…бал высшего общества, об котором слыхали от Хлестакова…— Н. В. Гоголь. «Ревизор», д. III, явл. 6. Хлестаков, например, полагал, что этот культ заключается в том арбузе в сто рублей, который подают на балах высшего общества. — В указанной выше сцене подвыпивший Хлестаков хвастливо заявляет: «На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз…». Лицемерие есть та самая дань, которую порок обязан платить добродетели…— Изречение французского писателя Франсуа де Ларошфуко (1613–1680) из его книги «Размышления, или нравоучительные изречения и максимы» («Réflexions, ou sentences et maximes morales»). Золотой век в кармане. — В сознании Достоевского неизменно присутствовала и нашла отражение в его романах и публицистике мысль о «золотом веке» человечества, воспринятая им еще в сороковые годы из учения французских социалистов-утопистов, но сильно трансформировавшаяся в процессе эволюции его мировоззрения. См., например, не вошедшую в окончательный текст «Бесов» главу «У Тихона», «Подросток» (ч. III, гл. VII, 2–3), рассказ «Сон смешного человека» в апрельском выпуске «Дневника писателя» за 1877 г. Достоевский был убежден в том, что, пережив в отдаленном прошлом младенческий «золотой век», человечество должно пройти через эпоху пробуждающегося сознания, эпоху страданий, хаоса, трагического разобщения людей, мучительной борьбы и блужданий и лишь в результате этого сможет завоевать более высокую, новую «мировую гармонию». Будущий «золотой век», по его представлению, созидается в настоящем и потенциально заложен в современных людях. Эта мысль, иллюстрируемая в данной главке, была сформулирована еще во второй (пространной) редакции «Преступления и наказания» (см.: VII, 91). Саккада (фр. saccade) — рывок, сильный толчок. Алкивиад (451–404 до н. э.) — афинский политик и полководец; тщеславный, беспринципный и безнравственный, но отличавшийся красотой и талантами, он обладал искусством завоевывать любовь окружавших его людей. Лукреция — добродетельная красавица-жена римлянина Коллатина. Обесчещенная сыном царя Секстом Тарквинием, Лукреция рассказала о своем позоре мужу, родственникам и друзьям и на их глазах заколола себя кинжалом. История Лукреции, рассказанная Титом Ливием, послужила сюжетом многих литературных произведений и картин.

http://azbyka.ru/fiction/dnevnik-pisatel...

В.В. Виноградов Похерить ПОХЕРИТЬ Многие слова, произведенные от церковнославянских основ или вообще церковнославянских морфологических элементов, структурно и семантически настолько удалились от них, что смысловая связь может быть восстановлена лишь этимологическими исследованиями. Иногда здесь остро дают себя знать и функциональные сдвиги в значении слов. К функциональной семантике слова относятся те процессы изменения значений слов, которые обусловлены не смещением фразеологических контекстов их употребления, не внутренними сдвигами в семантическом строе языка, а переосмыслением или новым функциональным соотношением самих предметов, обозначаемых словами, новым номинативным применением слов, обусловленным вновь открытой связью вещей. В этом функциональном аспекте, например, интересно проследить за расширением и изменением значений таких слов, которые возникли, как условные обозначения букв славянского алфавита. По указанию Бернекера, приводящего устное сообщение Абихта, название церковнославянской буквы Х – «хер» представляет собою условное сокращение или вернее: первую звуковую часть слова херовим или херувим (греч. χερουβμ; Е. Вегпекег. В. I, s. 387). Очевидно, именно этим словом (в его написании и звучании) иллюстрировалось значение буквы Х – при обучении церковно-славянской азбуке. Именно от этого слова хер произведен глагол херить (ср. выхерить, похерить, захерить) – «перечеркивать крестом наподобие буквы хер». Ср. захерить в пьесе А.  Н.  Островского «Сердце – не камень»: «Возьми бумажку-то!... Захерь, всю захерь!» (д.  1, явл. 4). Глагол херить образовался в школьном и затем в профессионально-деловом, канцелярском языке. Он представляет собою отыменное образование (от слова хер). Хер – имя буквы х в церковно-славянском алфавите 295 . В словаре 1847 г. слово хр определялось, как «название одной из придыхательных букв русского алфавита, в славянской азбуке 24, а в русской 22; в счете церковном Х значит 600» (сл. 1867–1868, 4, с. 874). Но уже в средневековом русском языке (однако, едва ли ранее XIII–XIV в.) слово хер получило значение условного знака в виде креста. Ср. в межевой грамоте начала XVI в.: «а на пень признака два хера на кресты» (Обнорский, с. 35). Отсюда и возникает глагол херить (ср. захерить, похерить) с значением: «уничтожать или отмечать что-нибудь... изображением креста или хера, перечеркивать, зачеркивать» (см. сл. 1867–1868, 4, с. 874). Ср. в «Соборянах» Н. С. Лескова (в речи дьякона Ахиллы): «...Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули и все тем негласно успокоили, что назначили отца Савелия к причетнической при архиерейском доме должности» (1957, 4, с. 239–240). Понятно, что в «Материалах» Срезневского глагола хрити не указано.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

