От издателей Автор этой книги, Павел Николаевич Евдокимов , – известный русский православный мыслитель (1901, Петербург – 1970, Париж). На французском языке опубликован целый ряд его книг (некоторые из них переведены и на другие иностранные языки): «Достоевский и проблема зла» (1942), «Брак, Таинство любви» (1944), «Женщина и спасение мира» (1958) 1 , «Православие» (1959) 2 , «Гоголь и Достоевский, или Схождение во ад» (1961), «Таинство любви» (1962), «Этапы духовной жизни» (1964) 3 , «Молитва Восточной Церкви. Литургия святого Иоанна Златоуста » (1966), «Богопознание согласно Православному Преданию» (1968), «Святой Дух в Православном Предании» (1969). Несомненный интерес представляет, по нашему мнению, и предлагаемый здесь вниманию читателя опыт современного изложения богословия красоты, опыт современного анализа искусства иконы. Фактически, содержание книги шире того, о чем говорит ее название, и даже если не все в ней является бесспорным, она, попутно с раскрытием основной темы, поможет читателю и в формировании христианского мировоззрения вообще. Цитируемые в книге литургические тексты в переводе даны так, как они звучат в нашем богослужении, – на церковнославянском языке. Нумерация псалмов приведена в соответствие с русской Библией . Цитаты, насколько это было возможно, снабжены полными ссылками на источники (в особенности это относится к цитатам из Библии). Авторские примечания и сноски даны постранично с арабскими цифрами. Примечания и сноски, добавленные переводчиком, приведены в конце книги с римской нумерацией. Немногие примечания, добавленные редактором, отмечены звездочкой.     …оскверншийся образ в древнее вообразив, Божественною добротою смеси… Кондак в Неделю торжества Православия Часть I. Красота Глава 1. Библейское видение красоты «Красота есть сияние истины», – говорил Платон, и это утверждение гений греческого языка закрепил одним словом, калокагатия 4 , соединив доброе и прекрасное, как два склона одной горы. На вершине этого синтеза, в Библии , доброе и прекрасное становятся предметом созерцания, их живой симбиоз выражает полноту бытия и порождает красоту.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Evdokimo...

Предисловие «Творческое усвоение мысли святых отцов, переплавление элементов традиции и различных наук в мощный синтез будет, вероятно, важнейшим делом XX века.» (стр. 31) Стремление к глубокому духовному обогащению в соответствии с традициями, с одной стороны, и заострение внимания на проблемах нашей эпохи, с другой, – вот характерные черты труда П.Евдокимова «Женщина и спасение мира». Автор этой книги считает, что предназначение женщины не следует рассматривать изолированно от мужского. Между женщиной и мужчиной предполагается тесная взаимосвязь, при этом учитываются многочисленные достоинства их личностей, и это позволяет говорить о взаимодополнении их природных данных, причем последнее понятие рассматривается не в философском, а в харизматическом значении. Такой подход позволяет создать в первой части работы замечательное богословие человеческого бытия (существа), рассматриваемого в двойной перспективе Триединства и Богочеловечества. Троичное откровение обосновывает тайну человеческой личности как прозрачного динамизма и общения. В человеке как об разе Божьем проявляется личность, которая стремится к бесконечному самоусовершенствованию, к самоочищению путем свободной и созидающей любви. Она способна возвыситься над обыденной жизнью путем приобщения к жизни Божественной. В то время как сущностью грехопадения является превалирование бытия биологического над духовным, в Церкви, в области Духа нам открывается: «аскетическая и мистическая жизнь – это все более и более полное осознание жизни в таинствах» (стр.74). Павел Евдокимов на страницах своей замечательной книги демонстрирует на примерах жизнеописания святых, что литургическая жизнь составляет основу святости, ее сердцевину. В единстве Тела Христова все христиане имеют равное достоинство – царственное, священническое и пророческое, поскольку все получили помазание Духом. Все – значит, женщины в той же мере, как и мужчины. Рассмотрев вышеперечисленные вопросы с точки зрения антропологии, Евдокимов во второй части книги переходит к проблеме назначения женщины в соответствии с Библией и с учетом исторического опыта человеческого общества.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Evdokimo...

