С таким именем книга эта была известна уже в древнееврейском предании (в Талмуде см. тосефту к тр. Baba batra 14b), а оттуда имя это перешло и в христианское, древне-церковное предание. Хотя Ориген употребляет только название «Притчи», когда передает евр. Мишле греческой транскрипцией Μισλθ, но более обычным у древних церковных учителей названием нашей книги были σοφα, πανρετος σοφα. Так, св. Климент Римский (1 Посл. к Кор 67:3), приводя место Притч 1.23–33 , выражается: υτως γρ λγει πανρετος σοφα. Мелитон Сардийский (у Евсевия Кесарийского «Церковная История», кн. IV, гл. 26, §13) приводит оба названия книги, как равно употребительные: Σολομνογ παροιμαι, κα Σοφα. По свидетельству церковного историка Евсевия (Ц. Ист. кн. IV, гл. 22, §9), не только цитируемые им Мелитон Сардийский , Егезипп и св. Ириней Лионский , но и вся древность христианская называла притчи Соломоновы всесовершенной мудростью, πανρετος σοφα ( πγ τν ρχαων χορς πανρετος σοφα τς Σολομνος παροιμας κλουν) и, по мнению Евсевия, такое название происходило «из неписанного иудейского предания» ( ξ Ιουδακς γρφου παραδσεος). Название «книга Премудрости», без сомнения, более приличествует книге Притчей Соломоновых, чем двум неканоническим учительным книгам: «Книга Премудрости Соломона» и «Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова». И даже в сравнении с двумя каноническими книгамикнигой Иова и книгой Екклезиаста, обыкновенно причисляемыми к хокмической библейской письменности, т. е. содержащей в себе раскрытие учения о премудрости, – книга Притчей имеет преимущество полноты, цельности и законченности раскрытия учения о мудрости. В греческой, славянской и русской Библии , как и в Вульгате, книга Притчей принадлежит к седьмерице свящ. книг – кн. Иова, Псалтирь, Притчи Соломоновы, Екклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона и Премудрость Иисуса сына Сирахова, – которые по своему содержанию именуются учительными книгами (Православный Катехизис) или премудростными, «понеже в них разуму и истинней премудрости научаемся» (Предисл.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Ср. II, Маккав. гл. II и Филона De praem et poenis 15–20 и De exsecrationibus 8–9. О мессианических чаяниях евреев вообще см. ниже. 87 Это основная мысль Филона, которую мы находим, например, и в 4-й книге Маккавейской (IV, 24). 88 Прекрасный отчет об этом впечатлении дает нам Тацит Hist. V, 5. 89 Тас. Hist. V, 5... transgressi in morem eorum idem usurpant (обрезание) nec quiquam prius imbuuntur quam contemnere deos, exuere patriam, parentes, liberos, fratres vilia habere . 90 Schьrer, III, 115–129. Любопытен разряд язычников «боящихся», или «чтущих» Бога. Недавно Шюрер и Cumont указали следы особого культа «Всевышнего» Бога (в Малой Азии, Македонии, даже в Крыму), где еврейские черты смешивались с языческими. См. Theol. Litztg., 1897, 505. 91 Таковы понятия материи (λη μορφος XI, 17), предсуществования (γαϑς ν λϑον ες σμα μαντον VIII, 20) , четырех кардинальных добродетелей стоицизма (XIII, 7). Ср. Zeller, III (2), 271; Schьrer, III, 380; Drummond, Philo Judaeus or the jewish Alexandrinian philosophy in its developement and completion (1888), I, 177–229. Понятие о предсуществовании души едва ли, однако, следует считать заимствованным от греков, как это делают названные ученые. Мы находим его и в других еврейских апокрифах (напр., книга Тайн Еноха гл. 23, 5) и в Талмуде в связи с специально еврейскими представлениями. Ср. Weber, Die Lehren d. Talmud (1886), стр. 204 сл. и 217 сл. Ср. также свидетельство Иосифа Флавия о еврейской секте ессеев Bell. jud. II, 8, 11. 92 VII, 22–4: «Она есть дух (πνεμα) разумный, святой... и т. д., ибо она подвижнее всякого движения и по чистоте своей все проходит и проникает» (стоические термины δικει и χωρε). Святой «Дух Господа», или «Дух Премудрости», наполняет землю (гл. I). 93 Сравнение с гл. II, 2–3 показывает, что «слово» употребляется здесь не в смысле речи, а в значении мысли, разума. Ср. Drummond, I, 224, который объясняет это место; он указывает также и на XVI, 12 в связи с Пс. 106, 20 греч. пер. 94 XVI, 26. У Филона манна небесная всюду является символом логоса; см., напр., Leg. alleg. II, 21 или De fuga (de prof.), 15. 95