В.В. Виноградов Стрюцкий СТРЮЦКИЙ Есть слова, неупотребительные или малоупотребительные в общей литературно-разговорной речи, но очень существенные для разных стилей художественной литературы. Таково слово стрюцкий. В современном литературном языке оно уже устарело. Правда, оно еще встречается, хотя и не так часто, и в современном просторечном употреблении. Оно внесено в «Толковый словарь» Д. Н. Ушакова и определено так: «пустой, неосновательный, ничтожный человек» (Ушаков, 4, с. 568). Еще раньше оно было зарегистрировано Далем в «Толковом словаре» (1882, 4, с. 354): «Стрюцкий и стрюцкой человек, подлый, дрянной, презренный». А. И. Соболевский, знавший это слово в живом московском употреблении, указал на этимологическую связь его с бастрюк, особенно с прилагательным бастрюцкий (сын) (РФВ, 1911, 3–4, т. 66, с. 345. «Мелочи»). Ср. шлык из башлык. Бастрюк же у Даля обозначает «выродок»; «пригульный, небрачнорожденный» (с пометой: воровское) (сл. Даля, 1880, 1, с.53). А. Преображенский признал это объяснение вероятным. П оэтому, хотя сам слышал это слово лишь в форме прилагательного стрюцкий, он восстанавливает как первичное слово: «стрюк, Р. стрюка (?); стрюцкий бранное и ироническое без определенного значения, в роде презренный, дрянной» (Преображенский 2, с. 405). Бастрык, бастрюк – слова, известные областным, преимущественно южным [великорусским] говорам и воровскому жаргону. Они находят соответствие в укр. байстрюк, байструк и в польск. bastrak. Возможно, что и в русских говорах бастрык, бастрюк являются заимствованием из украинского языка. В украинский же и польский языки это слово вошло из нем. bastard 356 . Есть основания предполагать, что в литературный язык слово стрюцкий попало из речи деклассированных люмпен-пролетариев, из «блатной музыки», из низовых жаргонов города, где оно в свою очередь в деформированном виде укрепилось не без влияния южно-западнорусской народной речи. Но какова бы ни была этимология слова стрюцкий, оно приблизилось к русскому литературному языку из жаргонов и диалектов устной речи не ранее второй половины XIX в. Оно употребляется и комментируется в комедии А. Н. Островского: «В чужом пиру похмелье» (д. 1, явл. 4). Им пользуется купец Андрей Титыч:

