прот. Александр Мень Герменевтика Герменевтика (от греч. ρμηνεω – объясняю) библейская, сумма принципов толкования священных книг. Библейская герменевтика фактически тождественна хотя и отличается от Последняя обозначает сам процесс комментирования Библии, в то время как библейская герменевтика является введением в экзегезу, установлением ее правил и методов. Необходимость интерпретации Писания вытекает из самих его литературных особенностей. В Библии очень многое скрыто за строкой, требует активного размышления читателя. Это видно хотя бы из эпических рассказов и книг или тех евангельских, к которым не дано прямого пояснения. Как отмечает известный немецкий филолог Э.Ауэрбах, «библейский рассказ уже по своему содержанию нуждается в истолковании» («Мимесис», пер. с нем., М., 1976, с. 36). Происхождение и основы общей герменевтики . Библейская герменевтика тесно связана с общей герменевтикой , которая уходит корнями в культуру народов примитивной цивилизации. Так, обряды посвящения молодых членов общества у «первобытных» племен сопровождаются толкованием мифов и ритуальных символов. В древневосточной и античной культурах жрецы объясняли слова экстатических прорицателей и письменно фиксировали эти объяснения. Но настоящее начало искусству герменевтики было положено греческими философами, которые задавались целью отыскать глубинный смысл в мифах и у Гомера. При этом они зачастую вкладывали в древние тексты и сказания смысл, весьма от них далекий. По существу, они лишь использовали мифы для изложения собственных взглядов. Особенно типично это было для стоиков, что вызвало ироническое замечание Цицерона: «Вы считаете старых поэтов за стоических философов». У стоиков была еще одна задача: защищать архаические мифы от нападок скептиков, истолковывая их аллегорически. Этот прием был усвоен школой иудейского богословия (Аристобул, Александрийский) при интерпретации Ветхого Завета. В период поздней античности и в Средние века труды по герменевтике сосредоточиваются вокруг Библии; только с эпохи Ренессанса начинает развиваться научно-литературная герменевтика в применении к античным памятникам. Наибольших успехов она достигла в 19–20 вв. С одной стороны, усилилось стремление понять индивидуальный характер древнего текста, вжиться в мир его автора а с другой – стали разрабатываться интуитивные и структуралистские методы проникновения в мир мышления общества, чуждого европейскому (О. Шпенглер, К. Леви-Стросс). Некоторые теологи расширили понятие и роль герменевтики , рассматривая ее как универсальный ключ к истории вообще и истории Церкви в частности

