Дональд Ферберн (протестант) Скачать epub pdf Глава 6. Обетование. Приготовление мира к пришествию Сына божьего Странно, но одному из самых важных вопросов в христианском богословии, а именно, как нам следует читать Ветхий Завет в свете евангелия, уделяется наименьшее внимание в большинстве учебников по систематическому богословию. Чаще всего авторы учебников переходят к теме о воплощении сразу же после грехопадения, оставляя целые тысячелетия Божьих отношений со своим народом без рассмотрения. Причина такого пробела коренится в устоявшемся мнении о том, что вопрос соотношения Ветхого и Нового Заветов – это область не столько систематического богословия, сколько библейского. Подобное разграничение между этими двумя дисциплинами – вопрос довольно спорный. Целостный подход настоящей книги позволяет рассмотреть историю Ветхого Завета как подготовку Богом мира к пришествию своего Сына. Кроме того, имеется и еще один аргумент в пользу рассмотрения ветхозаветного периода в такой книге, как эта. Богословы ранней церкви относились к Ветхому Завету с весьма живым интересом, стараясь читать его с христианской точки зрения. Сегодня их способ толкования ветхозаветных книг часто критикуется, тогда как, на мой взгляд, эта критика несколько преувеличена. Я считаю, что Отцы церкви сумели понять нечто очень важное о связи между Ветхим и Новым Заветами, и нам стоило бы у них поучиться тому, как они читали еврейскую Библию . В то же время я считаю, что взгляды Отцов церкви на соотношение между Ветхим и Новым Заветами не были лишены ошибок, поэтому я ни в коем случаене собираюсь призывать к тому, чтобы целиком и полностью разделять их мнения. Перед тем как мы подробнее поговорим о связях между Ветхим и Новым Заветами, мне необходимо остановиться на некоторых различиях в подходах к Писанию между Отцами церкви и современными толкователями. Толкование Библии тогда и сейчас На сегодняшний день толкование Библии происходит в двух различных (и в то же время весьма близких) дисциплинах: экзегетике и герменевтике. Экзегетика ставит перед собой задачу понять точный смысл того или иного отрывка Писания в его контексте на микроуровне. Иными словами, экзегеты пытаются ответить на вопрос о том, что означал избранный отрывок для своей первоначальной аудитории. Что же касается герменевтики, то ее задача состоит в том, чтобы исследовать тот или иной отрывок на макроуровне, то есть в контексте той книги, в которой он был написан, с точки зрения жанровых особенностей (евангелий, посланий, исторических книг, поэзии, пророчества, закона), в контексте всего канона, а также с учетом традиций толкования.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/zhiz...

Дореволюционное пособие по правилам толкования пророческой литературы (т.е. по частной библейской герменевтике). Несколько правил, руководствующих к чтению книг и мест содержания пророческого (1843 г.). Поскольку Пророки воздвигаемы были от Господа с двоякою целью: а) учить народ вере и благочестию, и б) предвозвещать ему будущие события: то в их писаниях мы находим и учение и пророчества. а) Чтобы правильно разуметь учение, содержащееся в книгах пророческих, для сего, читая их, прежде всего должно наблюдать, где одна пророческая речь оканчивается и начинается другая: ибо часто чрез несколько глав продолжается одна и та же речь ( Ис. 2, 3, 4 .); а иногда в одной главе содержится несколько речей ( Амос. 1. 2 ). Отделив таким образом одну пророческую речь, надобно 1) Определить время, к которому относится произнесение ее. К определению сего времени могут служить следующие замечания: a) Иногда сами Пророки указывают оное. Напр. ( Ис. 6:1 ): В лето, в неже умре Царь Озия, видех Господа и пр. Отсюда заключаем, что речь сия произнесена Исаиею в первый год царствования Иоафама, вступившаго на место Озии, т. е. около 759 года до Р. X.– (Также Иез. гл. 8. Агг. 1:2 . Дан. 8:1 ). b) Если в самой речи нет указания на время ее произнесения, то чтобы определить оное, должно предложить себе следующие вопросы: 1) Какого содержания речь? Если обличительного или утешительного, то 2) Кто и что служит предметом обличения или случаем к утешению? Таким образом, читая пророческую речь, останавливаем внимание на тех чертах, в которых изображается церковное, гражданское и нравственное состояние тех лиц, к которым она произнесена была, и собрав черты сии, сравниваем с историей того времени, в продолжение коего пророчествовал Св. Писатель. Напр., чтобы определить время произнесения пророческой речи, содержащейся в первой главе Исаии, останавливаем внимание на следующих чертах: в стихе 7 о гражданском состоянии говорится: земля вата пуста, грады ваши огнем пожжены, страну вашу чуждии поядают и проч. Срав. 2. Пар. 32:1, 9;

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/neskolk...