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=100...

Писания. Помимо соответствия учения Писанию, решениям шести Вселенских Соборов и мнениям отцов Церкви, для утверждения соответствия текста церковной традиции вводится новый принцип исследования (scrutinium) и довода (ratio). О важности «аналитического» подхода к тексту свидетельствует неоднократное цитирование Теодульфом 1 Фес 5. 21 («Все испытывайте, хорошего держитесь» - Opus Caroli regis. IV 8, 10-11) и 1 Ин 4. 1 («Испытывайте духов, от Бога ли они» - Ibid. II 17, III 26, IV 11), а также фразы Теодульфа, в к-рых он настаивает на проверке и анализе истинности любого утверждения вместо его безусловного приятия на основе кажущейся древности ( Noble. 2009. P. 179). Трактат преследовал и более широкие идеологические цели - показать превосходство над византийцами франк. богословов, способных выстроить четкую структуру и логику текста. В первоначальный замысел авторов «Труда...» входило создание трактата из 4 книг, каждая из которых состояла из 30 глав и краткого предисловия. Сохранились общее предисловие к трактату, 1-я книга (30 глав без предисловия), 2-я книга (31 глава с кратким предисловием), 3-я книга (31 глава без предисловия; начинается исповеданием веры) и 4-я книга (предисловие и 28 глав). Т. о., в целом сохранились 120 глав, общее предисловие и 2 предисловия к отдельным книгам. В критическом издании трактата, подготовленном Фриман, использовано предположение Хампе ( Hampe. 1896) о едином замысле «Труда...» по логической организации полемики вокруг Деяний VII Вселенского Собора и попытке создания целостного текста. Пониманию структуры трактата, задуманной Теодульфом, мешают неполная сохранность рабочей рукописи, вероятное охлаждение интереса к тщательному редактированию трактата после 13-й гл. 3-й книги (ухудшение качества рабочей рукописи), получение в 793 г. ответа Алкуина, возможно, повлиявшего на последующие части трактата, а также существенное редактирование и переработка текста неизвестными лицами (она заметна в предшествующих частях трактата, особенно во 2-й книге, подвергшейся сокращению; в 3-й гл.