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Глава седьмая. Герменевтика Священного Писания Герменевтика (от греч. ερμηνεω – толкую) есть искусство, или даже техника истолкования текста. Герменевтика – преимущественно, филологическая наука, призванная способствовать пониманию древнего текста в том смысле и значении, в каком он писался в свое время автором и был понимаем его современниками. В этом плане, большое значение имеют данные филологии, археологии, истории, географии, культурологии и других наук. Научная герменевтика весьма полезна и необходима для библейской экзегетики, для правильного истолкования Св. Писания. В Приложении к Указателю «Брюссельской Библии» 13 приведены 65 герменевтических правил. Вот некоторые из них: – Библейские антропоморфизмы. Человеческие действия и части тела часто приписываются Богу не потому, что они в Нем есть, а по признаку подобия, для удобовразумительности. – Противоречивые утверждения часто только кажутся таковыми. – Общие утверждения должны часто пониматься ограничительно. – Одни и те же лица и места часто носят разные имена. – Одно и то же слово имеет разные значения в различных текстах. – Повторение одного и того же слова означает превосходную степень. – Обетования и угрозы Божии часто условны. – Хронологический порядок событий часто игнорируется. – Часть употребляется иногда вместо целого, а целое – вместо части. – Число может иметь конкретное, неопределенное или символическое значение. – Глагол " ненавидеть« употребляется, иногда, в значении »любить менее». – По арамейскому словоупотреблению, выражение «отвечал» может употребляться без предыдущего вопроса. – Множественное число может употребляться вместо единственного. – Слова «сын» или «дочь» могут употребляться в значении «потомок». Но, помимо научной герменевтики, применимой к Св. Писанию, как и к любому другому изучаемому древнему тексту, для толкования Слова Божия необходима еще особая библейская герменевтика. Эта необходимость вызвана тем, что Библия не просто человеческая книга, написанная в определенном историческом, языковом и культурном контексте, а Слово Божие. Для понимания обычного текста, важно знать автора, условия, в которых он писал, и его намерения. Так, для понимания Библии надо знать Бога, Его намерения о людях, которым Он дал Свое слово и ту особую «стихию» Духа Святого, в которой происходило Божественное Откровение. Специфику православной библейской герменевтики можно определить тремя принципами.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ГЕРМЕНЕВТИКА БИБЛЕЙСКАЯ отрасль церковной библеистики, изучающая принципы и методы толкования текста Свящ. Писания ВЗ и НЗ и исторический процесс формирования его богословских оснований. Г. б. иногда воспринимается как методическая основа экзегезы. Греч. слово ρμηνευτικ происходит от глагола ρμηνεω - излагать, толковать, переводить. Его этимология точно не установлена; термин традиционно связывается с именем языческого бога Гермеса , считавшегося вестником богов-олимпийцев. У греч. авторов глагол ρμηνεω и его производные относятся как к самой речи («говорить ясно»: Sophocl. Oedip. Colon. 398; Plat. Resp. 5. 453c), так и к ее объяснению, истолкованию ( Plat. Theaet. 209a); в качестве технических терминов они означают способность к речи, к выражению мыслей в словах ( Xen. Mem. 4. 3. 12; у Платона - словесное изложение законов ( Plat. Leg. 12. 966b), толкование воли богов [поэтами] ( Plat. Ion. 534b,e)), а также связываются с переводческой деятельностью ( Polyb. Hist. III 22. 3; VI 26. 6; Diodor. Sic. Bibliotheca. I 11. 2; Ios. Flav. Antiq. XII 2. 4) и толкованием снов (Ibid . II 5. 3). Соч. Аристотеля «Об истолковании» (Περ ρμενεας) посвящено преимущественно логике высказываний. Язык НЗ в целом сохраняет семантику данного глагола и его производных (на рус. язык они часто переводятся словами «значит», «то есть» - см., напр.: Мф 1. 23; Мк 5. 41; Ин 9. 7; Деян 9. 36; Евр 7. 2). У ап. Павла эти понятия относятся к истолкованию языков (1 Кор 12. 10, 30; 14. 5, 13, 26-28). Св. Папий Иерапольский называет евангелиста Марка ρμηνευτς (переводчиком, толкователем) ап. Петра ( Euseb. Hist. eccl. III 39. 15). В святоотеческой традиции глагол и его производные начинают чаще употребляться в значении «толковать» или «комментировать» Свящ. Писание ( Iust. Martyr. Dial. 124. 4; Iren. Adv. haer. I 1. 5; Melito. Pasch. 41; Euseb. Hist. eccl. V 27. 1; Theodoret. Hist. eccl. II 3. 8), что, видимо, связано с Лк 24. 27. У св. Игнатия Богоносца глагол «толковать» понимается в смысле «проповедовать» ( Ign. Ep. ad Philad. 6. 1). Принципы и методы толкования Свящ. Писания

http://pravenc.ru/text/164827.html

Содержание Предисловие От автора Глава 1. Предмет библейской экзегетики 1.1. Что означает этот текст? 1.1.1. Так что же написано в Библии? 1.1.2. Экзегеза и эйсегеза 1.1.3. Кто и как определяет значение? 1.2. Герменевтические предпосылки экзегетики 1.2.1. Как возникает понимание? 1.2.2. Значение – для кого и для чего? 1.2.3. Герменевтический круг или спираль? 1.3. Христианские предпосылки экзегетики 1.3.1. Что означает Богодухновенность? 1.3.2. Авторство и авторитет 1.3.3. Библия как священная история 1.3.4. Экзегетика и богословие: что раньше? Глава 2. История и методология экзегетики 2.1. Библия истолковывает Библию 2.1.1. Синхронический подход 2.1.2. Диахронический подход 2.2. Традиционная экзегеза 2.2.1. Библия и не-Библия 2.2.2. Основные черты традиционной иудейской экзегезы 2.2.3. Основные черты раннехристианской экзегезы 2.2.4. Множественность смыслов Писания 2.2.5. Символические толкования: аллегория и типология 2.3. «Библейская критика» и ее наследство 2.3.1. Возникновение «библейской критики» 2.3.1.1. Ренессанс и реформация 2.3.1.2. Наука нового времени 2.3.2. Наследство «библейской критики» 2.3.2.1. Текстология 2.3.2.2. Исторический анализ 2.3.2.3. Анализ источников 2.3.2.4. Анализ традиций 2.3.2.5. Анализ форм 2.3.2.6. Анализ редакций 2.4. Современная библеистика 2.4.1. Герменевтика после критики 2.4.1.1. Критика критики 2.4.1.1. Миф и демифологизация 2.4.1.3. Новая герменевтика 2.4.2. Библейская филология 2.4.2.1. Лингвистика, семантика, экзегетика 2.4.2.2. Литературный анализ 2.4.2.3. Нарративный анализ 2.4.2.5. Канонический анализ 2.4.3. Текст, читатель и общество 2.4.3.1. Анализ читательского восприятия 2.4.3.2. Психологический анализ 2.4.3.3. Социологический анализ 2.4.3. Текст и идеология Глава 3. 3.1. Перед началом работы 3.1.1. Цель и предел анализа 3.1.2. Рабочий стол экзегета 3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема? 3.1.4. Основные этапы анализа 3.2. Как не надо поступать 3.2.1. Обычные погрешности и манипуляции 3.2.1. «В оригинале употреблено слово...» 3.2.3.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