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

От вихрей, с жуплом преходящих, И все огнем ядущих волн Не удалится проч, – и завсегда, Как твердый Тавр, душа его тверда. (Победителю) Ср.: Как жупел он Вулканов вверх Горящими струит реками... (Первая песнь Пиндара Пифическая) Столбом дым, жупел в воздух вьется, Пожар, как рдяны волны, льется... (Фонарь) Но твой же может бросить тул И жуплов тьмы на князя ада. (Гром) У В. В. Капниста в «Видении плачущего над Москвою россиянина, 1812 г. окт. 28 дня»: Могилы жупела и пепла кажут там Обитель иноков и их смиренный храм. В стихотворном языке первых двух дecяmuлemuйXIX b. слово жупел также довольно употребительно. Например, у И.  М. Долгорукова в стихотворении «Судьбе»: За гробом нет судьбы, нет случаев премены; Там истина, там Бог , там жупел, или рай. У Батюшкова в стихотворении «Мои пенаты»– для обозначения дыма от пороха: Двуструнной балалайкой Походы прозвени Про витязя с нагайкой, Что в жупел и в огни Летал перед полками Однако Пушкин не пользовался этим словом. К30–40-ым годам XIX b. оно постепенно отходит в архивный фонд русской литературной лексики, хотя и применяется иногда в стиле архаической лирики и бытового сказа (чаще с церковной окраской). Например, у Н. М.  Языкова («Отрок Вячко»): И с той горой бывает Трясение– и молнию и жупел Она бросает из себя. У В. Ф. Одоевского в повести «Эльса»: «Ведь, прохожие дым-то видят, и дым-то у вас не православный – серой да жупелом пахнет по всей улице». В академическом словаре 1847 г. слово жупел признается устарелым, профессионально-культовым, церковным. На нем ощутителен отпечаток церковности, старинного культа (ср. употребление его у Мельникова-Печерского в романе «В лесах»). Слово жупел лишь в 60–70-х гг. XIX b. возрождается с новым значением. Своим возрождением оно обязано великому драматургу А. Н. Островскому. Купчихе Настасье Панкратьевне из комедии «Тяжелые дни» это слово представлялось страшным, пугающим. Значения его она не понимала, но общая экспрессивная окраска звуков жупел, церковный ореол, окружающий это слово, заставляли купчиху трястись от страха. В комедии А. Н. Островского находится такой диалог о словах между Мудровым и Настасьей Панкратьевной (д.  2, явл.  2):

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Естественно, что с XVI b., со времени активизации суффикса щик – чик могло возникнуть и слово подписчик, обозначающее человека, занимающегося тем действием, которое называется глаголом подписать. Кроме того, в «Материалах» Срезневского отмечен в грамоте XVI b. (Уст. Важ. гр. 1552 г.) пример употребления слова подписчик в значении: «поддельщик чужой подписи, подписывающийся под чужую руку»: «Ябедниковъ, и подписчиковъ, и костареи, и всякихъ лихихъ людей». Уже на этих примерах видно, что слова подписать и подписчик были чисто русскими деловыми, профессиональными терминами. Они применялись в иконописании, в живописном деле и в официально-канцелярской сфере, в приказном языке. Не подлежит также сомнению, что слово подписать в XVII b. или в начале XVIII b. перестало применяться в знач.: «расписать, украсить живописью», утратилось соответствующее значение и в слове подписчик. Любопытно, что это живописное применение слова подписчик было забыто всеми толковыми словарями русского языка, хотя и встречалось иногда в языке исторической драмы и исторического романа, в стилизациях древнерусского бытового языка. Например, в «Снегурочке» А.  Н.  Островского слово подписчик употреблено в старинном значении «живописец»: [Царь:] Палатное письмо имеет смысл: Небесными кругами украшают Подписчики в палатах потолки Высокие; в простенках узких пишут... (д. 2, явл. 1) В «Словаре Академии Российской» различаются три основных значения слова подписывать – подписать: 1) Писать что в низу чего. Подписать год, месяц и число. 2) В свидетельство, во уверение или утверждение чего означать под чем звание, имя и прозвание свое. Дело его все судьи подписали. 3) Брать что за себя по объявленной цене с платежом пошлины. Подписывать на себя товары (см. сл. АР 1806–1822, 4, с. 1316). С расчленением и расширением последнего, торгово-делового значения и связана дальнейшая семантическая история слова подписчик. Разные оттенки этого нового, торгового значения раньше всего определились в слове подписываться –подписаться.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

