Итак, перейдем к рассмотрению вопроса о том, какие книги Ветхого Завета является каноническими, а какие нет. Для начала необходимо указать источники, которыми руководствуется Церковь при отборе священных текстов. Это ряд святых канонов. А именно – 85-ое правило св. Апостолов, 60-ое правило Лаодикийского Собора, 33-ее правило Карфагенского Собора, 39-ое праздничное послание свт. Афанасия Великого , стихи свт. Григория Богослова и свт. Амфилохия Иконийского . Кроме этого, канон Писания излагает весьма авторитетные для православных тексты – «Огласительные беседы» свт. Кирилла Иерусалимского , «Точное изложение православной веры» прп. Иоанна Дамаскина , «Пространный катехизис» свт. Филарета Московского и «Декрет Дамаса», т.е. постановление Римского Собора 382 года. Для начала составим список книг, признаваемых каноническими всеми авторитетами. Это пять книг, написанных св. боговидцем Моисеем: 1 . Бытие. 2 . Исход. 3 . Левит. 4 . Числа. 5 . Второзаконие. Далее следуют исторические книги. 6 . Книга Иисуса Навина. 7 . Судей. 8 . Руфь (последние две книги традиционно приписываются св. прор. Самуилу). 9 . Четыре книги Царств (первые две приписываются Самуилу, 3 и 4 написаны пророками, а приведены в единообразный вид прор. Иеремией). 10 . Две книги Паралепоменон (основаны на летописях пророков, последняя их редакция принадлежит св. Ездре). 11 . 1 книга Ездры. 12 . Книга Неемии (в канонах часто называется 2 книгой Ездры). Далее следуют книги учительные: 13 . Иов (древнейшая книга Библии, написанная еще св. Иовом, но отредактированная св. Соломоном). 14 . Псалтирь св. царя Давида. 15 . Притчи Соломона. 16 . Екклесиаст Соломона. 17 . Песнь песней Соломона. Далее завершают Ветхозаветный Канон пророческие книги: 18 . Книга прор. Исаии. 19 . Иеремии. 20 . Иезекииля. 21 . Даниила. 22 . Осии. 23 . Иоиля. 24 . Амоса. 25 . Авдия. 26 . Ионы. 27 . Михея. 28 . Наума. 29 . Аввакума. 30 . Софонии. 31 . Аггея. 32 . Захарии. 33 . Малахии. Авторитет этих священных книг признан всеми каноническими текстами.

http://azbyka.ru/otechnik/Daniil_Sysoev/...

Мк.16:8 ), то и стихи 58–60 заимствованы из него же, т. е. из потерянного заключения Евангелия Марка 102 ; при этом он считает в высшей степени вероятным, что далее у псевдо-евангелиста шла речь о том явлении Христа ап. Петру, – и притом, как первом, – о котором упоминают ап. Павел в 1Кор.15:5 и евангелист Лука в Лк.24:34 . Последователи его пошли ещё далее в этом направлении, утверждая, что будто бы сущность того, что мы читаем теперь в 21 главе Евангелия Иоанна, принадлежала первоначально Евангелию Марка, – стояла именно на месте теперешнего неподлинного заключения его ( Мк.16:9 и далее), что в настоящем своём виде глава 21 Иоаннова Евангелия сама есть продукт позднейшего времени, – продукт, представляющий собою не что иное, как лишь переработку в Иоанновом духе бывшего заключительного повествования св. Марка 103 . Вот, таким образом, откуда, – из подлинного заключения Евангелия Марка, которое будто бы псевдо-евангелист читал ещё в цельном виде, а отнюдь не из Евангелия Иоанна, заимствовано было им следовавшее у него за стихом 60 повествование