Содержание Глава 1 Приготовление к крещению 1. Значение приготовления 2. Оглашение 3. Изгнание нечистых духов 4. Отречение от сатаны 5. Исповедание верности Христу 6. Исповедание веры Глава 2 Крещение 1. Таинство воды 3. Молитва священника о себе 4. «И покажи воду сию...» 5. Елей радования 6. «Форма» и «сущность» 7. «Подобием смерти и воскресения Христа» 8. Крещение Глава 3 Таинство Святого Духа 1. Белая одежда 2. Печать дара Духа Святого 3. Царь 4. Царь Распятый 5. Священник 6. Пророк 7. Святой Дух Глава 4 Вход в Царство 1. Шествие 2. Крещение и Евхаристия 3. Обряды восьмого дня 4. Смывание святого мира 5. Пострижение Глава 5 Воцерковление 1. Ветхое и новое 2. Молитвы первого дня 3. Наречение имени 4. Воцерковление Заключение Избранная библиография     Предисловие к русскому изданию Книга эта, составившаяся из лекций по литургическому богословию, прочитанных в Свято-Владимирской духовной академии в Нью-Йорке, была написана и издана на английском языке. Между тем всякий раз, что за эти годы мне приходилось писать по-английски, я испытывал обостренную тоску по своему родному русскому языку. И не только потому, что у каждого человека в конечном итоге только один по-настоящему свой язык. А и потому, что что бы я в моей жизни ни писал, я так или иначе обращал написанное к России и к судьбам Церкви и православной веры в России. И вот я уже подумывал о том, чтобы самому перевести «Водою и Духом» на русский язык, когда совершенно неожиданно на моем столе появился полный и прекрасный перевод этой книги, сделанный в России. К нему приложено было письмо переводчицы, которое, несмотря на то что я не заслуживаю и малой доли рассыпанных в нем похвал, я хочу частично процитировать здесь, потому что оно дало мне такую огромную радость, такое чувство близости и единства во Христе и Его Церкви, что я испытываю потребность свидетельствовать о нем перед моими русскими читателями. «Глубокоуважаемый отец Александр! – пишет мне моя незнакомая, а вместе с тем такая близкая и родная переводчица 1 . – Я имела честь и удовольствие перевести с английского языка Вашу замечательную книгу о крещении. Прошедшим летом в случайно попавшемся мне Вестнике РХД я прочитала рецензию на эту Вашу книгу, которая заканчивается призывом, чтобы кто-либо перевел ее на русский язык. К тому времени мой перевод был уже готов (книга также попала ко мне весьма случайным – или, вернее, чудесным – образом). И мне очень захотелось, чтобы Вы смогли увидеть мой перевод и вообще узнать о том, как мы – недавно принявшие православие более или менее молодые (есть всякие!) русские, живущие в СССР, – как мы любим Вас и Ваши книги. Что касается книги о крещении, то она не только способствует углублению веры молодых христиан, но также помогает людям, еще не ставшим христианами, но находящимся в поисках Истины, способствует их обращению к христианству, и именно к Православию...»

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Shme...

ЦВ 8 (405) апрель 2009 /  30 апреля 2009 г. Церковнославянский язык в русской культуре Вышел в свет «Словарь трудных слов из богослужения» Ольги Седаковой — известного поэта, филолога, религиозного мыслителя. Словарь является вторым изданием книги «Церковнославяно-русские паронимы: Материалы к словарю» 2005 года. Паронимы — это слова близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях. Словарь окажет неоценимую помощь всем, кто хочет глубже понимать православное богослужение и литургическую поэзию. Московский культурный центр «Духовная библиотека» не смог вместить всех собравшихся на презентацию книги. В дискуссии о роли церковнославянского языка в русской культуре участвовали автор книги, доктор богословия, кандидат филологических наук Ольга Седакова, руководитель Школы молодежного служения Центра духовного развития молодежи при московском Даниловом монастыре игумен Петр (Мещеринов), главный библиограф Синодальной библиотеки протоиерей Александр Троицкий, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей протоиерей Николай Балашов. Игумен Петр (Мещеринов): Я читал эту книгу как увлекательнейший детективный роман, не мог оторваться. Из нее я узнал очень много нового. В свое время я был уставщиком и регентом в Даниловом монастыре и изучал богослужение и Устав. И, тем не менее, на каждой странице я черпал что-то для себя удивительное и новое. Пример: тропарь Святителю Николаю, который все знают. «Правило веры и образ кротости, воздержания учителю, яви тя стаду своему яже вещей истина...» Когда гражданским шрифтом набирается этот тропарь, обычно слова «яже» или «истина» пишутся с прописной буквы, и в примечании говорится, что здесь имеется в виду Христос. А из словаря я узнал, что на самом деле имеется в виду «истина от дел Святителя Николая», иной смысл. Чуть ли не каждое слово открывает другие глубинные смыслы в том богослужении, в котором мы с вами участвуем. Как возник словарь Ольга Седакова: Предыстория создания словаря такова. Многие церковнославянские тексты я запомнила, когда еще была ребенком. Бабушка научила меня читать по-славянски примерно тогда же, когда и по-русски. Я ничего не понимала, но то, что читаешь в шесть лет, запоминается крепко, на всю жизнь. Именно своей странностью этот язык очаровал меня с самого начала. Он не представлялся мне иностранным, это был «свой» язык, но «волшебный». И все в нем было красиво, особенно такие глагольные формы, как «глаголаше». Они создавали атмосферу сказки, какого-то иного мира. В этих словах было что-то кроме значения, в которое даже не очень хотелось вникать, — я думаю, что в этом я была едина со всем нашим народом.