   а) Григорий Богослов: „мы сотворены на дела благие, чтобы славить и хвалить Сотворшего, и, сколько возможно подражать Богу“ (Слов. на св. светы явл. Господн., в Тв. св. отц. III, 257).    б) Василий Великий: „устроение тела твоего есть для тебя училище о цели, для которой ты сотворен: ты сотворен прямым для того, чтобы не влачил ты жизни своей на земле, но взирал на небо и на сущего там Бога, и чтобы не гонялся за скотским наслаждением, но, согласно с данным тебе разумом, жил небесною жизнию» (Христ. чт. 1841, IV, 29).    в) Златоуст: „мы не для того родились, чтобы есть, и пить, и облекаться в одежду, но чтобы, прияв божественное любомудрие, избегать зла и подвизаться в добродетели; ибо, созидая человека, Бог сказал: сотворим человека по образу Нашему и по подобию, – а подобными Богу мы соделываемся не тогда, когда едим, пьем и облекаемся в одежды, (потому что Бог ни ест, ни пьет, ни облекается в одежды), но когда блюдем правду, показываем человеколюбие, бываем снисходительны и кротки, милуем ближнего и украшаемся всякою добродетелию“ (Apud. Damascen. tom. cim. pag. 313).    3) Но так как, по мере преуспеяния человека в добродетели, он достигает блаженства, которое есть следствие добрых дел и награда за них, по учению Самого Спасителя о блаженствах (Матф. V:16); то можно выражаться, что человек, созданный на дела благая (Еф. II:10), с тем вместе создан и для блаженства, и что след. блаженство составляет одну из целей человека, рассматриваемого по отношению к самому себе. И на эту цель человека указывали иногда св. отцы – а) Григорий Богослов: „мы получили бытие, чтобы благоденствовать; и благоденствовали после того, как получили бытие; нам вверен был рай, чтоб насладиться; нам дана была заповедь, чтоб, сохранив ее, заслужить славу» (Слово на Св. Пасху, в Тв. св. отц. IV, 182).    б) Григорий Нисский: „надлежало, чтоб человек, созданный для наслаждения божественными благами, имел в природе своей нечто родственное с тем, чем будет наслаждаться: потому он и наделен жизнию, и разумом, и мудростию, и всеми богоподобными свойствами» (Сатнесн. сар. 5).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3077...

Тут именно разумеется мой доктор… — На это Антонович отвечал: «…успокойтесь, г-н Достоевский, прекратите ваши изумления и успокойте вашего доктора; я не имел ни малейшего намерения ругать его, я вовсе не знаю его он обруган не как личность, врачующая вас, а просто как слово „доктор“, как фраза, выдуманная вами в виде остроты над моею статьею, — собственно, обругана ваша статья, а не доктор» (там же. С. 105). 496 …«если и теща есть, так чтоб и теще!» — Слова слесарши Пошлепкиной из комедии Гоголя «Ревизор» (д. IV, явл. XI). 497 …вы отвечаете полемикой ровно в сорок восемь страниц! — Антонович ответил на «Необходимое заявление» Достоевского и заметку Страхова «Мрак неизвестности (Заметки летописца)» пятью статьями, объединенными названием «Литературные мелочи» и подписью «Посторонний сатирик»: «Стрижи в западне», «Проект», «К какой литературе принадлежат стрижи — к петербургской или московской?», «Уловки стрижей», «Увлечения стрижей» (Современник. 1864. Отд. II. С. 77-122). 498 Антонович — разрушил г-на Тургенева. — Достоевский имеет в виду резко отрицательную статью Антоновича об «Отцах и детях» Тургенева — «Асмодей нашего времени», появившуюся в мартовской книжке «Современника» за 1862 г. Упоминанием Антоновича Достоевский, очевидно, давал понять ему и читателям, что инкогнито, скрытое псевдонимом «Посторонний сатирик», — для него не тайна. 499 «Мастеры» вы, а не «Мистеры»! — Слово «мастер» (master) употребляется в английском языке в значении, близком к значению слова «мистер» (mister) — господин, при обращении к юноше. 500 Начальные строки стихотворения А. А. Фета (1854). В ответ на цитацию Достоевского Щедрин в оставшейся ненапечатанной тогда и дошедшей до нас в отрывке статье цитировал Пушкина: «Конечно, презирать не трудно//Отдельно каждого глупца» и т. д. (см.: Салтыков-Щедрин M. E. Собр. соч.: В 20 т. T. 6. С. 518). 501 …«посылать шиши в беспредельное пространство и считать их разрушительными гранатами»…— Достоевский неточно цитирует статью E. Ф. Зарина (Incognito) «Начало конца. Очерк с претензией, вызванный расколом в нигилизме» (Отеч. зап. 1864. Отд. 1. С. 806). 502

