В.В. Виноградов Пентюх Пентюх. Социально-экспрессивные факторы сыграли огромную роль в образовании и истории просторечного слова пентюх. А. И. Соболевский указал, что пентюх произошло от личного имени Пантелея, Пантелеймон, которое иногда произносилось как Пентелеймон (Соболевский А. И. Лингвистические и археологические заметки//Воронежский историко-археологический вестник. 1921, вып. 2, с. 31). Как из этого собственного имени возникло значение «неуклюжий, неловкий парень» – об этом Соболевский не говорит. Слово пентюх как простонародное со значением «мужиковатый, нерасторопный, непроворный человек» было включено уже в «Словарь Академии Российской» XVIII века. Оно встречается в простом комедийном слоге XVIII века, например, у Фонвизина в «Выборе гувернера»; ср. у Гоголя в «Ревизоре» (д.  2, явл.  5) в речи Хлестакова о деревенских помещиках: «Они, пентюхи, и не знают, что такое значит: ”прикажете принять“. К ним если приедет какой-нибудь гусь-помещик, так и валит, медведь, прямо в гостиную». В. И. Чернышев полагает, что имя Пантелей – Пентелей было распространено в низовых социальных слоях. Оно и теперь широко известно в областных народных говорах (ср. в Пушкинском районе Псковской области – Пентюха и т. п.). Образования с экспрессивным суффиксом -ух- также продуктивны в народной речи в кругу личных имен. Можно думать, что имя Пентюх подверглось этимологизации – в связи с применением к слову пень в прямом и метафорическом понимании. Отсюда и перенос ударения пентюх (при сохранении в некоторых областных говорах, например, в вятском, вологодском, более старого акцентологического типа Пентюх). Очевидно, что это ироническое осмысление имени Пентюх на основе слова пень зародилось и развилось за пределами народного языка, в другой социальной среде – в мелком дворянстве, дворне, духовенстве, мещанстве. Так, простонародное имя Пентюх стало восприниматься как символ некультурности, грубости, служило предметом насмешек и стало характеристической, презрительной кличкой (Чернышев В. И. Присхождение некоторых нарицательных имен от собственных//Сб. Язык и мышление, М., 1935, 3–4, с. 174–178).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