http://e-vestnik.ru/church/tserkovnoslav...

Вместо предисловия В 2006 г. в издательстве Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета вышла книга «Богородичник. Каноны Божией Матери на каждый день», название которой звучало для многих читателей непривычно. Между тем в Греческой Церкви сборники с аналогичным названием Θεοτοκριον (в древнерусской книжной традиции «Феотокарий» или «Феотокарь»), содержащие десятки богородичных канонов, употреблялись за богослужением еще в византийскую эпоху, а один из них, наиболее авторитетный, с середины 17 в. издавался типографским способом как самостоятельная богослужебная книга 1 . В Русской же Церкви подобное собрание канонов, хотя большей частью и другого подбора, существующее уже несколько веков в переводе с древнегреческого и предназначенное, как и у греков, для чтения на повечерии, не составляло отдельной книги 2 , но всегда включалось в Октоих. А поскольку чин повечерия (принадлежащий, по богослужебному уставу, к ежедневным последованиям) в нашей приходской практике совершается крайне редко, это привело к тому, что значительный пласт богородичных текстов, связанный с именами великих византийских песнотворцев, фактически выпал у нас из литургического употребления. Вот почему собранные, по греческому образцу, в отдельную книгу и изданные ПСТГУ с комментарием, который объясняет их происхождение и место в нашем молитвенном обиходе, эти выдающиеся произведения православной гимнографии вызвали самый живой интерес читателей, о чем говорит неоднократное переиздание «Богородичника» (последнее, 4-е его издание вышло в 2013 г.). Но в греческом церковном мире с конца восемнадцатого столетия употребляется также и «Новый Феотокарий», составителем которого был выдающийся подвижник, богослов, гимнограф и духовный писатель преподобный Никодим Святогорец (1749–1809). Содержание книги составили 62 богородичных канона, носящие имена 22-х древних творцов, причем 59 из них, обнаруженные преподобным Никодимом среди рукописей в монастырских книгохранилищах Святой Горы Афон, до этого не издавались 3 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Svjato...

Глава четвертая. Чинопоследования пострижения в монашество Настоящий отдел нашего исследования, касающийся состояния в русской церкви в XVI и первой пол. XVII в. чинопоследований пострижения в монашество, обещает носить более или менее фрагментарный характер, так как будет заключать в себе лишь некоторые дополнения и возможные поправки к соответствующим отделам книги архимандрита (ныне архиепископа) Иннокентия: «Пострижение в монашество. Опыт историко-литургического исследования обрядов и чинопоследований пострижения в монашество в Греческой и Русской церквах до XVII в. включительно. Вильна 1899 г.». Как показывает приведенный подзаголовок к книге преосвящ. Иннокентия, в ней мы должны встретить, как полный обзор чинопоследований пострига, по русским богослужебным памятникам взятого нами времени, так и объяснение особенностей этих чинопоследований, сравнительно с, современной нам, постригальной практикой. Автор, заглавием своей книги обещает, далее, совместное обозрение постригальных чинов, как в русской, так и в греческой церквах, и, следовательно, при объяснении особенностей древнерусской практики пострижения в иноческие степени, должен был бы пользоваться наилучшим методом исследования: сличения этой практики с практикой церкви греческой. Но, при всем этом, книга преосв. Иннокентия не может окончательно освободить нас от некоторых экскурсов в область постригальных обрядов в русской церкви взятого нами периода времени, и вот по каким соображениям. – Прежде всего, преосвященный автор совсем не касается в своем исследовании некоторых чинопоследований, бывших в русской дониконовской богослужебной практике и имевших непосредственное отношение к чинам пострига. Таковы, вышедшие теперь из употребления и нередко встречающиеся в дониконовских требниках, чины: принятия в монастырь и удаления в затвор. Затем, недостаточно, по нашему мнению, использован в рассматриваемом сочинении тот, весьма важный и богатый отдел источников трактуемого предмета, который (отдел) составляют наши старопечатные Потребники.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Priluc...

