6 ...уже поздно... уже становится рано - слова Капулетти из драмы Шекспир " " Ромео и Джульетта " (акт III, сцена 4). 7 Рикардо Давид (1772-1823) - английский экономист, представитель классической буржуазной политической экономии. Главное произведение Рикардо - " Начала политической экономии и налогового обложения " (1817). В своих произведениях стремился дать научный анализ капиталистического способа производства, считая при том капиталистические производственные отношения естественными в вечными. 8 Сисмонди Жан (1773-1842) - швейцарский экономист и историк, представитель так называемого экономического романтизма. Выступал с утопическим проектом увековечения мелкой собственности посредством государственного урегулирования. 9 ...я следую совету Гете: я хвалю без зазрения совести... - В романе Гете " Странствия Вильгельма Мейстера " (кн. I, гл. 10) Друг дома говорит: " Loben tu ich ohne Bedenken " (Хвалить я готов без колебаний) (Goethes Werke. В. VIII. Weimar, 1962, S. 122). 10 ...жил человек по имени Мельхиор Жиойа... - Имеется в виду Мельхиор Джойя (1767-1829), итальянский экономист, автор обширной политико-экономической энциклопедии " Nuovo prospetto delle scienze economiche etc. " (1815-1817). 11 " они не только правы, чуть не святы " ... - цитата из басни Крылова " Мор зверей " , впервые напечатанной в 1809 г. 12 ...скажу тебе словами Гоголя, она существует - с другой стороны... В " Ревизоре " Городничий говорит Хлестакову: " Ведь вот относительно дороги: говорят, с одной стороны неприятности насчет задержки лошадей, а ведь с другой стороны развлеченье для ума " (действие II, явл. VIII). Ночь шестая 1 карселева лампа, или карсель - старинная лампа, снабженная особым механизмом для подъема масла. Последний квартет Бетховена Впервые напечатано: альманах " Северные цветы " на 1831 год, СПб., 1830, с. 101-119. - В текст " Русских ночей " рассказ вошел с небольшими стилистическими изменениями. По предположению О. Е. Левашовой, рассказ, прежде чем он был напечатан в альманахе Дельвига, " читался и обсуждался на вечерах у Дельвига " (Левашова О. Е. Музыка в кружке А. А. Дельвига. - В кн.: Вопросы музыкознания. Т. II, М., 1956, с. 336).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=707...

В частности, факты непосредственного взаимодействия душ на расстоянии доказывают власть нашей души над пространством, а факты предведения – власть ее над временем; факты ясновидения представляют собою проекции сверхчувственной познавательной способности, направленные на отдаленные сцены, или на неизвестные предметы 70 . На основании этих фактов, душа человеческая представляется нам, как самобытная сила, обладающая способностями, еще неведомыми науке. Отрицать ее самобытную и независимую от тела деятельность было бы столь же неосновательно, как и отрицать те факты, которые в бесконечном разнообразии доказывают эту истину. Вместе с тем, благодаря изучению загадочных явлений, самые великие и важные для человека вопросы из святилища веры и с недосягаемых вершин умозрения переносятся на открытую и общедоступную площадь материальных фактов, для всех доступных и убедительных. В заключение должно заметить, что, признавая реальность многих, строго проверенных, необычайных фактов и явлений, следует избегать суеверия, или преувеличенной и ложной оценки ничего не значущих явлений, а равно не пытаться приподнять завесу сокрытого от нас будущего, памятуя греховность таких попыток. Суеверие есть неправильный и незаконный способ удовлетворения присущего человеку стремления к сверхчувственному и таинственному. Единственный способ освободиться от суеверия – это твердая и православная вера в Божественный промысл, в личное бессмертие и будущую жизнь. 3 См. его «предисловие» к р. пер. соч. Гернея и др. «Прижизненные призраки», СПб., 1893 г., стр. XIV. 5 Так, напр., найдено хинное дерево, полезное при излечении лихорадки, а равно и другие медицинские средства. Здесь, по Фихте, яснее всего обнаруживается взаимодействие между душою и предметами, выражающееся в предведении. 52 М.С.Хотинский. Чародейство и таинственные явления в новейшее время. Спб., 1866 г., стр. 6–10. 54 По происхождению италианец, он родился в 1748 году, умер в 1793 г. Подробные сведения о нем см. у Хотинского «Чародейство и таинств. явл.», стр. 187–330. 55 Конец жизни Калиостро был очень печален. В Сентябре 1783 года он был заключен в Риме в инквизиционную тюрьму за чародейство и принадлежность к массонству. В 1791 году он приговорен к пожизненному заключению в крепости, а в 1793 году найден был в тюрьме умершим, как полагают, насильственною смертию. – Хотинский. Чародейство и проч., стр. 329–330. 65 Аксаков. Анимизм и спиритизм. Изд. 2, 1901 г., стр. 285–287. Ср. Гартмана «Спиритизм», стр. 67. 70 Ср. суждение Вл.Соловьева в его «предисловии» к р. пер. соч. «Прижизненные призраки» и пр., Спб., 1893 г., стр. III-IV и XVII. Читать далее Источник: Мир таинственных явлений/[Соч.] Магистра богословия М.О. Вержболовича. – Изд. 2-е. – С.-Петербург : Изд. книгопрод. И.Л. Тузова, 1904. – 95, с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Verzhbo...