В.В. Виноградов Блудный сын Блудный сын. В некоторых случаях «ошибка» или «недоразумение» в области словотворчества или индивидуального, нового словоупотребления современного писателя вызывается недооценкой тонких семантических и стилистических оттенков старой фразеологии. Общеизвестно выражение «блудный сын», связанное с евангельской притчей (ср., например, у А. С. Пушкина в «Станционном смотрителе»). В большом «Словаре современного русского литературного языка», издаваемом Академией наук СССР, о слове «блудный» говорится следующее: «Блудный, ая, ое. Распутный, развратный (церк.) [Царь Василисе:] Чего боишься? Я тебя не на-духЗову к себе.За блудное житье Эпитемьине положу тяжелой. А. Островский, Василиса Мелентьевна, д. 2, явл. 9. В устар. выражении: Блудный сын (из евангельской притчи) – ушедший из родительского дома и после скитаний, растратив в порочной жизни полученное от отца имущество, с раскаянием вернувшийся к нему обратно. Я все имущество до последней копеечки растранжирил. И вот пришел я к вам проситься, дяденька, как блудный сын. Тург., Отр. из воспом. своих и чужих. Отчаянный, III. Распространительно: человек, вернувшийся к родителям после неудачных скитаний и поисков лучшей жизни (устар.)» (БАС, 1, с. 519). В четырехтомном нормативном академическом «Словаре русского языка», задача которого – «показать современное состояние словарного состава русского литературного языка и представить с необходимой полнотой его лексику», отмечаются два слова-омонима блудный (что едва ли правильно) [Далее следует сноска: То же деление на два омонима в однотомном «Словаре русского языка» С. И. Ожегова. Но ср. в сл. Грота–Шахматова, 1895, т. 1: «Блудный, ая, ое; -ден, дна, о. Любодейный, распутный, развратный. Притча о блудном сыне» (с. 214)]. Одно из этих слов, определяемое как прилагательное к блуд (устар.– распутство, разврат), признается устарелым. Другое же употребляется лишь в выражении «блудный сын», которое характеризуется как «шутливое» и круг применения этого слова очерчивается так: «о члене семьи или какого-л. коллектива, не подчиняющемся его воле, нарушающем его устои (из евангельской притчи о непокорном сыне, ушедшем из родительского дома, а после скитаний и распутной жизни с раскаянием вернувшемся к отцу)» (МАС, 1957, 1, с. 116).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Однако, обратившись к конкретным случаям употребления витать в русском литературном языке конца XVIII – начала XIX b., легко убедиться в том, что словари Академии Российской не уловили новых, все острее выступающих оттенков в значении этого слова. Например, показательны примеры употребления витать в поэтическом языке Державина, еще акад. Я. Гротом подведенные под значение «носиться в воздухе» 71 : А здесь по воздуху витает Пернатых, насекомых рой. (Утро) Также у Державина: Чей мне взор и лепетанье Вспомнит ангелов витанье? (Плач царицы) В послании Г.  Р. Державина «К А. С.  Хвостову»: Цыплята Солнцевы, витающи муз в крове, Хоть треснуть, а прочесть вирш долженствуют тьму. Но у П.  А.  Катенина в «Старой были» (Северн. цветы на 1829, с. 41–42): На сучьях серебряных древесных Витает стадо птиц прелестных, Зеленых, алых, голубых... Ср. также у В. А. Ушакова в языке романа «Киргиз-Кайсак»: «Если каждое живущее существо имеет своего Ангела-Хранителя, то около непорочного младенца должен быть целый сонм сих небесных витателей» (ч. 1, с. 3). «Сжатые города образованных наций, душные кабинеты мудрецов и ученых как будто служат посмеянием для крикливых стай галок и ворон, свободно летающих по воздуху над сими суетными и скучными виталищами разумных тварей!..» (с. 12). У Карамзина: «...в глуши дремучих лесов витают пушистые звери и сама Природа усевает обширные степи диким хлебом» (Ист. Гос. Рос. 1843, кн. 3, т. 9, гл. 6, с. 218). У Тургенева в рассказе «Малиновая вода»: «Степушка и не жил у садовника: он обитал, витал на огороде». У А.  Н. Островского в пьесе «Василиса Мелентьевна» старинное употребление глагола витать (в значении «пребывать, находиться»): «Луна чиста, но в области луны Витает бес...» (д.  5, явл.  3). В языке духовенства и выходцев из него слово витать могло сохранять свои церковнославянские значения даже во второй половине XIX – в начале ХХ в. Например, у М.  А.  Антоновича в статье «Из воспоминаний о Н.  А.  Некрасове»: «Она [фантазия Некрасова. – В.  В.] не уносилась быстрыми полетами в неземные сферы, в заоблачные выси, в страну прекрасных грез и мечтаний и не создавала там неожиданных и необычайных, грандиозных, сказочных образов и картин.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