о явлении И. Христа апостолу Петру и нескольким другим ученикам на море Тивериадском! Относительно всех этих рассуждений считаем достаточным сделать в настоящем случае лишь следующие краткие замечания: 1) то явление воскресшего Господа апостолу Петру, о котором упоминают апостол Павел и евангелист Лука, было явлением исключительно ему одному, а не вместе и другим ученикам; оно было, действительно, первое, но первое лишь в ряду явлений апостолам собственно (первым по времени явлением Воскресшего было явление Марии Магдалине, Ин.20:11 и далее, ср. Мк.16:9 ), и как ясно из контекста речи у евангелиста Луки ( Лк.24:21, 33–34 ), имело место не в Галилее, а в Иерусалиме, в самый день воскресения; неизвестно лишь, в какой час дня и при каких обстоятельствах оно происходило; 2) что, начиная со стиха 50, повествование псевдо-евангелиста является сходным особенно с повествованием евангелиста Марка ( Мк.16:1 ) – это неоспоримо; в стихе 57 он почти буквально повторяет слова св.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

Он потерпел поражение, но чрез 13 лет усилился. Некоторые иудеи поддерживали Антиоха. И «мышци юга» т. е. полководцы Египта не могли противостоять ему. 17–19 ст. Антиох обручил дочь свою Клеопатру за царя юга, надеясь взять Египет хитростью, но замысел его не удался. Антиох Великий погиб, будучи пред тем побежден некиим вождем (Луцием Сципионом, братом Сципиона Африканскаго). 20 ст. Селевк Филопатор послал в Палестину Илиодора с попыткой ограбить храм. 21. Презренный брат Филопатора – Антиох Епифан. 22 etc. Антиох Епифан хитростью устранил сына Селевка Димитрия. Он – потом – поднял руку свою на вождя завета, на представителей богоизбранного народа. Он действовал лестью и коварством. 25–27 ст. смотрите 1Мак.1:16 . 28 ст. – 2Мак.1:20–24 . 29–30 Антиох пошел в Египет, но – по рассказу Ливия и Юстина – Попилий Лен угрозой вернул его в Сирию. Корабли Киттимские – корабли римские (землею Киттим обозначаются Македония и Италия). 30–31 ст. С досады Антиох осквернил Палестину, при содействии отступников, он прекратил богослужение и поставил статую Юпитера 35 . 32–35 – см. 1Мак.1:11–15 ; 1Мак.1:24–32 ; 1Мак.1:54 ; 1Мак.2:16–48 ; 2Мак.5:13 . 2Мак.6:2 ; 2Мак.6:7–11 ; 2Мак.9 главу. Антиох, как известно, скончался пораженный от Бога страшною болезнью. 31-й и 36-й стихи 11-й главы Даниила подтверждают понимание 9–14 и 23–26 стихов 8-й главы непосредственно по отношению к Антиоху Епифану. 12-я глава книги прор. Даниила Как уже мы говорили выше, апокалиптическое пророчество книги пророка Даниила имеет типологический характер. Подобно тому, как Господь Спаситель в 24-й главе евангелия от Матфея говоря о разрушении Иерусалима, предсказывает имеющее быть при кончине мира, так и пророк Даниил, созерцая откровение о последних временах Еврейского народа, видит и то, что имеет быть при кончине мира 36 . 1 ст. Михаил – один из покровителей дорогого для пророка народа Еврейского. По связи с предыдущей главой речь идет о тяжком периоде времен Антиоха Епифана и скорби при конце мира (ср. Мф.24:21 ).

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/rassmotr...