(38) И я вам желаю спокойной ночи обоим (франц.). (39) делом (лат.). (40) «Никогда!» (франц.). (41) до ничего (лат.). (42) Следовательно: (лат.). (43) за и против (лат.). (44) по-английски (франц.). (45) свидание (франц.). (46) Я получаю очень много писем с изложением фактов самоубийств: и с вопросами: как и что я об этих самоубийствах думаю и чем их объясняю? Комментарии …Хлестаков, по крайней мере, врал — врут с полным спокойствием. — Оценка нигилистических настроений и поведения молодежи как разновидности хлестаковщины сложилась у Достоевского еще в период работи над «Бесами», что видно из черновой записи, сделанной в подготовительных материалах к этому роману 13 августа 1870 г.: «Приезд сына Ст Т ча (вроде Хлестакова — какие-нибудь гадкие, мелкие и смешные истории в городе). Его считают за ничто. Наконец он объявляет себя. В глазах их — царь. А первая часть — ничтожная и идиотская тварь» (XI, 200). В «Дневнике писателя» неоднократно упоминаются в нарицательном смысле образы из произведений Н. В Гоголя: Чичикова («Мертвые души»), городничего Сквозника-Дмухановского, полицейского Держиморды («Ревизор»). См. с. 12. 225. …мне двадцать три года, а я еще ничего не сделал…— Неточно цитируемые слова Дона Карлоса из пьесы Ф. Шиллера «Дон Карлос, инфант испанский» (1787; д. II, явл. 2), ставшие крылатым выражением: «Двадцать третий год — И ничего не сделать для потомства!» (Пер. М. М. Достоевского) Уверяют печатно — где наметил». — Полемическое замечание по адресу М. Е. Салтыкова-Щедрина, который в рассказе «Непочтительный Коронат» (Отеч. зап. 1875. 11), говоря о стремительности решений молодежи 70-х гг., писал: «Или скажет: „Прощайте! я на днях туда нырну, откуда одна дорога: в то место, где Макар телят не гонял! Опять думаешь, что он пошутил, — не тут-то было! сказал, что нырну, и нырнул; а через несколько месяцев, слышу, вынырнул, и именно в том месте, где Макар телят не гонял Я сначала полагал, что это у них так делается: ни с того ни с сего, взял да и удрал или нырнул; но потом убедился, что в них это мало-помалу накапливается Накопится, назреет, и вдруг бац! — удеру, нырну, исчезну… И как скажет, так и сделает» (Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1971. Т. II. С. 377). Это место из рассказа Достоевский вспомнил еще раз в декабрьском выпуске (см. с. 400). Прочитав рассказ, Достоевский, очевидно, предполагал дать о нем отзыв в «Дневнике писателя» и с этой целью сделал в черновой тетради ряд полемических записей.

http://azbyka.ru/fiction/dnevnik-pisatel...

