Синаксарные версии Жития Н. были составлены довольно поздно и дошли под 14 янв. во мн. рукописях (Sinait. iber. 4, XI в. Fol. 98; НЦРГ. Н 600, XIV в. Л. 41-42 об.; НЦРГ. А 1582, XVII-XVIII вв. Л. 51 об.; НЦРГ. А 220, 1726 г.; НЦРГ. А 425, 1718 г.; ПДГАЛ. 1968. Т. 4. С. 351-355). На редакции Жития Н. еп. Леонтия Мровели основывался католикос-патриарх всей Грузии Николай I ( Гулаберисдзе; нач. 50-х гг. XII в.- 1177/78), создавший соч. «Слово о Столпе Животворящем, Хитоне Господнем и Церкви Главной», основной темой к-рого являются эпизоды из жизни и деятельности святой (НЦРГ. А 130, 1713 г. Л. 576-578; НЦРГ. А 170, 1733 г. Л. 190-191 об.; НЦРГ. Н 286, 1853 г. Л. 230-237; Сабинин. Рай. 1882. С. 69-118; Кубанеишвили. Хрестоматия. 1946. Т. 1. С. 232-233). Иностранные источники Сведения об обращении грузин сохранились в сочинениях греч. авторов IV в. и были изданы акад. С. Каухчишвили в сб. «Георгика». Во 2-й пол. IV в. в Византии находился царевич Бакур (царь Картли в нач. V в.), внук св. Саломеи и правнук царя св. Мириана. Сведения, полученные от него, вошли в 10-ю гл. «Об обращении народа иберийцев, случившемся через пленницу» соч. «Церковная история» Руфина Аквилейского ( Руфин Аквилейский. 2005. С. 230-284). Композиция и эпизоды этого повествования совпадают с костяком пространной редакции Жития Н.: излечение и обращение царицы св. Наны, чудо затмения солнца и обращение царя св. Мириана, чудо, связанное с воздвижением Животворящего Столпа, и построение 1-й груз. церкви Светицховели , основание груз. церковной иерархии при помощи Византии. Руфин писал, что сведения о христианизации Картли он получил лично от Бакура - «человека, заслуживающего доверия, царя этой страны, бывшего у нас доместиком, когда мы жили в полном согласии в Иерусалиме и он был командующим палестинской границы» (Георгика. 1961. Т. 1. С. 207). Отсюда можно заключить, что Руфин действительно лично знал Бакура и уточнял у него факты об обращении грузин. Руфин относился к Бакуру с большим доверием, несмотря на то что ему было известно: Бакур не был очевидцем описанных им событий. Доверяя Бакуру, Руфин видимо, учитывал, что царевич черпал материалы для своего рассказа из записок «сведущей воистину во всем» бабушки. Приблизительно те же сведения об обращении грузин содержатся в сочинениях Феодорита , еп. Кирского (Там же. С. 210-213), Сократа Схоластика (Там же. С. 229-234) и Созомена (Там же. С. 235-241).