http://pravenc.ru/text/2463659.html

V; 5, 8, 13, 26 ст. VII и многие другие? Трудно, наконец, согласиться и с объяснением особенностей греческого чтения, будто бы оно представляет переделку масоретского с целью сделать его более понятным для читателей. С таким взглядом несовместимы гл. IV-VI, более понятные и ясные в масоретской редакции, нежели греческой. Не объясненными останутся также и свойственные ей сокращения. Если последние вообще не в духе LXX, то тем более, они неуместны при том предположении, что переводчики стремились достигнуть наибольшей ясности. Единственно возможное объяснение разночтений перевода LXX заключается поэтому в том, что он воспроизводит отличный от масоретского текст. При подобном предположении становятся понятными и другие, замечаемые в нем, особенности. К ним принадлежат пропуск семи, сходных с повествованием кн. Бытия об Иосифе, мест (в масоретском тексте число их доходит до 8), отсутствие четырех ссылок на кн. Эсфирь ( Есф.5:2–3 ; Есф.6:2–19 ) и далеко неточный перевод 38 персидских и арамейских выражений (в 5 ст. 11 гл,; в 29 III, в 14 и т. д.). Объяснять эти особенности произволом и незнакомством переводчика с персидским наречием значит оставлять без ответа такие неизбежные вопросы, как; почему же автор не пропустил остальные восемь мест и почму же другие выражения, тех же самых наречий, перевел с буквальной точностью (в 16,18 и 31 ст. II гл.; во 2 и 3 ст. III гл. и т, д.)? Несовместимо с произволом и то явление, что одно и то же выражение масоретского текста LXX передают в одном случае так, а в другом иначе (стр. 32–42). Все эти данные и приводят автора к тому заключению, что и при переводе арамейской части кн. пр. Даниила LXX, пользовались несовременным еврейским текстом, но каким то другими (стр. 42). Но если таково происхождение особенностей перевода LXX, то возникает неизбежный вопрос, что же представляет из себя современное масоретское чтение? Решая данный вопрос, автор выдает за несомненное то положение, что масоретский текст носит очевидные и ясные следы позднейшего, чем перевод LXX, изменения.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

881 Печатная Кормчая. Гл. XLVIII, гр. VII, гл. 11. 17. Ср. гл. L Кормчей в последнем отделе: «О супружестве обще» и Систематический свод существующих законов Российской Империи. Т. II, стр. IV. 883 Достойно замечаний, что даже по германскому праву, в котором круг препятствий к браку весьма сужен, запрещается брак в известных комбинациях родства и свойства, без различия родства законного и незаконного, а также брак между усыновителями и усыновленными, пока продолжается это между ними отношение. Reichsgesetz. V. 6. Febr. 1875; § 33, п.п. 3, 4. 884 S. 512–561, 616–640, 676–683; Vering. §§ 249–254; Schulte. Lehrbuch. §§ 178–182; Frank. Lehrbuch. §§ 130–132; Неволин. §§ 63–68,88; Горчаков. Ο тайне супружества. С. С. 321–322; Павлов. Кормчая печатная книга. Гл. 50, с. с. 89–106; Победоносцев. § 4. 886 Например, по французскому гражданскому праву действительность брака может быть оспариваема, если он заключен сыном моложе 25 лет или дочерью моложе 21 года без согласия отца, а при отсутствии и его – матери, деда, бабки, или опекуна. Победоносцев. Стр. 21; Ср. Schulte. S. 401. 888 Уложение. Ст. ст. 1566–1567. Исключение существует для браков раскольничьих детей, которые по присоединении к православию могут быть обвенчаны православным приходским духовенством и без согласия родителей (Победоносцев. Стр. 26). 889 Нет притом надобности в представлении венчающему священнику письменного дозволения родителей на брак; достаточно, если священнику неизвестно ничего о существовании родительского запрещения. О том, что брак членов императорского дома, повенчанный без соизволения императора, законным не признается. См. Зак. основн. Ст. 140. 892 Примеры 2-й и 3-й степеней свойства трехродного см. выше в схеме 6 между Е и F, Е и G. В «Систематическом Своде существующих законов Российской Империи с основаниями права, из оных извлеченными», изданном в 1816 г., следовательно, позднее уже издания Синод. Указа 1810 г., весьма ясно говорится, что по родству кровному в боковых линиях брак запрещается до седьмой степени включительно.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