Таковы в общем выводы автора. К сожалению, не все они в равной мере убедительны. Но это зависело уже не от сущности дела – кирилло-мефодиевское наследие в паримейном отделе глаголических текстов, несомненно, есть – а частью от скудости глаголического материала, частью, и главным образом, от слишком поверхностного отношения г. Нахтигаля к рукописному кирилловскому материалу, которым он не воспользовался в должной степени и как следует 84 . III Библейская книга, в которой я намерен наблюдать литературное наследие свв. Кирилла и Мефодия, есть кн. Бытия пр. Моисея, изучаемая мною в настоящее время в другом месте и доступная почти во всём разнообразии её кирилловских четьих списков 85 . Кирилловский текст кн. Бытия дошёл до нас в двух видах: сокращённом и полном. Сокращённый текст находится в паримейнике, богослужебной книге православного обряда, давно однако вышедшей уже из церковного употребления и сохранившейся во многих списках, из коих один восходит даже к XII в. (Григоровичев), прочие главным образом – к. XIII и XIV в., редко – к XV или XVI ст. 86 . Полный текст кн. Бытия дошёл до нас в так называемых четьих списках, служивших для домашнего, вообще частного употребления 87 . Таких списков в настоящее время мне известно 32; все они сравнительно позднего происхождения, так как только один из них относится к XIV веку, все же прочие к XV–XVI вв. Текст кн. Бытия, имеющийся в паримейнике, по объёму составляет не более четьего или полного текста. В полном составе в паримейнике находятся только первые девять глав и 50-ая, последняя глава кн. Бытия, да и то с изъятием гл. 5:25–31 и гл. 7:10; остальные главы кн. Бытия были совсем не известны паримейнику (целых 22 главы, именно: 16. 19. 20. 23–26. 29. 30. 33–42. 44. 47. и 48-ая) или вошли сюда только в извлечениях, нередко весьма кратких (так, напр., из 10-ой главы, заключающей 32 стиха, паримейник заимствовал только два стиха: 1-ый и 32-ой). Далее, паримейный текст книги Бытия отличается от полного последовательностью чтений. Внутренний порядок стихов в каждой главе, известный четьему Бытию, тут иногда нарушается: в одних паримьях библейский текст составлен из кусочков разных глав, в других стихи известной главы стоят в ином порядке, чем в четьем тексте; такова, напр., паримья, читавшаяся накануне праздника Рождества Иоанна Предтечи (24 июня) и имеющая такой вид: гл. 17:15–17, 19; 18:11–14; 21:1–8. Но этим отличие паримейного текста от четьего или полного ещё не ограничивается. Между ними есть другое, более крупное и существенное отличие – в самом переводе текстов.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Miha...

Стихи 1–2 (второй главы) говорит жених невесте; стих 3-й невеста жениху, а стихи 4–7 невеста своим подругам. Стихи 8–14 продолжает говорить невеста, заметив приближение удалившегося пред тем жениха и указывая на него девицам. Стих 15-й говорит явившийся жених подругам своей невесты. Стихи 16–17 и 3 гл. ст. 1–4 говорит невеста о женихе, который снова исчез со сцены; в частности, вопрос: не видали ли вы того, которого любит душа моя? невеста обращается к городским стражам, но, не получив на него ответа, говорит девицам словами стиха 5-го. Третий акт (Г) обнимает отдел от 3:6 до 6:2; в нем действующие лица: α) невеста, β) жених, γ) подруги невесты, δ) друзья жениха, ε) иерусалимские женщины, ζ) городские стражи, η) отец невесты (последнее лицо без речей). В частности, стихи 6–11 (третьей главы) и вся четвертая глава представляют речь жениха невесте, за исключением последнего стиха (второго полустишия) четвертой главы, в котором говорит невеста, обращаясь к своему отцу. Стих 1-й (пятой главы) говорит жених невесте, кроме слов: ешьте друзья..., которые он адресует к своим друзьям. В стихе 2-м слова: голос брата моею, он стучится в дверь принадлежат невесте, а остальная часть «жениху, стучащемуся в дверь». Стихи 3–8 говорит невеста. Стих 9-й говорят иерусалимские женщины и городские стражи обращаясь к невесте. Стихи 10–16 говорит невеста. Стих 17-й говорят иерусалимские женщины. Стихи 1–2 (шестой главы) говорит невеста. Четвертый акт (Δ) обнимает отдел от 3-го стиха 6-й главы до конца книги; в нем действующие лица: α) невеста, β) жених, γ) подруги невесты, δ) друзья жениха и ε) царицы или жены царя. В частности, стихи 3–8 говорит жених невесте. Стих 9-й поют царицы и подруги невесты о невесте. Стих 10-й говорит жених невесте. Стих 11-й – невеста жениху. Стихи 12-й (шестой главы) и 1–8 (седьмой главы) говорит жених, сперва обращаясь к невесте, потом к царицам и наконец опять к невесте. Стихи 9–13 (седьмой главы) и 1–4 (восьмой главы) говорит невеста. Стих 5-й (первое полустишие) поет хор юношей, девиц и цариц.