И.С. Вевюрко Приложения. Переводы Приложение I. Иероним. Прологи к Вульгате Прологи блаженного Иеронима Стридонского , первого переводника Библии на латынь, чье имя осталось известным, считающегося на Западе святым покровителем переводчиков, публикуются в современных научных изданиях Вульгаты по древнейшему полному кодексу латинской Библии (Codex Amiatinus), списанному в Нортумбрии (Англия) в начале VIII в. Эти краткие сочинения в эпистолярном жанре являются ценнейшими источниками прежде всего по истории герменевтической науки в древней Церкви, но также по истории библейского текста и его критических изданий. За экспрессивно-ироничными, а во многом самоироничными, строками Вифлеемского аскета открывается живой мир мысли, в котором постоянно пересекаются непоколебимая христианская вера, мистическое видение истории, античная рациональность, историческая, аллегорическая, типологическая экзегеза и другие грани многостороннего ума одного из образованнейших людей своего времени. Для исследователя Септуагинты Иероним представляет собой altera pars, его критика древнегреческого перевода далеко не всегда обоснованна, часто полемически заострена, иногда же очевидным образом связана с предрассудками той эпохи. Но подкупает честность Иеронима в отношении к главному делу его жизни – работе со словом Священного Писания, в Божественном происхождении которого, сознавая вероятную поврежденность отдельных фрагментов текста, он ни на минуту не сомневается, так как исходит в этом из своего целостного видения реальности. Мы расположили переведенные прологи не так, как они публикуются обычно, а в порядке, примерно соответствующем хронологии появления на свет Иеронимовых переводов книг Ветхого Завета 1826 , тем самым придав им, хотя бы до некоторой степени, характер последовательного произведения. К книгам Царств [Prologus Galeatus] Двадцать две буквы есть у евреев, удостоверяемые также сирийским и халдейским языками, где они по большей части одинаковы с еврейскими, будучи сходны по звучанию, но различны по виду.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Лотар Гассманн (лютеранин) Антропософия и Библия Скачать epub pdf Предисловие В книге, которая перед вами, и которая была принята как диссертация на евангелистическо-теологическом факультете университета в Тюбингене, автор рассматривает методы толкования Библии в антропософии Рудольфа Штейнера и его учеников. Постановка вопроса важна, поскольку антропософическое понимание Библии, несмотря на свою абсурдность и различные противоречивые умозаключения, остается предметом интереса многих людей. Несмотря на большое количество существующих исследований разных частей и аспектов антропософии, основополагающими для критики были взяты письменные работы Штейнера и его учеников «по библейской герменевтике», критически изложены все их «святые учения». Следует заметить, что «Святое учение» легко поддается анализу, но чтобы понять действительную суть антропософического учения, нужно при его рассмотрении ориентироваться на Слово Божие и пребывать в тесном контакте с истинным Словом Библии . Рудольф Штейнер, чья система познания остается запрещенной, поскольку есть глубоким заблуждением, предложил для понимания христианства свою синкретическую картину мира, подчеркивая при этом «важные» различия в отношении к существующей теософии. Хотя он убеждал, что связь с теософией им не была прервана. Авторами других пунктов антропософического учения стали теологи, которые были увлечены мировоззрением Штейнера. Они организовали так называемое Христианское общество, мотивируя это тем, что встретили много негативного в церковной жизни и университетской теологии своих дней. Учитывая все эти особенности, автор данной книги большое внимание уделяет изложению биографий представителей антропософии, анализируя обстоятельства, которые способствовали формированию мировоззрения Штейнера и трех «великих» представителей Христианского общества: Фридриха Риттельмейера, Эмиля Бока, Рудольфа Фрилинга. Подобный образом описываются и основные предпосылки к антропософическому толкованию: близость антропософической системы с философскими и религиозными традициями, которые придали антропософии и ее «теософии» синкретичный характер. Автор очень четко определил и изложил, как именно Штейнер видел личность Христа – переплетая в Нем кумиров других культов и религий. Он показывает в христософии Штейнера возрождение давних гностических идей, которые синкретически подаются. Этот гностический характер антропософической системы определялся тогда также как эзоте­рическое учение познания, которое понималось лично Штейнером как «Тайное учение».