книги пользуется не Иасоном Киринейским, а заимствует свои сведения из какого-либо другого источника. Свое предположение Гроций основывал на том, что будто в XIII-oй главе повторяется рассказ о том походе Лисия, о котором будто бы уже было рассказано в главе затем будто бы упоминаемый в 10-м стихе главы, а также в 18-м и 21-м ст. той же главы Тимофей есть тот самый, который, по известию 87-го ст. Х-ой гл., был убит иудеями. Все эти противоречия, по мнению Гроция, произошли от того, что эпитоматор (так называет Гроний автора 2 Мак. книги) имел в своем распоряжении не одного Иасона Киринейского, но и другие источники, из которых и заимствовал сведения, вовсе не заботясь о тщательной их переделке. По мнению Гвеция 25 , компиляция из Иасона занимает только отдел с IV, 7–XIII, 26. По миению Бертольда, компиляция из Иасона заключается только от главы и до конца главы, все же остальное заимствовано из других источников, так как сам же эпитоматор в 20-м и 21-м ст. II главы содержание труда Иасона определяет описанием войн только Иуды Маккавея с обоими Антиохами, тогда, как на самом деле, рассказ восходит к последним годам царствования Селевка IV-ro и захватывает даже начало воцарения Димитрия 1-го. Свое предположение о нескольких источниках, бывших в руках эпитоматора, Бертольд особенно обосновывает на том, что, начиная со 2-го ст. гл., «сразу появляются в рассказе хронологические указания, которых раньше не встречается» и что с того же самого места «не находится более следов методы, свойственной еврейским историкам александрийской школы, приплетать свои собственные размышления». Автор оригинала – источника, из которого заимствован отдел от XII–X-oй главы, по всей вероятности, был палестинский фарисей, так как в 43-м ст. главы он будто бы «очевидно» полемизирует против саддукеев 26 . Первее всего разберем возражения Гроция, построенные на мнимых неточностях книги. Из того, что в книге встречаются будто бы неточности, вовсе еще не следует, что, кроме Иасона Киринейского, были и другие источники в распоряжении автора, при составлении им второй части книги; и это потому, во-первых, что эти неточности могли находиться в трудах самого Иасона Киринейского и оттуда перейти в труд автора 2 Мак.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Bogoj...

2. Что такое – «закон ужичества?» – Слово «ужичество» (от уже – связь, веревка) значит родственная связь, родство; отсюда – браки по закону ужичества суть браки, обязательные в силу родственной связи между брачущимися лицами. Закон ужичества, кроме указанного случая при владении женою поземельною собственностью, действовал еще тогда, когда умирал муж, не оставивши после себя потомства; в этом случае оставшуюся бездетную вдову должен взять замуж брат умершего, деверь ее, а первенец, родившийся от этого брака, должен считаться по закону сыном умершего, «чтобы имя его не изгладилось в Израиле» (Вт.25:5–10). Это – деверский брак, или левират (от levir – деверь). 97 В русском переводе с нынешнего подлинника служебный возраст Левитов в IV главе указан от 30 до 50 лет. Полагают, что начало службы с 30 лет назначалось только на время странствования и именно для ношения частей скинии по пустыне. 99 Посвящение Аарона и сыновей его совершилось в первый день первого месяца второго года по исходе из Египта ( Исх.40 ), когда освящена была и скиния. Начиная с этого дня в течении 12-ти дней представители, князья колен, приносили свои дары Богу для обновления скинии, как об этом рассказывается в Чuc. VII главе, а в главе VIII-й говорится о посвящении левитов, как о даре Богу от всего Израиля, вместо всех первенцев. Посему, вероятно, посвящение левитов совершилось в 13-й день этого первого месяца. 100 Недостоинство первенцев всех сынов Израилевых служить Богу особенно обнаружилось в преступном нарушении народом завета с Богом чрез поклонение золотому тельцу; при чем только сыны Левиины не принимали участия в этом поклонении (см. Исх.32:26 ). 101 Совершенный возраст для левитов в IV-oй главе (ст. 3, 23, 30) по подлиннику полагается в 30 лет, хотя по переводу LXX и славянскому – 25 лет, также как и здесь. Полагают, что в гл. IV-oй 30-летний возраст требовался только для трудной работы ношения скинии во время; странствования, а по гл. VIII-oй полагается меньший возраст вообще для служения при скинии и особенно когда она будет поставлена в земле Ханаанской.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