Библейскую герменевтику можно определить, как науку об общих и частных принципах, методах и правилах понимания библейского текста. Согласно одному из принципов герменевтики, библейский текст может иметь несколько смысловых уровней. Это подразумевает возможность обнаружения в тексте не только очевидного «буквального» смысла, но и нескольких более глубоких семантических уровней, выявление которых требует целенаправленного усилия со стороны толкователя с. 24]. В зависимости от того, какой уровень библейского текста рассматривается, используются разные экзегетические методы. Первым российским библеистом, обратившимся к описанию этих методов, был архиепископ белгородский и курский Феоктист (Мочульский, 1732–1818 гг.). В 1809 г. он издал книгу «Драхма от сокровища Божественных Писаний Ветхого и Нового Завета, т. е. сокращение правил при чтении Священного Писания к знанию потребных». Такое название автор объясняет тем, что его «драхма» подобна тому приношению Богу, которое давали иудеи в Ветхом Завете на скинию. «Драхма» предназначалась в качестве пособия для учащихся в высших классах Курской семинарии. В начале книги архиепископ Феоктист кратко излагает важнейшие сведения по богословию, исагогике и собственно герменевтике. Несмотря на то, что книга написана в схоластическом духе, для человека, стремящегося к систематизации (или даже схематизации) богословских знаний, будет интересно читать, например, о трёх служениях Христа в двух состояниях: смиренном и превознесённом. Четвертая и пятая главы книги посвящены анализу смысловых уровней Библии . Первым уровнем, по словам автора, является буквальный смысл, который «означается непосредственно через самые того же Писания слова; таков смысл в догматах веры и в заповедях Господних» с. 36], добавляя к перечисленному «и церковные обряды». Если использовать принятую в современной литературе терминологию, то здесь архиепископ Феоктист говорит о историко-грамматическом методе. Цель историко-грамматический метода-установление буквального смысла библейского текста, переданного посредством грамматической конструкции, которая понимается и истолковывается согласно историческому контексту. Исследователь в ходе изучения текста стремится найти то значение, которое намеревались передать авторы Писания, и то значение, которое было понято получателями р. 173].

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

В сборнике представлены тексты докладов, прочитанных на I и II Богословских научных конференциях «Экзегетика и герменевтика Священного Писания », проводившихся в Московской православной духовной академии 27.10.2005 и 22–23.11.2006. Приветственное слово митрополита Минского и Слуцкого Филарета, председателя Синодальной богословской комиссии Его Высокопреосвященству, Высокопреосвященнейшему Евгению , архиепископу Верейскому, ректору Московской духовной академии. Ваше Высокопреосвященство! Поздравляю Вас с открытием научной конференции Московской духовной академии «Святоотеческая экзегетика Священного Писания ». Пользуясь случаем, обращаюсь со словами сердечного приветствия ко всем ее докладчикам и участникам. Полагаю, что и проведение данной конференции весьма значимо как для богословской мысли, так и для духовного образования Русской Православной Церкви. Не секрет, что разгром русской церковной науки, имевший место после 1917 г., в наибольшей степени сказался на библейских исследованиях. Проведение настоящего форума отрадно, поскольку оно свидетельствует о том, что библейские исследования Русской Православной Церкви успешно восстанавливаются и развиваются. Но конференция, организованная трудами Кафедры библеистики МДА, говорит и о том, что реформа духовной школы дает свои вполне ощутимые плоды. Уверен, данная конференция, став регулярной и традиционной, займет достойное место в календаре научных событий Русской Православной Церкви. Молитвенно желаю благословенных успехов и помощи Божией всем участникам конференции «Святоотеческая экзегетика Священного Писания » в предстоящих трудах. +Филарет , митрополит Минский и Слуцкий, патриарший экзарх всея Беларуси, председатель Синодальной богословской комиссии Евангельская проповедь и литература раннего иудаизма Доцент протоиерей Леонид ГРИЛИХЕС , заведующий Кафедрой библеистики МДА Я хотел бы сразу предупредить, что мое выступление не является докладом в собственном смысле этого слова. Это не итог определенного исследования, но краткое сообщение о некоторых проблемах, которые встали передо мной в ходе моей работы над семитскими реконструкциями Евангелий.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/ekzeget...