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/antropos...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БЕА [Нем. Bea] Августин (25.05.1881, Ридбёринген, Германия - 16.11.1968, Рим), иезуит, кардинал, экзегет, один из организаторов экуменического движения католич. Церкви. Изучал философию и богословие в ун-тах Фрайбурга, Инсбрука, Валкенбурга (Нидерланды), Берлина. В 1902 г. вступил в орден иезуитов, в 1912 г. был рукоположен во пресвитера, в 1921-1924 гг. провинциал иезуитов в Германии. В 1917-1921 гг. преподавал на кафедре ВЗ в Валкенбурге; в 1924-1928 гг. профессор библейского богословия в папском Григорианском ун-те и одновременно (вплоть до 1959) профессор по кафедре исагогики и ветхозаветной экзегезы в папском библейском институте в Риме. В 1930-1949 гг. ректор папского библейского ин-та, издатель ж. «Biblica». Был консультантом в папских конгрегациях: пропаганды веры, Вост. Церквей, обрядов, семинарий и ун-тов, а также членом папских комиссий по библейским исследованиям, по пересмотру Кодекса канонического права. В 1945-1958 гг. исповедник папы Пия XII. В 1959 г. хиротонисан во епископа и возведен в сан кардинала. Значительное место в научной деятельности Б. занимало изучение библейской археологии и древней истории. Благодаря ему были проведены раскопки в Телейлат-эль-Гассуль, севернее Мёртвого м. Особенно его внимание привлекали раскопки в Рас-Шамра - древнем Угарите , клинописные таблички из Мари , новая лит-ра о Дура-Европос , новооткрытые арам. тексты на папирусах, кумранские рукописи. По инициативе Б. был основан фак-т ориенталистики в Папском библейском ин-те и стал издаваться научный ж. «Orientalica». В области экзегетики его интересы концентрировались на вопросах возникновения Пятикнижия , библейского богословия и особенно на проблемах герменевтики Свящ. Писания. Подчеркивая, что Свящ. Писание является «общим наследием и сокровищем всех христиан», основой для преодоления разногласий между ними, Б. подготовил новое издание лат. перевода псалмов (Il nuovo Psalterio latino: Chiarimenti sull " origine e lo spirito della traduzione. R., 1946), к-рое заменило использовавшийся ранее (со времени папы Дамаса I (366-384)) текст. Пересмотр лат. перевода Библии, предпринятый Б., впосл. привел к полной ревизии Вульгаты .

http://pravenc.ru/text/77742.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИСАГОГИКА [от греч. εσαγωγ], традиц. название библейской дисциплины, предметом к-рой является история возникновения текста и канонического собрания книг Библии. В наст. время более употребителен синоним И.- Введение в Свящ. Писание. Общее понятие об И., название В соответствии с 2 частями христ. Библии И. принято делить на И. ВЗ и И. НЗ, а также на общую и частную. К общим вопросам И. относятся: состав и формирование канона Свящ. Писания (ВЗ и НЗ), начальные сведения об истории текста обеих частей христ. Библии, краткое введение в текстологию; иногда сюда включают также обзорные географические и исторические сведения о возникновении текстов ВЗ и НЗ, из истории древнего Ближ. Востока и греко-рим. мира, лит-ры этого времени. К частным вопросам И. относятся авторство, датировка, место и история создания текста отдельных книг Свящ. Писания, а также нек-рых их разделов; лит., в частности жанровые, особенности библейских книг; цель создания отдельных книг и их адресаты. Нередко изложение указанных вопросов сопровождается обзором содержания библейских книг, однако, напр., в Германии такие обзоры принято выделять в независимую дисциплину - Bibelkunde (Знание (содержания) Библии). Как общие, так и частные вопросы И. всегда находились в центре внимания библейской критики. Поэтому нек-рые авторы связывают становление И. в ее совр. понимании с появлением обзорных работ историко-критического направления (см. статьи Библеистика , Герменевтика библейская ). Название научной дисциплины - Введение (лат. Isagoge, Introductio) - восходит к названию работы, посвященной ВЗ, антиохийского ученого мон. Адриана «Введение в Божественные Писания» (Εσαγωγ ες τς θεας γραφς; предположительно 1-я пол. V в.). В Европе Введение как название научной дисциплины вошло в обиход начиная с книги доминиканца Сантеса Пагнино ( Pagninus S. Isagoges seu introductionis ad sacras litteras liber unicus. Lugdini, 1528).