http://pravenc.ru/text/2577665.html

Начиная с первой четверти XV века упоминание Жития Макария Римлянина постоянно присутствует в списках отреченных книг   . Данное обстоятельство, по всей видимости, существенно не повлияло на популярность этого памятника в древнерусской книжности XV-XVII веков, но ограничило его распространение в календарных сборниках (Торжественниках минейных), читавшихся в церкви во время службы. Возможно, по этой причине текст Жития не был включен в Великие Четьи Минеи. Вопрос о распространении текста в старообрядческой рукописной традиции XVIII-XIX веков не изучен. Краткое Житие Макария Римского было переведено на славянский язык не позднее XII века на Руси в составе нестишного Пролога (под 19 января) и около рубежа XII и XIII веков получило в составе этого календарного сборника широкое распространение в Болгарии и Сербии . Во второй четверти XVI века оно было включено в Великие Четьи Минеи. Начиная с первого полного издания Пролога (М., 1642-1643) регулярно публиковалось в его составе. Служба Макарию Римскому в славянской рукописной традиции неизвестна. Присутствие проложного Жития Макария Римского в ряде списков южнославянских служебных Миней и праздничных Миней доиерусалимской редакции объясняется тем, что в них под соответствующим числом включались все Жития дня независимо от наличия службы святому и даже отдельных песнопений. Литература Использованные материалы   Андрогины - люди с признаками обоих полов.   ActaSS. Oct. T. 10. P. 563-564   Vassiliev. P. XXXVIII   BHG, N 1004-1005s   Полякова. 2004. С. 253   Leggenda del Viaggio di tre Santi Monaci al Paradiso terrestre/Ed. F. Zambrini//Miscellanea di opuscoli inediti o rari dei secoli XIV e XV. Torino, 1861. P. 161-179   Веселовский. 1886. Т. 1. С. 314-317, 325   Веселовский. 1886. Т. 1. С. 313   Paris. gr. 1582   Basil. A III 16   НЦРГ. А 199. Л. 28-33, XII-XIII вв.; НЦРГ. А 128. Л. 459-471, XIII в.; Hieros. Patr. 36. Fol. 129v-135, XIII-XIV вв.; Hieros. Patr. georg. 120. Fol. 94-101v, XIV-XV вв.; НЦРГ. Н 972. Л. 468-472 об., XVI в.; НЦРГ. А 691. Л. 198-215, XVII в.; Цагер. 1. Л. 38-44 об., XVIII в.; НЦРГ. А 649. Л. 94 об.- 99, 1785 г.; НЦРГ. S 300. Ч. 2. Л. 235 об.- 239 об., 1779 г.; 3 рукописи XIX в.; Кекелидзе. Этюды. 1945. Т. 2. С. 50-63

http://drevo-info.ru/articles/13681740.h...

Интерес к «Древней Картлис Цховреба» постепенно гас, многие ее списки были утрачены, чему способствовали в т. ч. и набеги завоевателей. В «Новую Картлис Цховреба» регулярно вносились дополнения и примечания, с нее делались последующие списки «К. Ц.», которые широко распространялись. Так, в 40-50-х гг. XVIII в. неизвестный автор основательно переработал историю XIV-XVII вв., составленную «Учеными мужами». Этот текст назван в историографии «Переделанным продолжением Картлис Цховреба» и сохранился в 3 списках: Бараташвили (НЦРГ. S 25, 1761 г.), Палавандишвили (НЦРГ. H 988, 1761 г.) и Дадиани (НЦРГ. S 354, посл. четв. XVIII в.). События последующего периода в «Новой Картлис Цховреба» описаны не были. Изучение и издание текстов «К. Ц.» Развитие ориенталистики в Европе и в Российской империи, общая стабилизация политической и общественной жизни в Грузии в XIX в. способствовали пробуждению интереса к груз. культуре в целом и непосредственно к «К. Ц.» В это время были известны лишь списки XVIII в., вышедшие из-под пера «Ученых мужей», поэтому в научной среде возникли разногласия относительно периода составления летописи. В кругах, нигилистически настроенных по отношению к «К. Ц.», появилось мнение, наиболее четко сформулированное ориенталистом С.-Петербургского ун-та проф. О. И. Сенковским, утверждавшим, что «К. Ц.» была создана в XVIII в. и, поскольку такой поздний памятник не может рассматриваться как надежный источник сведений по древней истории, это скорее всего «сказка». Он считал, что до XVIII в. в Грузии вообще не существовала историческая лит-ра. Другой т. зр. придерживался известный франц. ученый-картвелолог М. Броссе (1802-1880), к-рый много сделал для развития картвелологии как научной дисциплины и для изучения «К. Ц.». Броссе сначала также считал, что «К. Ц.» была составлена при Вахтанге VI. Ученый именовал ее «Хроникой Вахтанга». В 30-х гг. XIX в. Броссе удалось собрать у себя в С.-Петербурге 3 списка «Новой Картлис Цховреба». Румянцевский список (НЦРГ. H 2080) был сделан в Тбилиси в 1699-1703 гг.