Какими критериями должны обладать современные православные толкования? В какой мере следует использовать творения святых отцов? Допустимо ли заимствовать что-либо из комментариев, написанных представителями других конфессий? Автор настоящей статьи анализирует эти и некоторые другие проблемы, с которыми в той или иной степени сталкиваются православные богословы и все те, кто интересуется православным подходом к толкованию Священного Писания Ветхого Завета, и предлагает свои соображения по каждому вопросу. С большой долей уверенности можно говорить о том, что в современной России (как, впрочем, и в других государствах, подавляющее большинство населения которых считают себя православными), вопросы, связанные с научным изучением Священного Писания , не вызывают живого интереса у широкого круга верующих. Состояние библейской науки таково, что любая статья или даже капитальный труд, посвященный какому-либо узкому вопросу (толкованию малоизвестного фрагмента, раскрытию какой-то темы библейского богословия, анализу серьезной исагогической проблемы и т. д.), заранее обречены на то, чтобы быть востребованными только в ограниченном читательском кругу. Конечно, популярность печатного продукта частично зависит от многих сопутствующих факторов, не связанных напрямую с качеством самого исследования, и может быть относительно расширена за счет публикации в более распространенном журнале или с помощью хорошей рекламы. Однако в любом случае вряд ли статья или книга по вышеназванной тематике, насыщенная специальной терминологией, многочисленными выражениями на древних (особенно еврейском и греческом) языках, будет темой для активного обсуждения в аудиториях, частных беседах или станет предметом дискуссий на форумах в Интернете. Совсем в другой ситуации (во всяком случае, хочется в это верить) находятся публикации, посвященные основам нашего восприятия Библии, то есть таким фундаментальным вопросам, которые априори должны интересовать большинство православных читателей и которые в большей степени относятся к области научно-популярной богословской мысли. В предлагаемом очерке как раз затрагиваются многие вопросы православной библейской герменевтики, вследствие чего автор надеется, что статья будет интересна большинству тех читателей, кому настоящий сборник Трудов Саратовской православной духовной семинарии попадется в руки. Конечно, некоторые суждения автора неизбежно будут иметь субъективный характер и могут вызвать возражения у других современных богословов, интересующихся изучением и толкованием Священного Писания . Поэтому статья задумана как презентация конкретного подхода к раскрытию многогранного смысла библейских текстов, а не как сборник ответов на все возможные вопросы, которые входят в сферу библейской герменевтики. Более того, детальный анализ большинства тем изначально не представляется возможным вследствие ограниченного объема статьи и потому не является целью предлагаемого исследования.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Kashki...

Теодор Стилианопулос Глава седьмая. Герменевтический вопрос II: экуменическое предложение Многоуровневая герменевтика Кто подвергает критике точки зрения других, тот обязан предложить свою. Далее мы опишем герменевтическое предложение, основанное на концепции «неопатристического синтеза» 284 , призванной соединить «ветхое и новое» ( Мф. 13:52 ). Оно укоренено в святоотеческом идеале взаимосвязи и взаимозависимости Писания и предания, а также веры и разума – факторов, которые, согласно отцам церкви, необходимо воспринимать не как конфликтующие, а как сотрудничающие. Ценность критической науки и открытости культуре принимается без доказательств на том основании, что Святой Дух, Писание, аутентичное предание, равно как и дары веры и разума, сами содействуют критическому исследованию истины, каковая, поскольку она истина, адресована всем культурам и в той или иной степени явлена во всех культурах. Предлагаемая нами парадигма призывает к постоянному критическому мышлению и герменевтическому поиску. Как эвристическая модель она применима ко всем читателям Библии и церковным общинам – и, таким образом, имеет и экуменическое значение. Она призывает мирно разрешать конфессиональные и научные споры в процессе честной дискуссии по вопросам, вызывающим сомнения, и быть готовыми к возможным разногласиям, которые необходимо стараться рассматривать в дружеском тоне. Краеугольный камень нашего предложения – позиция, согласно которой существует не одна герменевтическая проблема и не один герменевтический ключ, но множество, согласно многочисленным взаимосвязанным уровням герменевтики, на которых различные взаимозависимые герменевтические факторы выполняют различные взаимосвязанные функции. Как формальная дисциплина герменевтика связана с эпистемологией, теорией познания. Она стремится пролить свет на принципы и составные элементы коммуникации, иначе говоря, передачи значения, в конечном счете восходящего к истине. Однако знание или понимание чего- либо, в том числе, разумеется, и библейских текстов, имеет несколько уровней, или измерений 285 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/novyj-z...