Свое возражение Гримм основывает на том, что, по известию 1-й Макк. гл. 31-го ст., Антиох вторгся в Иудею с юго-востока через Идумею и расположился станом против Вефсуры. Иуда двинулся ему навстречу и расположился станом в Веосахаре. По рассказу же 2 Макк. книги дело представляется, по Гримму, так, что будто сирийцы пришли с севера, почему Иуда и расположил свое войско возле Модина 203 . Первее всего против этого возражения должно сказать то, что самое утверждение, будто по известию 2 Мак. книги сирийцы пришли с севера, основывается на том, что Иуда расположил свое войско около Модина; но ведь мы не можем наверно сказать, где находился Модин. Бергкгауз 204 , например, отмечает его в своем атласе на юго-запад от Иерусалима, чем прямо устанавливается соответствие в рассказе 2 Мак. книги и Первой Маккав. Но, кроме этого, сирийское войско могло вступить в Иудею двумя колоннами с двух разных сторон. В то время, как одна часть вступала с севера, другая избрала путь на Идумею через Галаадскую, Моавитскую и Эдомскую земли (1 Макк. VI, 31). Против сирийского войска, шедшего с севера, Иуда и поставил войско в Модине и ночью сделал неожиданное нападение на него (2 Макк. XIII, 14–17); что же касается врага, надвигавшегося с юга, то он уже принял предосторожность, укрепив Вефсуру (1 Макк. IV, 6; VI, 26). Вполне возможно и то, что сирийское войско по вступлении в Идумею разделилось и одна часть по морскому берегу двинулась к Иерусалиму. Но после того, как ночное нападение Иуды, стоявшего при Модине, разбило эту армию (2 Макк. XIII, 14–19), она вернулась к главному корпусу, который тем временем двигался к Вефсуре. Но вполне возможно, что войско шло и с севера (имея в виду предположение некоторых, что Модин находился на северо-запад от Иерусалима), но, напуганное ночным нападением Иуды (2 Макк. XIII, 14–19), оно, не желая вступать в бой, пошло мимо Иерусалима к Вефсуре и, уже после заключения мира с иудейским гарнизоном, оно опять повернуло назад и стало стараться завоевать всю страну. В общем при сравнееии известий 1-й Макк. VI, 28 и 2-й Макк. XIII, 14–17 получается впечатление не противоречия, а, напротив, согласия и взаимного пополнения. Это взаимное пояснение замечается не только в разобранных стихах, трактующих о различных движениях сирийского войска, но и во всем известии о разбираемом походе Антиоха Евпатора в Иудею и связанных с ним военных операциях. Так, известие 20-го ст. XIII-й гл. 2-й Макк. книги, что Иуда снабжал иудейский гарнизон жизненными припасами, подробно поясняется 49-м ст. VI-й гл. 1-й Макк. книги, где указывается причина этой деятельности Иуды, заключавшаяся в том, что тогда был субботний год, в который, как известно, не сеют и не жнут. Когда же, вследствие измены Родока, неприятель узнал о подвозе съестных припасов и отрезал его (2 Макк. 21), иудейский гарнизон, по случаю недостатка провианта, должен был принять мирные предложения царя (1 Макк. VI, 49), который к тому же торопился к Иерусалиму (2 Макк. XIII, 22).

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Bogoj...