38. Ответ на 4., Ник Ликашин: А вот Кураева взвесилиНичего страшного, у него мозги - главное, работают, и не хило. Разберемся. Во всяком случае, он НАШ, родной. Вообще я процитировал слова Кураева о Щипкове. Во всяком случае- уже НЕ успеем разобраться... Он сам себя взвесил. Уже. 37. Ответ на 34., В.Р.: Так " западники " - это и есть " пятая колонна " , все правильно:)ээ, секунду, ув. София. Отвлечемся на секунду от болотнолюбивых батюшек. Зачем так их называете? считать этих батюшек " пятой колонной " вообще и В ЦЕРКВИ, в частности, было бы неразумно, ведь многие из них были втянуты в это сомнительное заступничество под вывеской " милости к падшим, к тем, кто во узах " , а подписей некоторых реальных представителей " пятой церковной колонны " мы НЕ обнаруживаем под документом. Если уж разбираться совсем детально, то кое-кто из подписантов даже клириком РПЦ-то не является, как выясняется (см. статью о. Владимира Вигилянского здесь на главной). 36. Ответ на 34., В.Р.: почему вместе впервые выступили по политическому поводу, что, в былые времена не было поводов? у нас что образцовое правосудие, где вмешательство потребовалось только сейчас? Тут полностью с Вами согласен. СпасиБо за уточнение и вопрос в комм. 34. Действительно, важно понять, кто сейчас явл. " пятой колонной " - это не толькостолько условные западники, сейчас в ее составе и правые, и левые, как мы видим. Да и не каждого оппозиционера можно к " пятой колонне " отнести (типа Явлинского, Миронова, Жириновского, Зюганова - хотя по нему вопросы возникают). Называю " пятой колонной " тех, кто ОСОЗНАННО работает на " шатание " существующ. режима, тайно или явно. Либералы, не поддерживающие " оппозицию " и жаждущие возвращения президента к курсу какой был до 2012 - мы тоже пятая колонна?А антилибералы, примкнувшие к оппозиции - пятая колонна? Вы - нет, конечно, ведь " жаждать " не означает еще " возвращать " . Среди " антилибералов " условных - могут быть, естественно. 35. Ответ на 32., София7: они не из этого списка

http://ruskline.ru/news_rl/2019/09/20/ne...

…как можно сметь свое суждение иметь! — Измененная цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (д. III, явл. 3): «…не должно сметь//Свое суждение иметь». 375 Вы свищете из чести… — На это обвинение M. E. Салтыков-Щедрин в статье «Наша общественная жизнь» ответил: «„Время“ свистит и в то же время говорит: „Из чести лишь одной я в доме сем свищу!“» ( Салтыков-Щедрин M. E. Собр. соч. M., 1968. T. 6. С. 21). Последние слова — перефразированная цитата из поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед» ( Пушкин В. Л. Опасный сосед. Пг., 1922. С. 12) Первый номер «Времени», в котором напечатана комментируемая статья, имеет дату цензурного разрешения — 11 января 1863 г., сдвоенный номер «Современника», за январь-февраль, где напечатано начало цикла «Наша общественная жизнь», был разрешен цензурой 5 февраля 1863 г. Поэтому Салтыков-Щедрин уже здесь имел возможность откликнуться на статью Достоевского. 376 Значит, и Чернышевский, и Добролюбов свистуны из хлеба. — Добролюбов был основателем «Свистка», Чернышевский руководил в это время в «Современнике» отделом критики. 377 …вы проиграли дело с г-ном Писемским, по поводу фельетонов Никиты Безрылова. — Никита Безрылов — псевдоним А. Ф. Писемского. Его фельетоны, подписанные этим псевдонимом, печатались в «Библиотеке для чтения» (1861. и 1862. Г. З. Елисеев в «Современнике» резко обрушился на Писемского за эти фельетоны как на редактора «Библиотеки для чтения». В ответах от имени редактора и от лица Никиты Безрылова Писемский писал: «Не понимать смеху— чисто органический недостаток, почти равняющийся непониманию вкуса пищи» (Библиотека для чтения. 1862. отд. II. С. 112–114). Таким образом, Писемский отверг истолкование своих фельетонов как имеющих политический антидемократический смысл. Однако сотрудники «Современника» в следующем номере «Искры» (1862. заявили о своей солидарности с Елисеевым. Достоевский, по-видимому, считал, что полемику с Писемским, который на деле в своих фельетонах отнюдь не был аполитичен, следует вести более умело и тонко, отвечая на сатиру сатирой и на юмор юмором, а не прямым политическим разоблачением. 378