  «Четвертое сословие» — рабочий класс (по терминологии Ф. Лассаля). 16 Умеренность и аккуратность — «два таланта» Молча- лина, по поводу которых Чацкий иронично замечает: «Чудеснейшие два! и стоят наших всех» (Грибоедов А. С. Сочинения. М., 1988, с. 82; «Горе от ума», действие 3, явл. 3). 17 Имеется в виду Эмиль Золя, который считал, что творчество художника-натуралиста можно уподобить эксперименту ученого. Эти свои взгляды Золя изложил в нескольких сборниках своих работ по вопросам искусства, литературы, театра, изданных в 1880-1881 гг.: «Экспериментальный роман», «Романисты-натуралисты», «Натурализм в театре» и др. Подробнее см.: Пузиков А. Золя. М., 1969, с. 138-140. 18 Zusammenbruchtstheorie (нем.) — теория социальной катастрофы, т. е. учение о революционном переходе от капиталистического к социалистическому строю. Подробнее об отношении Бердяева к этой теории см.: Бердяев Н. А. Новое религиозное сознание и общественность. М., 1999, с. 137-138. Verelendungstheorie (нем.) — теория обнищания [рабочего класса], сформулированная К. Марксом в «Капитале». «Закон капиталистического накопления, принимающий мистический вид закона природы, в действительности является лишь выражением того обстоятельства, что природа накопления исключает всякое такое уменьшение степени эксплуатации труда или всякое такое повышение цены труда, которое могло бы серьезно угрожать постоянному воспроизводству капиталистического отношения, и притом воспроизводству его в постоянно расширяющемся масштабе. Иначе оно и быть не может при таком способе производства, где рабочий существует для потребностей увеличения уже имеющихся стоимостей, вместо того чтобы, наоборот, материальное богатство существовало для потребностей развития рабочего. Как в религии над человеком господствует продукт его собственной головы, так при капиталистическом производстве над ним господствует продукт его собственных рук» (Маркс К. Капитал. Т. 1, кн. 1. М., 1978, с. 634-635). См. также выше, прим. и " Ср. с мнением С. Н. Булгакова, высказанным в предисловии к его книге «От марксизма к идеализму» (1903): «Бернштейнианство есть марксизм, обрезавший себе духовные крылья, лишенный прежнего религиозного воодушевления и идеалистического размаха, сведенный к проповеди малых дел социальной политики» (Булгаков С. Н. Труды по социологии и теологии. М., 1997, т. 1, с. 9). 19

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=936...

Душа их томится, как птичка без гнезда (83:3-4), и «один день во дворах Твоих лучше тысячи» (83:11). Я назвал бы это именно жаждой или алканьем, а не «любовью». Слова «любовь к Богу» сразу вызывают в памяти слово «духовная» со всеми теми значениями, которыми оно, к несчастью, обросло. В древних стихотворцах было меньше важности и меньше смирения (я бы даже сказал — меньше удивления), чем в нас. Чувство, о котором я толкую, было веселым и простым, как естественное, даже физическое желание. Они радуются и торжествуют (9:3). Они славят Бога на гуслях (42:4), на псалтири и гуслях (56:9), они «радостно поют Богу» и берут для этого тимпан, «сладкозвучные гусли с псалтирью» (80:2-3). Но музыки им мало, им нужен шум. Им надо, чтобы всплескивали руками все народы (48:2), чтобы кимвалы были звучными и громогласными (150:5), чтобы веселились многочисленные острова (96:1) — места чужие и всегда далекие для иудеев, не знавших мореплавания. Я не предлагаю вам возродить эту буйную жажду. Во-первых, ее возродить и невозможно, потому что она не умирала; только искать ее надо не у нас, англикан, а у католиков, православных, Армии Спасения. Мы слишком привержены хорошему вкусу. Однако бывает она и у нас, у некоторых, иногда. Но главная причина не в том: иудеи не знали, а христиане знают, как «дорога цена искупления души их». Христианская жизнь начинается смертью — мы крестимся в смерть Христову; наш праздник невозможен без ломимого Тела и изливаемой Крови. В нашем богослужении есть трагическая глубина, которой у иудеев не было. Наша радость должна быть такой, чтобы ей не противоречить. Но все это не умаляет нашего долга псалмам (во всяком случае, когда я их читаю, я чувствую себя в долгу). Мы находим там религиозный опыт, ставящий в центр Бога; видим, как человек просит у Бога только Его Самого, только Его присутствия, радостного и ощутимого до предела. Но радость эта шла и по другому руслу. Об этом мы сейчас поговорим. VI. Слаще меда В трагедии Расина «Гофолия» хор девушек поет о том, как Господь дал заповеди Моисею; припев там удивительный: «Oh charmante loi!» (Акт I, явл. IV). Конечно, никак нельзя перевести это буквально, выйдет в лучшем случае глупость. Для нас «очаровательный» слово и жеманное, и холодноватое, и покровительственное; мы скажем так о книге, которую не назовешь хорошей, или о женщине, которую не назовешь красивой. Не знаю, как перевести строку — «прекрасный»? «дивный»? Все не то. Важно иное: именно тут Расин (который и писать умел, и Библию знал) подходит ближе всех европейских писателей к очень характерному для псалмов чувству. Чувство это, когда я его заметил, меня сильно удивило.

http://azbyka.ru/fiction/razmyshleniya-o...