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

1863. «Розы рвать, жасмины поливать!» (слова Жмигулиной — д. 1, сц. II, явл. 3). 416 И брызгал перлом водомет. — Неточная цитата из стихотворения В. В. Крестовского «Солимская гетера» (1858), посвященного А. П. Милюкову. По свидетельству последнего, Достоевскому, слышавшему это стихотворение из уст самого поэта, оно очень нравилось, и он «не раз просил Крестовского повторять его» (Ф. M. Достоевский в воспоминаниях современников. M., 1964. T. 1. С. 325). Использование строки из стихотворения Крестовского в иронической характеристике Щедрина, по-видимому, связано с появлением в «Современника» за 1863 г. анонимной отрицательной рецензии на издание его «Стихов» (СПб., 1862), автором которой был сатирик. В этой рецензии В. В. Крестовский охарактеризован как поэт «второго сорта», подражатель A. H. Майкова. В статье «Тревоги „Времени“», утверждая, что „ничто так не убивает дела, как неловкое подражание ему“, сатирик иронизировал: «Вспомните г-на Bc. Крестовского: мог ли A. H. Майков предчувствовать, что ему придется погибнуть от руки его в цвете лет?» (Современник Отд. II. С. 300). Достоевский был, очевидно, задет этими отзывами о ценимых им поэтах, с которыми к тому же его связывали узы дружеской симпатии. 417 …литературные, так сковать, прибавления к «Инвалиду-Современнику». — ·Достоевский обыгрывает название газеты «Литературные прибавления к „Русскому инвалиду“», выходившей в Петербурге в 1831–1839 гг. (в 1840–1849 гг. — «Литературная газета»). Цель этого обыгрывания-подчеркнуть, что с утратой Чернышевского и Добролюбова «Современник» утратил и свою ведущую роль в общественной жизни. 418 …нигилист du lendemain — Щедрин вспомнит об этом определении, данном ему Достоевским, через десять с лишним лет в очерке «Помпадур борьбы, или Проказы будущего» (1873; цикл «Помпадуры и помпадурши»), написанном под впечатлением от романа Достоевского «Бесы». Помпадур Феденька Кротиков говорит о герое гончаровского «Обрыва» Марке Волохове, введенном в щедринский очерк на правах действующего лица: „C " est un conservateur du lendemain…“ ( Салтыков-Щедрин M.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