Теодор Стилианопулос Глава шестая. Герменевтический вопрос I: критический обзор Проблема или проблемы? Герменевтический вопрос парадоксален. С одной стороны, библейская герменевтика имеет дело с эпистемологией, а именно с природой изучения и интерпретации Писания. Задача герменевтики, определяемой как «искусство понимания» 209 , прояснить, как мы понимаем и толкуем Библию. Систематически размышляя о методах, принципах и динамических факторах изучения Библии, мы стремимся создать связную теорию коммуникации – как именно мы выводим из Писания его смысл и ценность и как применяем их в жизни 210 . С другой стороны, кажется, что герменевтика полностью состоит из неразрешимых вопросов и противоречащих друг другу предположений. Чтение литературы по теме открывает нам столь различные представления и подходы, что даже само определение герменевтической проблемы становится почти неразрешимой задачей. Блестящие мыслители, от Шлейермахера до Гадамера, развивают интереснейшие теории, – но эти теории приходят и уходят. Среди людей нашего поколения популярны идеи Поля Рикёра, Дэвида Трейси и теоретиков так называемой новой литературной критики – и между этими идеями нет совпадений. У.Рэндольф Тейт заключает, что «задача герменевтики... никогда не будет исполнена... она бесконечна, вечно изменчива», – и погоня за ней сопровождается неизбежной досадой и разочарованием 211 . Рэймонд Браун в своем обзоре современной ситуации уподобляет поиск «правильного способа интерпретировать Писание» поискам Святого Грааля – столь же бесконечным и столь же тщетным 212 . В самом деле, парадоксально, что дисциплина, направленная на разъяснение, вызывает столько непонимания и споров. Однако такое противоречие в герменевтике можно объяснить сложным сочетанием факторов. Среди них – сама Библия, ее читатели и жизненный контекст, в котором познается и используется Писание. Возьмем Писание: оно вызывает множество вопросов о его историческом и литературном происхождении, различии учений и установлений, божественном и человеческом аспектах, его роли и авторитете в церкви и культуре на протяжении веков.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/novyj-z...

Д.Л. Шукуров Аннотация: Предметом исследования является проблема номинации Бога в библейских текстах. В статье в лингвистическом ракурсе рассматривается религиозная доктрина запрещённой на территории РФ псевдохристианской организации «Свидетели Иеговы» («Jehovah's Witnesses»), спекулятивное учение которой оказывает деструктивное влияние на общество. «Свидетели Иеговы» наделяют эксклюзивным значением библейское имя, имплицитно представленное в тетраграмматоне (YHWH), а эксплицитно – в средневековой масоретской версии огласовки Иегова (на самом деле ошибочной). За внешней стороной сектантской доктрины скрыт полемический выпад, направленный на именования, присущие Иисусу Христу в Новом Завете, так как провозглашение Иисуса в текстах на греческом языке Господом ( Κριος), является, если следовать сектантской логике, всего лишь титульной номинацией, низводящей Самого Христа на уровень особо почитаемых праведников или пророков. Для осуществления исследовательских задач были задействованы методологические системы сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания. Оригинальность предложенного научного подхода состоит в том, что для решения этих задач использовались также методологические принципы лингвистической герменевтики и библейской экзегетики. Новизна научного исследования заключается в том, что принципы номинации Бога в библейских текстах изучаются с лингвокультурологической точки зрения. Делается вывод о том, что спекулятивное учение лжехристианской религиозной организации построено на сознательно искажённых или неточных трактовках перевода имени Бога. Филологическое исследование принципов номинации Бога в библейских текстах не только углубляет понимание религиозных доктрин, принадлежащих традиционным христианским конфессиям, но и даёт возможность критически оценивать спекулятивные учения псевдохристианских организаций. Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта 18–012–00041 «Филологическое исследование принципов номинации Бога в библейских и литургических текстах».

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/imenovan...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010