" В " Программе " Добрянский еще в 1871 году предупреждал о неизбежности войны России с воссоединившейся Германией, и справедливо указывал, что только сильная единая неделимая Россия в союзе с православно-славянским блоком способна противостоять германизму. Добрянский в своей работе " О западных границах Подкарпатской Руси, со времен Св.Владимира " (1880) указал на западные этнографические границы русского народа. Следует отметить, то в 1882 году вместе с Иоанном Наумовичем за веру Православную была судима дочь Добрянского - Ольга Грабарь (фамилия по мужу) и сам был на скамье подсудимых, однако, был оправдан. Далее Добрянский в ответ на иезуитско-австрийские попытки раскола русского народа, проявлявшиеся в запрете Православия и русского языка, в переименовании русских в " рутенов " , пишет работу " Наименование австро-угорских русских " (1885 г.). Эта работа является уникальным памятником русского национального самосознания, в которой поставлены все точки над j в вопросе об имени нашего народа, разбиваются польские теории о неславянском происхождении великороссов и т.д. А.И.Добрянский был замечательный богослов. Живя на православно-католическом пограничье (формально оставаясь в лоне униатства, он полемизировал с Толстым, написав по просьбе Российского Синода труд " Календарный вопрос в России и на Западе " (1894), полностью разгромив сторонников " нового стиля " . Общую характеристику взглядов Добрянского приводит его друг и зять проф. А.С.Будилович: " Добрянский был горячим поборником сохранения языка церковно-славянского в богослужении славян, а отчасти и в духовной их литературе, по историческому его значению и по близости к этимологическим основам славянской речи. В постепенном же распространении между латинствующими славянами Кирилловской графики он видел одно из важнейших условий их сближения с письменностью славян православных, а вместе как бы внешний барьер против слияния с народами Запада, аналогичный юлианскому стилю в счислении времени (Добрянский предлагал православное контрнаступление на Запад, которое должно предваряться русской культурной экспансией, основой которой явл.

http://pravoslavie.ru/archiv/ruskarpaty....

Мы с величайшим удовольствием помещаем в «Гражданине» это письмо слушательницы московских курсов. — Имеется в виду «Заметка о Высших женских курсах в Москве. Письмо к редактору» неизвестной слушательницы этих курсов, подписанная криптонимом «Л» и опубликованная в «Гражданина» за 1873 г. от 2 июля (С. 761–762). Первая из «Заметок редактора» является ответом на это «письмо». 324 Не будем очень противоречить некоторым особым убеждениям автора, например о «здоровом воздухе» Москвы. — Неизвестная корреспондентка противопоставляет прекрасную постановку дела высшего женского образования в Москве положению в Петербурге, который «заражен ложью», «отрешен от здравых, коренных начал русской жизни» и стремится следовать «за всякой мыслью, названной либеральною, извращая и портя ее при приведении в исполнение» (там же. С. 761). 325 Несмотря, однако, на сочувствие — радуемся успешному началу дела. — Речь идет об отклике корреспондентки на редакционную статью «Наши студентки», которая предваряла публикацию в «Гражданина» за 1873 г. от 28 мая (С. 627–629) перепечатанного из «Правительственного вестника» оповещения, запрещавшего русским студенткам посещать высшие учебные заведения Цюриха. В письме слушательницы Высших женских курсов, в частности, говорится: «Я была поражена высказанным в ней (редакционной заметке «Гражданина». — Ред.) осуждением всех начинаний в деле высшего женского образования и скорбью, что это образование у нас с трудом пойдет или пойдет, что еще хуже, по ложному пути и приведет к прямо противоположным результатам. Откровенно, не боясь утратить популярности, вы высказали свои мысли о столь важном вопросе, и я, отрываясь от семейного, домашнего, главного, — что бы там ни говорили о назначении женщины, — хочу вам возразить и подтвердить примером, что высшее образование женщины может идти надлежащим образом, как видно из опыта, бывшего в Москве» (там же. С. 761). 326 …решились сметь Свое суждение иметь. — Намек на слова Молчалина в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (д. III, явл. 3): В мои лета не должно сметь Свое суждение иметь. 327