По вопросу о народности «Русскому вестнику» возражали также «Отечественные записки», поддержанные Достоевским в статье «Книжность и грамотность» (Время. 1861. «„Русский вестник“, — отмечал здесь Достоевский, — бесконечно неправ, говоря, что „там, где идет спор о народности, там, значит, ее нет“, и „Отечественные записки“ совершенно правы, отвечая ему на это…». 289 «Иван Александрович! Ступайте управлять департаментом!»— Цитата из «Ревизора» Гоголя (д. III, явл. 6). В данном случае Достоевский применяет против Каткова его же полемическое оружие. В полемике с «Временем» Катков обвинял сотрудников этого журнала, метя, главным образом в Достоевского, в хлестаковщине, фразерстве и фанфаронстве. 290 …один я соловей — Нет, вы нам сами сделайте свое собственное фью-фью-фью, как говорит г-н Щедрин..:— Стремясь уязвить самолюбие Каткова, Достоевский ставит его на одну доску с автором бессодержательных и претенциозных обличений, высмеянных в очерке Щедрина «Литераторы-обыватели» (Современник. 1861. Обращаясь к этому обличителю, Щедрин писал: «Вспомните, mon cher, что соловей потому имеет право наслаждаться самим собой и заслушиваться до опьянения своих песен, что песни, которые он поет, суть его собственные песни! Сделайте-ка нам ваше собственное „фю-ию-ию-ию“, и тогда я первый готов буду признать ваше право на самонаслаждение» ( Салтыков-Щедрин M. E. Собр. соч.: В 20 т. M., 1965. T. 3. С. 452). 291 «..Щедрин, которого вы так хорошо знаете» — намек на то, что большинство очерков из циклов «Губернские очерки» и «Невинные рассказы» (1856–1857) впервые публиковались в «Русском вестнике» В течение 1857 г. в типографии Каткова было отпечатано также несколько отдельных изданий «Губернских очерков». 292 …жизнь придет сама собою и принесет что-нибудь, самое лучшее, аглицкого товару-с… — Намек на англоманство Каткова, которое особенно желчному осмеянию подвергнется несколько позже в статье Достоевского «Щекотливый вопрос» (октябрь 1862 г.). 293 Налагаете бремена тяжкие и неудобь-носимые… и т. д. — Достоевский имеет в виду слова из Евангелия: «И вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них» (Евангелие от Луки, гл.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

…как оный венецианский мавр…— Подразумевается Отелло, герой одноименной трагедии Шекспира. 204 «Боже благослови, а я не виноват» — неточная цитата из «Ревизора». У Гоголя: «Да благословит бог, я не виноват!» (д. IV, явл. 5). 205 «Здравствуй, одинокая старость! Догорай, бесполезная жизнь!» — цитата из «Дворянского гнезда» Тургенева (эпилог). 206 …теориями метампсихоза и подумать, что в ней живет душа какой-то тевтобургской векши. — Метампсихоз, или метемпсихоз (греч. metempsychosis — переселение душ) — религиозно-мистическое учение о переходе души из одного организма, после его смерти, в другой. Векша — белка. Тевтобургский лес — лес в Германии, в котором произошло сражение между древними германцами и римскими войсками (см. примечания к рассказу «Пугало»). 207 …и между поэтами и писателями тоже многие, которые судьбу свою с немецкою женщиною связали…— На немках женаты были М. В. Ломоносов, В. А. Жуковский, Ф. И. Тютчев. 208 Низводилось это до самых столпов славянофильства. — По всей вероятности, здесь подразумевается Иван Сергеевич Аксаков, жена которого, Анна Федоровна Тютчева, дочь поэта, была наполовину немкой (см. выше). 209 «Благословение непраздной и имущей во чреве; да разверзет ее ложесна отрок…» — См. библию, Исход, гл. XIII, ст. 2; евангелие от Луки, гл. II, ст. 23. 210 …всегда все выходило так хорошо и выспренно, как будто он Аксакову в газету передовицу пишет…— Подразумеваются передовицы из газет И. С. Аксакова «День», «Москва» и «Москвич». Значительная часть этих передовиц, написанных самим Аксаковым, была посвящена пропаганде русского влияния в остзейском крае и разоблачению националистических устремлений немцев. 211 Не верю наветам коварным — цитата из романса М. И. Глинки «Уймитесь, волнения страсти», написанного на слова Нестора Васильевича Кукольника (1809–1868). 212 …«Глас вопиет в пустыне: приготовьте путь богу» — цитата из библии, Книга пророка Исайи, гл. XL, ст. 3. 213 Готфрид Бульонович — каламбур. Готфрид Бульонский — герцог Нижней Лотарингии (ок.1060–1100), по преданию — главный начальник первого крестового похода (1096). 214

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010