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

…времен очаковских и покоренья Крыма. — Цитата из «Горя от ума» Грибоедова (д. 2, явл. 5). 328 …Облитый горечью и злостью… — цитата из стихотворения M. Ю. Лермонтова «1-е января». 329 …в своем объявлении об издании газеты «Наше время»… — Далее приводится цитата из объявления, напечатанного в этой газете (1862. 4 окт. 330 Его обвиняют, что он ретроград. — Многочисленные обвинения такого рода выдвигались «Современником», сатирической периодикой во главе с «Искрой», герценовским «Колоколом» и даже «Русским вестником». Они были обусловлены тем, что с конца 1861 г. под влиянием официального поворота к реакции либерал H. Ф. Павлов перекрасился в охранителя. С этого периода его газета «Наше время» приобретает полуофициозный характер и пользуется регулярной финансовой поддержкой со стороны правительства как привилегированное издание, включившееся в активную борьбу с революционно-демократической идеологией. Враждебное отношение к Павлову передовой демократической печати безусловно разделялось и Достоевским, всегда очень чутко реагировавшим на несоблюдение этических норм. В своей антипатии к H. Ф. Павлову Достоевский руководствовался также специфически идеологическими, почвенническими соображениями, обусловленными различным подходом его журнала и газеты «Наше время» к дворянскому вопросу. Ряд статей Б. H. Чичерина, печатавшихся в газете Павлова и представлявших собою реакционно-аристократическую апологию дворянства как единственной серьезной руководящей силы в государстве, вызвал еще за несколько месяцев до опубликования статьи «Щекотливый вопрос», самую резкую критику журнала братьев Достоевских (см.: Нечаева В. С. Журнал M. M. и Ф. M. Достоевских «Время». 1861–1863. M., 1972). 331 …г-н Краевский, который вовсе никогда не бывал ни весельчаком, ни… ну и так далее… — Типичная для публицистики 1860-х годов насмешка над Краевским. В связи с такого рода выпадами против издателя «Отечественных записок» «Искра» отмечала в своей «Хронике прогресса»: «…А. А. Краевский до того потерял свой ученый и литературный кредит в общем мнении, что сделался развлечением даже для „Развлечения“» (Искра. 1862. 31 авг. С. 430). Наиболее полное выражение антипатия Достоевского к Краевскому получила несколько позже (см. статью «Каламбуры в жизни и литературе» и комментарий к ней) Впрочем, из дальнейшего контекста «Щекотливого вопроса» видно, что уже и здесь, издеваясь над Катковым, Павловым, Леонтьевым и другими публицистами, все более склонявшимися после крестьянской реформы к правой общественно-политической ориентации, Достоевский ставит по существу в один ряд с ними и Краевского. 332

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

С. 404. Даже отхлестали мы его и за Кукшину… — Кукшина — действующее лицо в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» (1862). 201 С. 404. …такими фельдфебелями цивилизации… — Это выражение, очевидно, было подсказано Достоевскому следующими словами Скалозуба («Горе от ума», д. IV, явл. 5): Я князь-Григорию и вам Фельдфебеля в Волтеры дам, Он в три шеренги вас построит, А пикнете, так мигом успокоит. 202 С. 404. Сипа-мужик — Сипа (или сипак) в просторечии — грубый невежа, необразованный мужик, деревенщина. 203 С. 405. …«Еще остатки варварства»… — Имеется в виду заметка «Еще к характеристике Замоскворечья», где говорилось об «обычае московских купцов, достойном времен глубочайшего варварства…» (Современное слово, 1862. 14 нояб. 204 С. 407. …не понимаю я, чтоб умный человек, когда бы то ни было, при каких бы ни было обстоятельствах, не мог найти себе дела. Этот пункт, говорят, спорный… — В данном случае Достоевский возражал Герцену, настаивавшему в статье «Лишние люди и желчевики» (1860) на необходимости разграничения тех, кто стал «лишним» в условиях николаевской реакции, и современных бездеятельных героев. В то же время Достоевский отчасти соглашался с Герценом, утверждая, что среди «лишних людей» есть тип, «бывший ужасно полезным когда-то», хотя и «совершенно бесполезный теперь» (с 407). Названная статья Герцена открыла полемику по поводу «лишних людей», главными участниками которой были журналы «Колокол» и «Современник». 205 С. 407. Попасть в Регулы — стать героем. Марк Атилий Регул (III b. до н. э.) — римский политический деятель и полководец, прославившийся храбростью. 206 С. 407. …отправился бы на восток, а не на запад. — Намек на то, что Чацкий, в монологах которого отразились декабристские настроения, мог бы, как и они, быть сослан в Сибирь. 207 С. 408. …Молчалина нет — посвятил себя отечеству… — Этим же приемом, перенесением общеизвестного литературного персонажа в другую эпоху и в другие условия, воспользовался впоследствии Салтыков-Щедрин, посвятивший «господам Молчалиным», преуспевшим на службе, первую часть своих сатирических очерков «В среде умеренности и аккуратности» (1874–1876). 208