Истор. IV, гл. 26), был великий Боговидец, пророк и Законодатель Израиля Моисей. Взгляд древнееврейской синагоги на происхождение книги Левит от Моисея выражает и своим авторитетом утверждает св. Апостол Павел, который, приводя слова книги Левит (18:5), усвояет их, а с тем вместе и всю книгу Левит Моисею, как писателю: «Моисей пишет о праведности от закона: «исполнивший его человек жив будет им» ( Рим.10:5 ). Происхождение отдельных законов обрядового или нравственного свойства, содержащихся в книге Левит, именно от Моисея предполагается или констатируется также во многих других местах Евангелия и Апостольских писаний: так, евангельский рассказ о Сретении Господнем закон об очищении жертвами родильницы при святилище возводит к Моисееву установлению ( Лк.2:22–24 , ср. Лев. гл.12); рассказ об исцелении десяти прокаженных и о посольстве их Господом к священникам ( Лк.17:12–14 ) всецело предполагает Моисеево происхождение отдела книги Левит (гл. 13–14) об отделении прокаженного от других людей и об очищении выздоровевшего от проказы (Ср. еще Лев.26:12 и 2Кор.6:16 ). Главный аргумент этой «исторической» библейской критики (сменившей собою прежнюю «литературную» критику библейскую), против подлинности книги Левит или написания ее пророком и законодателем Моисеем–недостаточность, малочисленность свидетельств исторических ветхозаветных книг о соблюдении законов «священнического кодекса» в исторической жизни библейских евреев, особенно во времена допленные. Но этот argumentum e silentio отнюдь не имеет непреодолимой силы: скудость упомянутых свидетельств в Ветхом Завете удовлетворительно объясняется особым характером и особою целью ветхозаветных исторических писаний, отнюдь не ставивших своею задачею всестороннее воспроизведете всего религиозного и богослужебного уклада библейского Израиля в разные эпохи его истории. Кроме того, и немногочисленных и как бы случайно встречающихся в исторических книгах известий об исполнении тех или иных предписаний закона достаточно для подтверждения исторической достоверности и изначального, древнего существования законодательного кодекса Моисеева.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

5 В его книге «Die Wahrheit uber Ernst Haeckel und seine Welt rátsel» (Halle, 1908), см. стр. 149 и следующая. 6 В его исследов. «Der naturalistiche Monismus der Neuzeit oder Haeckels Weltanschauung». Paderborn, 1907 стр. 334–335. 9 «Изложение сущности конфуцианского учения» – Кодрата Крымского, Пекин, 1906 г., стр. 11, 12. Ср. 22, 32 и друг. 11 Христианское учение о любви охарактеризовано мною, например, в статьях «Сущность христианского учения об отношениях человека к ближним» (Христиан Чтение, 1897 г., ноябрь), «Христианская любовь, как единственно истинный принцип человеческих взаимоотношений» (Хр. Чт., 1899 г., март) и др. 18 См. об этом в моем исследовании «Аристотель и Фома Аквинат в отношении к их учению о нравственности» СПб. 1884 г. 22 Чит. мою статью «Сущность христианского учения об отношениях человека к ближним» (Христ. Чт. 1897 г., ноябрь, стр. 261–262 и др.). 28 Не имеем нужды знакомить со всеми, сохранившимися и приписываемыми Питтаку и другим, изречениями. Знакомим только с характерными для того или иного мыслителя, что от нас и требуется существом нашей задачи. Это и просим принять к сведению. 31 Это соображение нужно иметь в виду и относительно изречений, приписываемых Солону, Фалесу и прочим из числа «семи» мудрецам. 34 Ibid, стр. 36 Изречение приписывается и другим, напр. Солону (стр. 22), Хилону (стр. 26), Клеовулу («мера во всем – самое лучшее», стр. 44), Фалесу («наблюдай меру», стр. 16), вообще «семи мудрецам» (стр. 52 «ничего в излишестве»). 35 См. выше нашу речь о конфуцианстве. См. подробности в цитов. выше моем сочинении «Аристотель» etc. 59 Schaubach ”Das Verhältnis der Moral des klassischen Altertums zuiko christlichen“ (“Theolog Studien und Kritiken“, 1851, Heft, S 90–91). 62 Ксефонт ”Воспоминания о Сократе”, перев. Г. Яцчевеского, СПб. 1887 г., стр. 172, книга IV, гл. 8, § 10. 66 Ibid, кн. III, гл. 11, стр. 117–122 – Ср. Отчасти Ibid, кн. II, гл. 6, § 35, стр. 69 (об Аспазии – гетере же, с которою Сократ также был знаком и беседовал).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bron...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010