Заключение из книги “Св. Григорий Палама и православная мистика” Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 9, 1996 23 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 9, 1996 С XIV по XX вв. традиция “чистой молитвы” удивительным образом доказала свою непрерывность на христианском Востоке. Разные учителя могли придавать ей ту или иную форму, но сам принцип непрестанной молитвы, сосредоточенной на имени воплотившегося Бога, молитвы, совершаемой всем человеком в его целом, с того времени, как интеллектуализм Евагрия был раз и навсегда поглощен христоцентрической мистикой таинств, никогда уже не подвергался сомнению. Эта в высшей степени “интимная” и индивидуальная набожность вместо того, чтобы отъединять человека от церковного общества, превратилась чудесным образом в способ его непрерывной с этим обществом связанности. Христос, Которого молящийся ищет в собственном своем сердце, Божественное Имя, Которое он призывает, действительно могут пребывать в человеке лишь постольку, поскольку Крещением и Евхаристией он привит к Церковному Телу. В понимании Отцов молитва Иисусова никогда не возмещает искупительной благодати таинств: она лишь ищет совершенного ее исполнения. Таким образом традиция исихастов уравновешивает разрешение той проблемы, которая так часто встает перед духовниками: как согласовать личную набожность с литургическим благочестием. Если учителя исихазма нашли это равновесие, то несомненно нашли они его благодаря тому понятию о человеке, которое унаследовали от Библии. Нет более опустошительной доктрины для христианского благочестия, чем дуализм Платона, видящий в человеке духа (или “душу”), заключенного в материю, духа, по своей природе бессмертного и чающего некоего над-материального существования, бледным отображением которого и является Церковь. В таком случае ни Воплощение, ни воскресение мертвых, ни созданная на земле Иисусом реальная община, ни материальность евхаристического приобщения — не представляют уже подлинного религиозного интереса: здесь откровение Божие по существу обращено только к разуму, воображению, чувству, иначе говоря, к некоторым непреходящим функциям человека, как бы не исчезающим со смертью, а являющимся атрибутами нематериального существования.

http://pravmir.ru/zaklyuchenie-iz-knigi-...

Интервью О.Романо Скальфи: Современные условия заставляют экуменизм быть миссионерским 31.10.2007 15:16 -- Отец Романо! Поздравляем Вас с 50-летием фонда «Христианская Россия»! Думаю, это редкая радость – видеть, как столько лет растет и развивается твое детище, прирастает молодежью, участвовать в его работе. Как за эти годы менялись приоритеты вашей работы в «Христианской России»? -- Наши задачи практически не изменялись. Мы  по-прежнему хотим передать сущность литургической, художественной, литературной и философской традиции славянского мира, стремимся работать в пользу христианского возрождения в странах бывшего СССР. Но 50 лет назад было другое положение в вашей стране, и мы  тогда все думали,  как помогать России. Конечно, мы много молились за гонимых верующих в России. Тогда важно было  инициировать публикации и кампании в защиту прав человека, оглашать свидетельство гонимой Церкви. Сейчас, кстати, последнее направление тоже развивается у нас через изучение подвига новомучеников российских. 50 лет назад мы посылали средства, религиозные книги через наших друзей, через дипломатическую почту. Теперь совсем  иное: мы можем печатать книги прямо в России, вместе с православными! Трудно было бы поверить, например, еще 20 лет назад, что может состояться наш совместный издательский проект: «Христианская Россия» и центр «Духовная библиотека» в Москве вместе с Синодальной богословской комиссией Русской Православной Церкви  взялись за издание большой серии «100 книг богословия ХХ века». Это как раз пример общения, реального единства православных и католиков во имя Христа. Или, например, по совету некоторых православных кругов центр «Духовная библиотека»  печатал книгу «Введение в христианство» тогда еще кардинала Ратцингера и сам митрополит Кирилл [Смоленский – прим. ред.] написал к ней предисловие. Это было явление, и трудно это было себе представить раньше. Это большие знаки, что положение совсем изменилось. -- Вы часто говорите о значении в экуменическом диалоге личной встречи. Через каких людей «Христианская Россия» открывала для себя и для Запада русскую православную духовность?

