихает, люди, сошедшиеся в браке, либо нарушают верность, сохраняя внешние брачные отношения, либо разводятся " (1).             Как к браку относится Церковь?             Церковь видит в браке тайну любви - любви не только человеческой, но и божественной. «Брак есть таинство любви» - говорит святитель Иоанн Златоуст и поясняет, что брак является таинством уже потому, что он превышает границы нашего разума, ибо в нем два становятся одним. Называет брачную любовь таинством (sacramentum) и блаженный Августин. С этим неразрывно связан и благодатный характер брачной любви, ибо Господь присутствует там, где люди объединены взаимной любовью (Мф. 18, 20). О браке как союзе любви говорят и литургические книги Православной Церкви. «О еже ниспослатися им любви совершенней, мирней», читаем мы в последовании обручения. В последовании венчания Церковь молится о даровании брачующимся «друг ко другу любви».

http://pravoslavie.ru/450.html

Православный богослужебный сборник на русском языке под редакцией сщмч. Феофана (Адаменко) содержит тексты общественного богослужения (Литургии, Всенощного бдения, суточного круга, изменяемых частей), а также утренние и вечерние молитвы, последование ко святому Причастию, молитвы из Требника. Богослужебные переводы о. Феофана получили официальное одобрение митрополита Сергия (Страгородского). Благодарим Николая за вычитку и корректуру. Группа Вконтакте Facebook группа Богослужебный сборник Сборник суточных церковных служб, песнопений главнейших праздников и частных молитвословий Православной Церкви на русском языке. Предание.ру - самый крупный православный мультимедийный архив в Рунете: лекции, выступления, фильмы, аудиокниги и книги для чтения на электронных устройствах; в свободном доступе, для всех. Благодарим Николая за вычитку и корректуру. ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА На конференции, посвященной 1000–летию крещения Руси (Ленинград, февраль 1988), архиеп. Смоленский Кирилл (Гундяев, с 2009 г. Патриарх Московский и Всея Руси) открыто поставил вопрос о понятности в наши дни церковно–славянского языка: Для тех, кто озабочен проблемой церковного свидетельства, используемый ныне в нашей Церкви литургический язык представляется препятствием для усвоения современниками богатства и красоты православного богослужения, так как этот язык не только для народа, но и для интеллигенции утратил ту долю понятности, которой он, бесспорно, обладал в прошлом. Кирилло–мефодиевская традиция, принесшая славянам Священное писание и богослужение на их языке, вдохновившая в XIV в. св. Стефана Пермского, а в XIX святителя Николая Японского, должна быть действенной и в наши дни по отношению к славянским народам: так, Сербская Церковь перешла уже в значительной мере на живой сербский язык. Каковы бы ни были практические решения по этому вопросу в России (дальнейшее приближение, путем правки, церковно–славянского языка к русскому, частичный — в чтениях — или полный переход на современный литературный язык), необходимо, чтобы верующие могли уже сейчас ознакомиться с русским переводом основных текстов православного богослужения.

http://predanie.ru/book/217397-bogosluzh...

Практическая осуществимость всего устава всенощной (примечание) Совершение всенощной по всем вышеизложенным требованиям Типикона – с пением, например, целого 103 псалма (с припевом к каждому стиху), всех 8 псалмов 1 кафизмы, протяжным пением двух больших полиелейных псалмов или громадного 118 псалма, особенно же с пением 120 ирмосов и тропарей канона, не говорим уже о множестве стихир, седальнов, тропарей и т. п., – совершение всенощной с такой массой пения, да еще с 7 чтениями, может показаться решительно неосуществимым. А применение многогласия в Русской Церкви XVI-XVII в., т. е. в эпоху, когда всенощная закончила свое развитие, по-видимому, и исторически подтверждает такое мнение. И вот как бы для фактического опровержения такого пагубного для Типикона мнения недавно в Киевской Духовной Академии был сделан опыт такой всенощной, вероятно, первый и единственный в России после XVII в. (известно, что ни в одном русском монастыре ныне не поется в цельном виде канон, а тропари его читаются, так же как не поются нигде вся 1-я кафизма, полиелей или Непорочны). Мысль о такой всенощной зародилась еще два года тому назад одновременно у двух профессоров Академии – проф. литургики свящ. В. Д. Прилуцкого и автора настоящей книги. Обсудив вопрос, они решили, что осуществление этого намерения потребует расхода minimum в 300 руб. на два хора (которые по идее антифонного пения, на коем построено все наше богослужение, должны быть совершенно одинакового достоинства) и не менее двух месяцев напряженной подготовки (спевок). Когда упомянутые профессора поделились этими мечтами со своим единомышленником по литургической области еп. Аккерманским Гавриилом (Чепуром), он упрекнул их в наивности и сказал, что это будет стоить 3000 руб. и 2 лет подготовки. Носившаяся таким образом в воздухе мысль об идеальной всенощной запала в душу двух благоговейных студентов IV курса: священника З. Т. Саплина (куряк) и И. А. Лаговского (костромич; вышеперечисленные лица: рязанец, литовец и херсонец). Они решили сделать из этой всенощной нечто обетное и нашли среди студентов-певцов около 20 лиц, выразивших готовность, с немалым риском для горла, петь хотя бы то всю ночь, с 6 ч. вечера до утра. Человек 7 из этих 20 были студенты IV курса, затем по количеству следовали студенты I курса, потом II и, наконец, III; в племенном отношении исполнители распределялись приблизительно поровну между великороссами и малороссами.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