http://pravenc.ru/text/674796.html

Несостоятельность сектантского герменевтического принципа «Писание изъясняет само себя» (на примере баптизма) Источник Аннотация Анализируется баптистский герменевтический принцип «Библия изъясняет саму себя», и его применение при толковании Священного Писания , с точки зрения безупречности логических суждений. На конкретных примерах показано, что использование данного принципа, наряду с методами толкования Писания (буквальным, контекстуальным и символическим), не может решить проблему разногласий, при интерпретации сектантами библейских текстов, без обращения к преданию Церкви, и установить верное толкование Писания. Поскольку богословие сектантов основано на экзегетике, то истинного пути спасения у них нет. Вопрос экзегезы Священного Писания является одним из центральных для сект протестантского происхождения (баптистов, адвентистов, пятидесятников, харизматов и иеговистов), поскольку от нее во многом зависит их богословие, 1 построенное на изъясняемом, вне какой-либо связи с Церковью, Священном Писании , которое представляет собой, по их мнению, «единственно непогрешимое и достаточное правило веры и поведения», 2 «единственный источник богопознания», 3 и следовательно, обладает авторитетом само по себе, и является главным критерием в вопросе истинного изъяснения самого себя. Этот взгляд на Писание предопределил набор следующих герменевтических принципов 4 : 1) боговдохновенность Писания 2) авторитет Священного Писания («авторитет Библии как Слова Божьего, для нас безусловно стоит выше суждения любой церковной традиции» 5 3) самостоятельное чтение Священного Писания 4) Священное Писание изъясняет само себя 5) контекстуальное чтение Священного Писания 6) христоцентризм 7) экзегет должен быть «чадом Божиим». Кроме них существует три метода, или правила, толкования Священного Писания: 1) буквальный 2) контекстуальный 3) прообразовательный (символический, аллегорический 6 ). Последние два объединяются в духовный принцип толкования Писания. Принципы боговдохновенности и христоцентризма, а также все методы толкования Священного Писания, не представляют собою чего-то сектантского, известны из истории святоотеческой экзегетики, и применяются в современной библеистике и герменевтике. Контекстуальное прочтение формально схоже с общепринятым принципом в науке, однако имеет специфическое содержание, о котором будет упомянуто ниже. Баптисты, в свою очередь, считают, что «сходство герменевтических принципов вовсе не должно автоматически указывать на то, что евангелические богословы позаимствовали теоретические герменевтические подходы непосредственно из православного христианства. Эти принципы являются метахристианскими, то есть общепринятыми для различных христианских традиций». 7

http://azbyka.ru/otechnik/Roman-Kon/neso...