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Часть вторая. ВЕРОИСПРАВИТЕЛЬНАЯ (глава 2) Распространилась между солунянами уверенность, будто настоит день Господень. Иные говорили об этом в духе пророческом, иные ссылались на слово, слышанное будто от Апостола; нашлись и такие, которые указывали на послание, будто святым Павлом писанное, в котором подтверждалась та же мысль. Слыша это, солуняне не потрудились проверить слышанное тем, что лично от Апостола слышали, а тотчас, как услышали, поверили и пришли в смятение: одни от страха, другие от радости, что вот скоро узрят Господа и соберутся к Нему. Апостол пишет им теперь, что не следовало им так теряться ни по каким причинам, стихи 1–2,— зная наперед, что пришествию Господню должно предшествовать явление антихриста, с соприкосновенными тому обстоятельствами, как об этом говорено было им лично Апостолом в бытность его у них, — стихи 3–5. Знаете, и держитесь этого знания, что есть нечто, удерживающее явление антихриста. Когда это удерживающее отстранится, тогда явится антихрист, а после него Господь, чтоб убить его духом уст Своих и разорить все его дело, — стихи 6–8. Таков порядок мировых событий, по преднамерению Божию, по плану промышления Его о роде человеческом. Тут виден и внутренний, сокровенный закон, управляющий ими, и последняя цель, к которой все идет. Этим неправые мысли солунян исправлялись вполне, и смятение их должно было утишиться. Но святой Павел благорассудил решить и еще один соприкосновенный вопрос, который естественно мог родиться, по поводу проречения о явлении антихриста, и снова смутить успокаиваемое братство, — именно: если такой богоборник будет этот антихрист, то не будет ли от него какой опасности и нам, самой вере нашей и нашему упованию? Не погубил бы он и нас? Апостол отвечает на этот возможный вопрос: не беспокойтесь. Человек беззакония точно придет вооруженный, по действию сатаны, всем, что может прельщать; но действительно прельстит и увлечет только тех, которые любве истины не прияша . У этих попустит Бог действовать духу льсти, и они поверят лжи, стихи 8—12. Вам же уверовавшим и возлюбившим истину нечего опасаться. Вы избраны ко спасению и к получению славы Господа за то, что поверили, и освящены благодатию Духа Святого, стихи 13–14. Только пребудьте верными преданному нами вам учению, что и дарует вам Господь, стихи 15–17.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=678...

Данная глава заключает в себе родословие послепотопного человечества, разделившегося на три главные ветви или группы, из которых каждая находится в связи с одним из сыновей Ноя, как ее родоначальником. Затем каждому отдельному народу в трех главных группах приписывается особый племенной родоначальник – внук, правнук или праправнук Ноя, причем имя родоначальника обыкновенно становится именем происходящего от него народа. 14. Смешение языков и рассеяние народов. Родословие послепотопных патриархов (Быт. 11) В этой главе бытописатель описывает переселение с востока человечества, говорившего сначала одним языком, и поселение его в Сеннааре (1–2 стихи), построение здесь города и необыкновенно высокой башни, разрушение Богом нечестивого предприятия смешением языков строителей (5–7 стихи), следствием чего было рассеяние человечества по всей земле (8 стих). Имя «Вавилон» (слав. – «смешение») было дано городу и башне в воспоминание совершившегося события. В то время, как нечестие после потопа вновь начало распространяться среди человечества, истинная вера и благочестие сохранялись среди послепотопных патриархов, родословие которых бытописатель доводит до Авраама. 15. Призвание Авраама. Пребывание Авраама в Египте (Быт. 12) В этой главе повествуется о повелении Божием, данном Аврааму (1 стих), и обетованиях, изреченных при этом (2–3 стихи), путешествии патриарха сначала до Харрана, а потом до земли Ханаанской (4–5 стихи), а от сюда до Сихема, где Аврааму изречено было Богом новое обетование (6–7 стихи). Господь явился ему и сказал: «семени твоему дам землю сию»; Аврааму была в данном случае указана земля Обетованная. Спустя почти 1000 лет евреи, плотские потомки Авраама, вступили в землю обетования под предводительством Иисуса Навина и поселились в ней, истребив или подчинив своей власти обитавшие здесь языческие племена. Но с поселением евреев в земле Обетованной или Палестине 1 , обетование, данное Аврааму, исполнилось только в своем ближайшем буквальном смысле ( Евр. 4:8–10 ), да и то не было вечным потому, что евреи владели землею обетованной только во времена ветхозаветные, а потом, когда Израиль стал отходить от Господа, его земля, священный город и храм подверглись опустошению и разорению. Сам Авраам, по словам Апостола, верою поселившийся в земле обетования, ждал «основания имущего города: ему же художник и содетель Бог» ( Евр. 11:9–10 ). Как носитель истинной религии, хранитель мессианских чаяний, благ духовных, патриарх пламенно желал пришествия спасительного семени жены, истинного упокоения своих потомков в царстве Мессии ( Евр. 4:3–11 ). Но сам Авраам не дождался наступления этого царства, он радовался, только издалека созерцая его ( Евр. 11:13–16 ). Таким образом, в духовно-таинственном смысле обетование предсказывало основание Церкви Христовой, членами которой имели сделаться верующие – истинные чада Авраама по духу.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/svjashh...