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

В.В. Виноградов Стих нашёл СТИХ Когда говорят о народной или простонародной, «фольклорной», русской лексике, то обычно имеют в виду исконный славянский (праславянский или общевосточнославянский) морфологический инвентарь словаря. Такое ограничение материала оправдывается этимологической точкой зрения на состав лексики. Но было бы ошибочно отрицать глубокое проникновение в народную русскую стихию и в ее семантический строй заимствованных лексических элементов. В некоторых пластах иноязычных заимствований вся семантическая структура обвеяна русским народным духом, народным миропониманием, естественно, иногда отражающим духовную культуру далекого прошлого. Уже давно было замечено: «...то, что для теперешнего образованного человека является результатом поэтического творчества, может на иных ступенях развития являться путем простого наблюдения и сухой логической работы мыслительной способности» (Воеводский Л. Ф. Этологические и мифологические заметки. 1. Чаши из человечьих черепов и тому подобные примеры утилизации трупа//Зап. имп. Новороссийского ун-та. Одесса. 1878, с. 59). Это положение подтверждается историей выражения (такой) стих нашел (на кого-нибудь). Устойчивое фразеологическое сочетание: стих (какой-нибудь) найдет, нашел на кого-нибудь обозначает: «охватит кого-нибудь, найдет на кого-нибудь настроение, причудливое, внезапное душевное состояние» (ср. дурь найдет на кого-нибудь, столбняк найдет и т. п.). Ср. у Д. Фонвизина в «Бригадире»: «Не гневайтесь, матушка, на своего супруга. На него сегодня худой стих нашел» (д. 4, явл. 4). У Тургенева в рассказе «Конец Чертопханова»: «...и хоть бы слово кому промолвила, все только глазами поводила да задумывалась, да подрыгивала бровями, да слегка зубы скалила, да руками перебирала, словно куталась. Этакой ”стих“ и прежде на нее находил...». У Тургенева в «Фаусте»: «Вдруг найдет на нее стих какой-то: ни читать не хочет, ни разговаривать, шьет в пяльцах, возится с Наташей, с ключницей, в кухню вдруг сбегает или просто сидит, поджав руки, и посматривает в окошко, а не то примется играть с няней в дурачки...». У Тургенева же в романе «Накануне»: «...но иногда, совершенно неожиданно, проявлялось в ней непреодолимое желание чего-нибудь необыкновенного... Находил ли на нее этот стих зимой – она приказывала нанять две-три ложи рядом» (гл. 15).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