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

… и не насчет, например, необходимости распадения на части России…. — Имеется в виду одно из утопических положений прокламации «Молодая Россия» (1862), составленной П. Г. Зайчневским, который мыслил себе будущее устройство России как федеративную республику или союз областей, состоящий из земледельческих самоуправляемых общин. Она торопливо протянула ему одну еженедельную газету из юмористических… — Намек на близкий к революционно-демократическому направлению сатирический журнал «Искра», издававшийся в Петербурге в 1859–1873 гг. под редакцией поэта В. С. Курочкина и карикатуриста Н. А. Степанова. Начало фельетона, «обличающего» Мышкина, представляет собой по содержанию и стилистическим приемам пародию на статьи, помещавшиеся в «Искре» в отделе «Нам пишут», который вел видный сотрудник журнала M. M. Стопановский. …de profundis… — латинское выражение, служащее началом католической заупокойной молитвы «Из глубины взываю к тебе, господи…». Здесь употреблено в смысле: «Царство ему небесное». …«свежо предание, а верится с трудом»„. — цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (д. II, явл. 2). Проприетер — собственник (франц. propriétaire). …как крыловская Туча, пронесшаяся над иссохшим полем и разлившаяся, над океаном. — Ссылка на басню И. А. Крылова «Туча» (1815). … один из известнейших юмористов наших обмолвился при этом восхитительною эпиграммой — А студентов обокрал» — Эпиграмма является пародией на отрывок из «детской сказки в стихах» «Самонадеянный Федя», напечатанной в 9 «Свистка» за 1863 г.: Федя Богу не молился, «Ладно, мнил, и так!» Все ленился да ленился… И попал впросак! Раз беспечно он «Шинелью» Гоголя играл, — И обычной канителью Время наполнял… Эта эпиграмма на Достоевского принадлежит M. E. Салтыкову-Щедрину. Автору «Губернских очерков» (1856–1857) она и приписывается в романе. …ко мне явился в З. уполномоченный и ходатай ваш, господин Бурдовский, Чебаров. — Прототипом Чебарова, который, как догадывается Мышкин, подучил Бурдовского начать против него дело, явился И. П. Бочаров, поверенный книгоиздателя Ф. Т. Стелловского. С последним у Достоевского был судебный процесс.