Представлена книга протоиерея Виталия Головатенко июня 2023 Книгу " Канон великий святителя Андрея Критского в его древнейшем подлиннике " представил ее автор протоиерей Виталий Головатенко 14 июня в лектории радио Санкт-Петербургской митрополии " Град Петров " в рамках благотворительного проекта " Щедрая среда " , направленного на поддержку радио. Отец Виталий поблагодарил за помощь предпринимателя, писателя и общественного деятеля Глеба Архангельского, ктитора храма Рождества Пресвятой Богородицы при Санкт-Петербургской консерватории . Книга вышла в издательстве " Эксмо " тиражом 2 тысячи экземпляров. Она составлена по классическому образцу издания письменного памятника. В предисловии рассказано о предыстории канона, о том, что представляет собой этот жанр, о его авторе, истории создания произведения и включении его в литургический обиход, о многочисленных поздних вкраплениях, поисках оригинального текста. Вторая часть книги - церковнославянский перевод Канона 2-й половины XVII века и авторское поэтическое переложение с переводами текстов его литургического окружения, не принадлежащих перу святителя. Она содержит вариант реконструкции греческого текста и перевод древнейшего жития святого Андрея Критского IX века. Третья часть - комментарии ко всем текстам, приложения.  Отец Виталий представил отзывы на книгу, в том числе митрополита Тульчинского и Брацлавского Ионафана, академика Академии славянской культуры филолога Евгения Верещагина, поэта и переводчика Дмитрия Бобышева, профессора СПбДА протоиерея Георгия Митрофанова .  В 1997 году община храма при Консерватории взяла на духовное попечение воспитанников школы-интерната 24 Невского района. В их домовом храме преподобного Сергия Радонежского регулярно совершались Божественные литургии, молебны, панихиды, проводились беседы. Однажды преподаватели попросили отца Виталия в первые дни Великого поста почитать канон детям. Он понимал, что чтение на церковнославянском понятно далеко не всем взрослым, тем более детям, искал хороший русский перевод, но существующие переводы не удовлетворили. Так в 2008 году началась эпопея поиска оригинального греческого текста, его церковнославянских переводов и работа над поэтическим переложением. 

http://mitropolia.spb.ru/news/culture/?i...

Преподобный Афанасий Серпуховской Преподобный Афанасий Серпуховской, в миру Андрей, родился в Обонежской Пятине в семье священника Авксентия и его супруги Марии. Смолоду склонный к молитвенному самоуглублению и отвержению от мира, он искал достойного наставника в иноческом делании. В это время слава о подвигах преподобного аввы Сергия Радонежского распространилась уже по всей Руси. Обитель Живоначальной Троицы на Маковце сделалась для всех светильником и образцом монастырского устроения. Здесь в иноческом общежитии преодолевалась " ненавистная рознь мира сего " , созидалось единство духа в союзе любви по образу Самой Божественной Троицы. К авве Сергею, к Троице на Маковце, и направил свои стопы в поисках духовного совершенства юноша Андрей из дальних новгородских пределов. Нареченный в иночестве Афанасий, в честь святого Афанасия Великого , ученика и списателя жития аввы Антония Великого , начальника египетского монашества, авва Афанасий стал достойным учеником великого игумена Сергия, отца и учителя русского монашества. Ученики преподобного Сергия, кроме обычных иноческих послушаний, получали благословение святого аввы на особенные церковные служения: книгописание, иконопись, храмостроительство. Это было подлинное воцерковление жизни, внесение в нее всей церковной красоты и поэзии, литургическое преображение Божьего мира. Излюбленным послушанием, которое возложил на себя авва Афанасий, было книгописание. Святые книги ставились отцами наравне со святыми иконами, как важнейший вещественный носитель церковной идеи, богословия и литургического творчества. Школа преподобного Сергия, открывшая Русской и Вселенской Церкви целые области богословского опытного ведения о Святой Троице, особенно тесно связана с расцветом церковной книжности, с необходимостью взаимного обогащения Русской Церкви творениями Церкви Византийской, а богословов Византии - глубоким духовным опытом русских подвижников. В 1374 году, когда князь Серпуховской Владимир Андреевич Храбрый, сподвижник Димитрия Донского, обратился к Преподобному Сергию с просьбой основать монастырь в его вотчине, авва Сергий пришел в Серпухов со своим любимым учеником Афанасием и, заложив монастырь Зачатия Пресвятой Богородицы, благословил преподобного Афанасия быть его строителем, а затем игуменом.

http://patriarchia.ru/db/text/913650.htm...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010