3) Приводя древний славянский перевод в согласие с текстом LXX, исправители принуждены были вновь перевести с греческого некоторые неканонические книги, например Товит и Иудифь, или значительнейше исправить по греческому тексту, например книгу Есфирь, – потому что все эти книги в прежнем славянском переводе переведены были с Вульгаты или с еврейского (Есфирь). 3 книгу Ездры, не существующую в греческом тексте, переведенную в славянском переводе с Вульгаты, исправили по Вульгате же. 4) Всех исправлений, как заявляли последние справщики (Слонимский и Лящевский), составилось громадное число, целый том «с Библию величиною». Выписать их все здесь нет возможности (да и нужды). Укажем лишь главнейшие, а) Исправители привели главы и стихи славянского перевода в тот состав и порядок, какой находится в лучших (тогда, конечно, известных) списках греческого текста, преимущественно александрийского кодекса. Например, Исх.6 глава начиналась концом пятой главы; начало Втор.28 главы помещалось в конце 27 главы; 1Цар.24 глава начиналась лишь нынешним вторым стихом, а первый входил в 23 главу; Притчей 16 глава начиналась с половины 29 стиха 15 главы; Михея 5 глава начиналась нынешним вторым стихом; много перестановок было в Исх. 36–39 главах. Все приведено в согласие с александрийским списком. И даже на недоумение одних из справщиков, что в Исх.36–39 главах нет разделения на стихи ни в древнем славянском, ни в греческих кроме комплютенского, отвечено, что нужно следовать большинству греческих списков. Так и оставлены эти главы, равно как и все неканонические отделы в канонических книгах ( 2Пар.36 гл.; Пс.151 ; в 1.3.4.5.8. 10 главах кн. Есфирь, в 3 и 13–14 глл. Даниила) без разделения на стихи. Приближавшиеся к комплютенскому изданию отделы в древнем славянском переводе у Сир. 30–37 главы, Иер. 25–52 глл. исправлены по комплютенскому же изданию, б) Недостававшие в древнем славянском переводе стихи переведены вновь и вставлены на своем месте соответственно греческим спискам, к коим в контексте наиболее приближался древний славянский перевод.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Поэтому в Barberinus (fol. 115) иногда комментарий под заглавием Феодорита, Диодора и Геннадия представляет не что иное, как резюме целого ряда больших фрагментов тех же авторов, которые последовательно читаются в катенах Никифора. И это встречается не один раз – даже в тех манускриптах, в которых, казалось бы, это трудно ожидать 1119 . Таким путём научно критического исследования манускриптов греческого и, отчасти, латинского текста Деконэк издаёт 79 фрагментов автентичных комментариев Диодора, каковые относятся к следующим местам октатевха: Бытия 1(два фрагмента), 2 стих (два фрагмента), 8 стих, 14 стих, 17 стих, 22 стих, 26 стих; 2:5–6 стихи, 7 стих, 8 стих, 23 стих; 3стих (три фрагмента), 21 стих; 5стих; 6стих, 4 стих, 6 стих; 8:20, 21 стихи; 9:24–25 стихи, 26 стих, 27 стих; 11:32; 14:13 (два фрагмента); 15:8–12; 16:2; 17:14; 19:31; 20:12; 21:6; 21:9–14; 22 глава, 24:2; 25:22, 26, 33; 27:18, 41; 28:(видение Иаковом лестницы), 18, 19; 30:40; 31:7; 32:24–28; 37:2; 38:1, 18, 27; 39:2; 44:5; 47:31; 49:3–4, 8–12, 16–17; Исход 1:19; 3:5; 4:21, 24; 6:3; 12:18; 20:5, 25; 21:21; 23:26, 28; 31:16; 32:3–4; Левит 12:5; 12 и 13 главы; Числ 12:1–10; 22–24 главы; Второзакония 1:5; 33:6; Иисуса Навина 5:31. К этим