В.В. Виноградов Мозолить глаза МОЗОЛИТЬ ГЛАЗА Глагол мозолить в современном русском литературном языке лишен самостоятельного значения. Он употребляется лишь в составе фразеологического единства – мозолить глаза. Это экспрессивное выражение свойственно, главным образом, фамильярному стилю разговорной речи. Оно обозначает: «надоедать постоянным, неотвязным присутствием, досаждать, торча перед глазами». Это выражение вошло в литературный язык из устной народной речи не раньше середины XIX b. Оно не встречается в сочинениях Пушкина, Вяземского, Лермонтова, даже Гоголя, Некрасова. Вместе с тем, оно создалось в то время, когда глагол мозолить еще был живым, самостоятельным словом. Глагол мозолить еще в словаре 1847 г. рассматривается как общелитературное употребительное слово. Здесь читаем: «Мозолить, лю, лишь, гл. д. Натирать мозоль на какой-нибудь части тела. Узкая обувь мозолит ноги. – Мозолить языком зн. говорить пустяки» (сл. 1867–1868, 2). В. И. Даль уже знает выражение – мозолить глаза. Для него и отдельное слово – мозолить – живое и продуктивное. В «Толковом словаре» говорится: «Мозолить что, набивать, натирать мозоль. Сапог мозолит. Соха мозолит. Ты мне глаза мозолишь, досаждаешь. Нога мозолится от плохой обуви» (сл. Даля 1881, 2). У Даля отмечено еще областное слово мозольничать (пск. твр.) со значением: «безотвязно попрошайничать, надоедать». Кроме того, Даль указывает также на старинное употребление слова мозоль для обозначения бельма на глазу (см. там же) (ср. образное выражение: как бельмо на глазу – о чем-нибудь неотвязном, назойливом и неприятном, угнетающем). Например, у Грибоедова в «Горе от ума» (д. 4, явл. 11): [Лиза:] И Чацкий, как бельмо в глазу, Вишь, показался ей он где-то, здесь внизу. У Гончарова в «Обрыве»: «Он ждал,.. что она забудет, что он туп, что он мешал ей еще недавно жить, был бельмом на глазу». У Григоровича в «Проселочных дорогах»: «Земля, о которой вы говорите, у меня как бельмо на глазу: дрянь именье». На этом смысловом фоне становится очевидным образный корень народного выражения мозолить глаза. Яркая экспрессивность предохранила его от исчезновения. Между тем глагол мозолить, по-видимому, так и заглох в кругу общего устно-бытового употребления. Дело в том, что в разговорной речи чаще употребляется одушевленно-личный оборот «я натер себе мозоль или мозоли», чем предметно-личный «обувь мозолит мне ногу». Кроме того, в выражении: «ботинки намозолили мне ногу» сразу подчеркивались степень и количество действия. Например, в «Встречах на жизненном пути» П. М. Ковалевского (в Приложениях к «Литературным воспоминаниям» Григоровича): «Кукольник дергал палочку капельмейстера в этом техническом оркестре, я был чем-то вроде скрипки. Заставать капельмейстера дома было всего вернее вечером, когда он, по собственному выражению, давал отпуск намозоленному мозгу» (Григорович, Лит. воспоминания, с. 348). «Намозоленный мозг хозяина уходил каждый вечер в отпуск к этим людям» (там же, с. 350).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

В.В. Виноградов Прозябать ПРОЗЯБАТЬ В современном русском языке есть два омонима прозябать. Прежде всего прозябать – это потенциальная и почти не употребительная форма несовершенного вида к разговорному глаголу прозябнуть, имеющему значение «сильно озябнуть». Например, у Пушкина в «Евгении Онегине»: Еще прозябнув бьются кони, Наскуча упряжью своей... В «Метели»: «Лошади, прозябнув, не стояли на месте». У Грибоедова в «Горе от ума» (Фамусов Скалозубу): Сергей Сергеич, к нам сюда-с, Прошу покорно, здесь теплее; Прозябли вы, согреем вас. (д.  2, явл.  5) Это слово коренное восточнославянское, по-видимому, не подвергалось заметным семантическим изменениям в истории русского литературного языка. Оно находится в ближайшем родстве с словами того же корня, свойственными всем славянским языкам как южной, так и западной группы; напр. сербск. зéбети «зябнуть, бояться»; чешск. zábsti, zábnóuti «зябнуть»; польск. zibn, zibn «зябнуть», zibi, zibi «знобить» (Преображенский, 1, с. 260). Этимология этого слова не ясна. Но, по-видимому, оно если не искони, то, во всяком случае, давно уже не имело прямой семантической связи освоим омонимом прозябать в значении «произрастать», в современном употреблении: «влачить жалкое существование». Форма совершенного вида от этого последнего глагола утратилась в русском литературном языке XIX в. В этом нельзя не видеть явной тенденции к разграничению омонимов. Эти два разных слова по странной игре случая смешаны и слиты в одно слово в словаре Ушакова. Здесь читаем: «Прозябáть, áю, áешь, несов. 1. «Расти, прорастать» (книжн. устар.). 2. перен. Вести мало осмысленный, бесцельный образ жизни (разг. пренебр.). Чорт знает, для чего живешь и прозябаешь. Писемский. Лишь бы жить полной жизнью, лишь бы чувствовать свое существование, а не прозябать! Гончаров. 3. Несов. прозябнуть в 1 знач. (простореч.). Прозябнуть, ну, нешь, прош.зяб, ла, сов. 1. (несов. прозябать). «Сильно озябнуть» (разг.)... . 2. «Произрасти» (устар.).» (3, с. 935). Трудно представить себе более немотивированное смешение и более странную ошибку.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010