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Исследуйте Писания Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 12, 1997 30 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 12, 1997 Проповедь, прочитанная в Кембриджском университете Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне. Ин 5:39 Христианство есть не религия книги, но религия Слова; Слова, действительно записанного и провозглашенного, но, сверх того, произносимого Богом в вечности и ставшего одним из нас. Оно, как это говорится в стихе из книги Варуха, часто цитируемом Отцами и встречающемся в литургических текстах, “явилось на земле и обреталось между людьми” (см. Вар 3:38). В оригинале эти слова обозначают Премудрость, которая есть “книга заповедей Божиих и закон, пребывающий вовек”. Но Церковь видит в этом пророчестве прообраз Воплощения, Евангелия, и это главное, о чем я бы хотел сегодня говорить. Христианское чтение Писания — это чтение и часто, как в данном случае, перечитывание в вере . Церковь читает Ветхий Завет в свете Нового, а Новый — в свете осмысления тех текстов, которые происходят из ее опыта жизни в Святом Духе. Напомню вам, что Православная Церковь, следуя Отцам, верит, что греческая Септуагинта, включая так называемые апокрифы, богодухновенна. Более того, она в этом не одинока, например, в прошлом веке эту позицию защищал Джон Кэбл, а также доминиканец Пьер Бенуа. “Один — Бог, возвещаемый Ветхим и Новым Заветом, — пишет преп. Иоанн Дамаскин, — в Троице воспеваемый и прославляемый, так как Господь сказал: «не нарушить Закон пришел Я, но исполнить» (см. Мф 5:17). Ибо Сам Он совершил наше спасение, ради которого открыто все Писание и все таинство. И опять: «исследуйте Писания», ибо «они свидетельствуют о Мне» (Ин 5:39). И так как апостол сказал: «Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках, в последнии дни сии говорил нам в Сыне» (Евр 1:1–2), то поэтому через Духа Святого говорили и закон, пророки, евангелисты и апостолы, и пастыри, и учители” 1 . Все Писание есть слово Божие к человечеству.

http://pravmir.ru/issleduyte-pisaniya/

К вопросу изучения богослужебных Миней Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 31, 2001 31 июля, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 31, 2001 Богослужения, совершаемые ежедневно в православных храмах, творятся по Минеям. Богослужебные Минеи создавались на протяжении веков, дополнялись, дорабатывались, редактировались. На своих страницах они содержат богослужебные тексты, посвященные библейским событиям, прежде всего Новозаветным. Церковь прославляет в гимнах святых мужей и жен, просиявших подвигами святости на протяжении тысячелетий. Богослужебные тексты содержат православное вероучение, учат благочестию. Кроме того, содержащиеся в Минеях тексты были написаны гимнографами в горении веры, причем некоторые из них были позднее канонизованы Православной Церковью и их памяти вошли в Месяцеслов; им также были составлены службы. Богослужебные тексты наряду с житийными могут быть духовным чтением для благочестивого читателя. Как и жития, они могут явиться предметом научного изучения. Единственным обобщающим трудом по этой проблематике на сегодняшний день является труд Ф. Спасского “Русское литургическое творчество (По современным Минеям)” (Париж: YMCA-Press, 1951). Он написал свой труд, исследуя богослужебные Минеи синодального издания. Рецензент этой книги справедливо отметил: “Книга Ф. Спасского исследует очень интересную страницу русской истории литературы, которая в последние десятилетия едва ли попадала во внимание исследований” 1 . Изданию данной книги предшествовал ряд публикаций автора, самая ранняя из которых посвящена вопросам вероучения, содержащимся в богослужебных Минеях 2 . Памятники гимнографии позволили автору выявить талант духовного писателя Древней Руси XVI века, мастера акростиха — игумена Маркелла Безбородого 3 . На основании изучения богослужебных текстов автор выявил особую страницу в истории православной гимнографии на Руси в XVI веке, связанную с Митрополитом Макарием (†1563; память 30 дек.) 4 . Акростихи и надписания служебных канонов были обобщены автором в другой статье 5 . Одну из поздних статей Ф. Спасский посвятил отдельной службе русскому святому XVI века — преподобному Феодосию Тотемскому 6 .

http://pravmir.ru/k-voprosu-izucheniya-b...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010