фрагментам можно прибавить 17 фрагментов Диодора на книгу Исход, изданные на латинском языке Питрой и получившие в исследовании Деконэка совпадением указанных выше 6 из них с греческими манускриптами некоторую гарантию научной достоверности – 2:2; 3:22; 4:6, 10, 19; 7:11; 8:15; 9:18; 13:17–18, 19; 14:27; 16(два фрагмента); 19:18; 20:4, 18; 23:15. Вот и вся картина октатевхических фрагментов Диодора. Если сравнить результаты исследования Деконэка с фрагментами существовавшей коллекции Миня, то новым приобретением экзегетической науки, не известным Миню с именем Диодора, будут фрагменты толкований на кн. Бытия 1:8; 6:3; 8:21; 9:24–25; второй фрагмент толкования 14:13; 15:8–12; 16:2; 19:31; 20:12; 21:6; 27:18; 28:18, 19; 30:40; 31:7; 32:24–28; 44:5; 49:27; кн. Исхода 8:18; 20:25; 23:26, 28; Левит 12:5; 12 и 13 главы; Числ 12:1–10; 22–24 главы, Иисуса Навина 5:31 1123 . Фрагменты толкований Диодора, помещённые в коллекции Миня – Бытия 9:3–4; 11:17; Суд. 15исследованием Деконэка признаны сомнительными 1124 , а два фрагмента толкований на 2 главу 7 стих книги Бытия, два фрагмента толковании на 3:2; 22:29; 37той же книги, Второзакония 1:1 1125  – совсем не принадлежащими Диодору.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/di...

241. В Иоасафовской 39. 5) Сказание живущим во гресех неотступно, а каноны всякими и молитвами преподобных молящихся Богу по вся дни, надеющихся спасение получити. Лаврская глава 117, лист 527 оборот; Казанское издание часть 2, слово X, стр. 213. 6) Сказание, яко достоит нам делом исполнити наши обеты. Лаврская глава 18, лист 103 оборот; Казанское издание часть II, стр. 214. Зарекаются есть мясное в понедельник и в этот же понедельник пьянствуют стр. 218. О пьянстве священников и монахов стр. 219. 7)  Слово о неизглаголанном Божии промысле, благости и человеколюбии, в том же и на лихоимствующих. Лаврская глава 49, лист 171. Казанское издание часть 2, стр. 185. Внешняя набожность стр. 199 начало. Против лихоимства судей и правителей стр. 199 (стыдит ляхами, немцами и неверными стр. 201). О судебном поле стр. 201 sqq. Лихоимство всех и епископов стр. 206 и всякие мерзости стр. 206 sqq. Содомия стр. 208. Против внешнего благочестия стр. 210. 8) Слово на потопляемых и погибаемых без ума богомерзким, гнусным содомским грехом в муках вечных. Лаврская глава 124, лист 532 оборот; Казанское издание часть 2, стр. 251. 9) Кая словеса рекл бы Пётр, отвергся Христа и плакася горко. Лаврская глава 4, лист 17. В Иоасафовской 4. 10) На общую прелесть мечтаемых во сне сониих. Лаврская глава 71, лист 344. В Иоасафовской 18. 11) Словеса возставлятельная к покаянию. Лаврская глава 100, лист 469 (кратко); Казанское издание часть 2, стр. 247. В Иоасафовской 47. 12) О покаянии. Лаврская глава 147, лист 591 (гл. 149, лист 594 то же самое). 13) Сказание притчею сада о младом отрочищи, якоже глаголют родивый сына не умре. Лаврская глава 42, лист 148 оборот (кратко). 14) О том, како подобает входити во святые храмы Божия. Лаврская глава 37, лист 143 оборот (в двух переводах). Эти стихи написаны Максимом для испытания учёности приходящих на Русь греков. См. Румянцевского Музея лист 226 оборот, стр. 377. 15) Речи аки от амвона ко восходящим на нем попом и диаконом. Лаврская глава 120, лист 529; Казанская часть 2, стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010