http://azbyka.ru/fiction/idiot/

«И однако же, всему свету известно, что такое англичанка — наши русские женщины…» — Н. Н.Страхов утверждал, что гражданские права и свобода не возвысят женщину и что для достижения идеала в них нет для женщины необходимости. Эту мысль он иллюстрировал следующим примером: «Англичанки находятся в очень дурном юридическом положении, гораздо худшем, чем русские женщины. И однако же всему свету известно, что такое англичанка. Это очень высокий тип женской красоты и женских душевных качеств, и с этим типом не могут равняться наши русские женщины, несмотря на то, что издавна находились в несравненно лучшем юридическом положении. Вот сторона дела, которую, по-видимому, никак нельзя упускать из виду и которая не может нас не интересовать. Что будет из русской женщины? Даст ли она миру новый образец красоты человеческой природы или же останется примером бесцветности и, пожалуй, какой-нибудь нравственной уродливости?» (Там же. С. 138). 475 Должно быть, автор, холостой человек…— Н. Н. Страхов, действительно, был старым холостяком. 476 …идеалы наших поэтов, начиная с Татьяны…— Татьяна Ларина (из «Евгения Онегина»). 477 Не стану тоже говорить, например, о декабристках…— См. в очерке «Старые люди» («Дневник писателя» за 1873 г.) теплое воспоминание о встрече с женами декабристов в Тобольске в 1850 г. 478 …до нервных припадков не люблю оставлять стальных перьев невытертыми…— Примечание А. Г. Достоевской: «Федор Михайлович был донельзя опрятен в своем обиходе и держал свои стальные перья в чистоте. Такой щепетильной чистоты Федор Михайлович требовал и в своем хозяйстве». 479 Крейцнах — город в Рейнской провинции Пруссии (ныне земля Рейнланд-Пфальц в ФРГ), расположенный на реке Наэ, являющейся левым притоком Рейна; популярный бальнеологический курорт. 480 …чтоб иметь детей/Кому ума недоставало? — Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (д. III, явл. 3). 481 ..даже завещания не сумел написать, как оказалось впоследствии, а оставил имение неизвестному лицу, «другу моему Сонечке». — В третьей главе сатирического цикла М. Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Молчалины» (Отеч. зап. 1874. под заглавием «Экскурсии в область умеренности и аккуратности») о Чацком говорится, что он в конце концов женился на Софье и составил в ее пользу юридически безграмотное завещание («а имение мое родовое предоставляю другу моему Сонечке по смерть ее»), которое после его смерти опротестовал его «внучатный брат» Загорецкий на основании неясности, «какой такой „мой друг Сонечка“» ( Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1971. Т. 12. С. 45). Опираясь на Салтыкова-Щедрина, полемизировавшего с либеральной интерпретацией образа Чацкого, Достоевский комментируемой фразой добавляет еще один штрих к сложившейся у него отрицательной оценке Чацкого как либерала старой формации, западника, оторванного от почвы человека, оказавшегося неспособным к плодотворной практической деятельности. 482

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

Указывая на эту ярость немецкой прессы — Замечание тонкое. — В передовой статье, на которую ссылается Достоевский (Голос. 1876. 21 июля), содержался прозрачный намек на то, что антирусская пропаганда в немецкой прессе инспирировалась правительством Германии. Мало того, в Европе оспаривают факты — чтоб сказать на турок. — См. примеч. к с. 205, 280. «Ваше Превосходительство, она сама себя высекла!» — Неточно цитируемые слова городничего Сквозника-Дмухановского из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (д. IV, явл. 15): «…Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей богу врет. Она сама себя высекла». Ну, а немцам что — не беспокоиться с нею вовеки. — Весною 1875 г. Бисмарк пытался спровоцировать военный конфликт с Францией с тем, чтобы, разгромив ее, не дать ей оправиться от поражения в войне 1870–1871 гг. и подготовиться к реваншу. Русское и английское правительства, не желавшие дальнейшего ослабления Франции и усиления за ее счет Германии, вмешались в конфликт, и под их воздействием Бисмарк был вынужден отказаться от своих намерений. В мае 1875 г. Александр II nocemuл Берлин, и после проведенных переговоров прекратилась бешеная антифранцузская пропагандистская кампания, которую по наущению Бисмарка вела немецкая пресса. Печать того времени единодушно подчеркивала, что именно Россия предотвратила назревавшее военное столкновение и явилась спасительницей Франции. …les esclaves, дескать, рабы…— B IX–X вв. как следствие порабощения коренного славянского населения земель, захваченных в ходе германской экспансии на восток, в западноевропейских языках слово, имевшее значение «славянин», приобрело значение «раб» (совр. франц. esclave, нем. Sklave). В полемике вокруг происхожения слова «славянин», развернувшейся b XVIII–XIX вв., обращалось внимание на оскорбительный для славянского патриотического чувства характер этой этимологии. …не выставляйте на вид, что и в Европе, что и в самой Англии подымалось общественное мнение протестом…— В печати сообщалось о депутации, посетившей министра иностранных дел Англии и выразившей протест против поддержки Турции; о митинге, организованном в Лондоне Лигой помощи христианам в Турции, и о других аналогичных фактах. Вопросу о проявлении в Европе сочувствия к славянам Балканского полуострова была посвящена передовая статья «Нового времени» (1876. 25 июля).

http://azbyka.ru/fiction/dnevnik-pisatel...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010