Обрядовые постановления Моисеева закона: их историческое значение и типологическое толкование в святоотеческой традиции Источник Одна из основных проблем современного научного изучения Священного Писания в России – отсутствие у многих исследователей понимания основных методов толкования, традиционно использовавшихся толкователями Православной Церкви, а также границ применения этих методов. Горьким результатом этой герменевтической неграмотности становится в лучшем случае неразбериха в терминах, при которых толкователь не умеет отличать аллегорию от типологии, типологию от феории, а в худшем – герменевтический релятивизм, ставящий извлечение смысла Священного Писания в зависимость от внешних случайных обстоятельств: например, от уровня образованности читателей, их социального положения и исторически-культурного окружения. Для того, чтобы избежать терминологической и понятийной неопределенности, в данном докладе в качестве отправной точки приняты результаты фундаментального исследования по библейской герменевтике профессора Московской православной духовной академии Ивана Николаевича Корсунского (1848–1899), выраженные в работах «Иудейское толкование Ветхого Завета» 1 и «Новозаветное толкование Ветхого Завета» 1 2 . В этих трудах он не только подробно прослеживает историю экзегезы Ветхого Завета иудеями Палестины и Александрии периода Второго храма, но и дает детальный анализ методов церковного святоотеческого толкования. Поскольку для обозначения одних и тех же приемов толкования в святоотеческой традиции могли использоваться различные термины, заслуга И.Н. Корсунского заключается в том, что он предложил четкое объяснение и точную формулировку для традиционной терминологии, описав при этом основные методы толкования. Основных методов толкования Священного Писания Ветхого Завета в православной Церкви И.Н. Корсунский выделяет только два. 3 4 5 Первый – «буквально-исторический», который иногда называют также «историко-филологическим». Задача этого метода – раскрыть буквальный смысл Писания, т.е. тот непосредственный смысл, который был понятен современникам священных авторов. В арсенале этого метода целый ряд приемов – это жанровый, филологический и литературный анализ текста, рассмотрение его с учетом исторических данных и археологических артефактов. Проработанность многих из этих вопросов отличает современную западную литературу по библейским исследованиям.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Особенности толкования Священного Писания в современном диспенсационализме (на примере книги Откровения) Источник Аннотация В статье анализируется герменевтическая основа диспенсационализма – основной эсхатологической доктрины в современном баптизме. Диспенсационализм категорически различает пути спасения Израиля и Церкви, постулируя доктрины невидимого «восхищения церкви» и тысячелетнего еврейского царства, настаивая на строго буквальном толковании ветхозаветных пророчеств и благословений для Израиля. В действительности диспенсационалисты применяют не только буквальный, но и аллегорический метод, иногда даже с насилием над текстом Писания. Например, семь церквей Откровения (гл. 2–3) они ошибочно признают за семь периодов церковной истории, город Вавилон ( Откр. 17 ) – религиозной системой, а для 144 тысяч девственников, не осквернившихся с женами ( Откр. 14 ), отрицают их телесное девство. С другой стороны, иногда Сам Господь, ангелы и старцы раскрывают ап. Иоанну Богослову смысл некоторых его видений не буквально, а аллегорически. Поэтому буквальное толкование не может быть единственным способом библейской герменевтики. Его нужно применять наряду с другими методами в общем контексте богословия. Особенности толкования Священного Писания в современном диспенсационализме (на примере книги Откровения) Диспенсационализм – основная эсхатологическая модель в современном баптизме и пятидесятничестве. Он строится на утверждении, что взаимоотношения Бога с человечеством проходят ряд этапов (диспенсаций), каждый из которых предполагает различные условия спасения. Количество этапов у разных авторов отличается, но все они имеют одну ключевую особенность. Сейчас идет диспенсация благодати (т.е. Церкви), а впереди – диспенсация тысячелетнего царства. Поэтому перед началом великой скорби все христиане должны исчезнуть с лица земли и отправиться для блаженного соцарствования со Христом на небо (доктрина восхищения церкви до великой скорби, или претрибулационизм). А великая скорбь и земные обетования тысячелетнего царства достанутся избранному народу – ветхому Израилю, который, однако, примет Христа как своего Спасителя. Вечный договор с Израилем означает, что Бог не имеет права его расторгнуть, поэтому евреи получат не только всемирное политическое господство, но и храм с законным богослужением и кровавыми жертвами. По утверждению знаменитого баптистского богослова Дж. Валвурда, суть диспенсационализма сводится к разграничению Израиля и Церкви 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij-Veselo...

Полемичность Шестоднева Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 12, 1997 29 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 12, 1997 Нельзя понять Новый Завет, не зная Завета Ветхого. И нельзя понять во всех деталях мир Ветхого Завета, если не знать того религиозного мира, что ему предшествует и его окружает — мира языческого. Да, язычество присутствует на страницах Библии. Речь не идет о простых заимствованиях; мир язычества так присутствует на страницах Писания, как античная философия присутствует на страницах книги Оригена “Против Цельса”. Цитаты явные и скрытые; цитаты опровергаемые и цитаты, используемые лишь для того, чтобы с помощью языческих мудрецов опровергнуть суждения язычников же. Ориген и предшествовавшие ему апологеты пробуют составить христианский катехизис из языческих философских текстов. Историк философии, видя, как обращаются раннехристианские авторы с философскими цитатами, как вырывают их из контекста и заставляют греческих мудрецов говорить то же, что и еврейская Библия, может лишь возмущенно схватиться за голову. Но то, как одна культура опознает нечто в другой как “свое” или отторгает как радикально чужое, не всегда соответствует строгим требованиям научной герменевтики. Так же и библейские авторы, совершающие свой труд среди несравнимо более древних и более богатых традиций Египта, Междуречья, Ближнего Востока, были обречены на взаимодействие с ними. Свое знание они получили от Того, Кто выше всех культур. Но передать его они должны были людям, погруженным в мир культурных стереотипов, причем стереотипов не только и не столько своей собственной израильской культуры, сколько соседних цивилизаций: народ, к которому обращались пророки, поглядывал в сторону Египта или Вавилона с не меньшей похотью, чем современный российский обыватель на Америку или Швейцарию. Поэтому слово Откровения надо было облекать не просто в человеческое слово и не просто в материю своей культуры. Неизбежно было учитывать, какие стереотипы языческого мировоззрения еще живы в душах и в языке людей. Как на страницах раннехристианских апологетов, так и на страницах древнееврейских пророков многие языческие цитации появляются именно потому, что на эти темы любят говорить язычники. И надо оспорить эти тезисы язычников — но для этого надо говорить на их же языке…

http://pravmir.ru/polemichnost-shestodne...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010