http://pravenc.ru/text/1681189.html

Инициал a (а) в виде кита. Моквское Четвероевангелие (НЦРГ. Q 902. Л. 269 об.) Инициал a (а) в виде кита. Моквское Четвероевангелие (НЦРГ. Q 902. Л. 269 об.) Инициал d (д), составленный из фазанов и павлинов. Моквское Четвероевангелие (НЦРГ. Q 902. Л. 90 об., 35 об., 74 об.) Инициал d (д), составленный из фазанов и павлинов. Моквское Четвероевангелие (НЦРГ. Q 902. Л. 90 об., 35 об., 74 об.) В кодексе использованы 3 известных вида оформленных букв: заглавные, написанные киноварью и не имеющие особых украшений; инициалы, значительно большего размера, расписаны золотом и красками, зачастую украшены усиками и листьями или геометрическим орнаментом; инициалы больших размеров, состоящие из изображений птиц и животных, также расписаны золотом и красками. Особенно красиво и оригинально выполнены большие и сложные инициалы, высотой иногда в 12 строк. Ведущее место в них занимают цветочно-растительные мотивы с характерными бутонами и узлами, меняющими размеры букв в ширину. Художник создал собственную, не встречающуюся в др. рукописях композицию букв, оформив почти все знаки груз. уставного письма асомтаврули. Особо Ефрем выделяет букву d (д), в т. н. брюшко к-рой иногда вписывает букву a (а); создает варианты ее написания то киноварью, то пышным растительным орнаментом; чаще это инициалы в виде 2 птиц, чьи переплетенные шеи образуют горизонтальную линию, а изгибы тел - овальную форму буквы. Инициал d со вписанным в окружность человеческим лицом (Л. 105) встречается и в др. рукописях раннего времени, напр. в Кальском Лекционарии (X в.), в Урбнисском (XI в.) и во 2-м Джручском (XII в.) Четвероевангелиях. Большого художественного эффекта Ефрем достигает при исполнении зооморфных инициалов, состоящих из фигур птиц (лебедей, фазанов, павлинов), зверей, фантастических животных, рыб. В инициалах никогда не повторяются движения животных, расцветка, способ связывания их. Наиболее примечателен инициал d , составленный из павлинов. Частое повторение изображения павлинов в инициалах М. Ч. (листы 35 об., 74 об., 99 об. и др.) можно понять как независимую тему, соответствующую символу воскресения Христа. Художественно выразителен инициал a (Л. 269 об.), изображающий кита с человеческой стопой во рту (расположен в начале стиха, повествующего о чудесном насыщении народа, и указывает на сюжет о поглощении китом прор. Ионы - символе воскресения Христа и Евхаристии).

http://pravenc.ru/text/2564018.html

А 130, 1713 г. Л. 114-127 - ПДГАЛ. 1968. Т. 4. С. 429-432; литургический сб.: НЦРГ. А 425, 1718 г.- Там же. С. 432-433; НЦРГ. S 1464, 1760 г.- Там же. 1980. Т. 6. С. 448-450). Литературные Сцена из драмы А. Грифиуса «Катерина Грузинская». Иллюстрация из кн.: Gryphius A. Deutsche Gedichte. Brezlaw, 1657. Bd. 1 Сцена из драмы А. Грифиуса «Катерина Грузинская». Иллюстрация из кн.: Gryphius A. Deutsche Gedichte. Brezlaw, 1657. Bd. 1 Стойкость в вере груз. царицы вдохновила европ. и груз. авторов на создание мн. лит. произведений. В 1628 г. сын К. царь Теймураз I создал агиографическую поэму «Мученичество царицы Кетеван» (НЦРГ. S 403, S 1511, S 2694; Теймураз I Багратиони. 1934. С. 126-137). В жанровом отношении сочинение Теймураза I стало новшеством для груз. лит-ры XVII в.- это первое груз. художественное произведение, посвященное исторической тематике. Поэму отличают точность и документальность, в тексте прослеживаются параллели со сведениями, содержащимися в исторических источниках (в частности, в реляциях душ Анжуша) ( Начкебия. Святая Кетеван. 1998. С. 23). В 1647 г. немецкий драматург Андреас Грифиус написал трагедию «Катерина Грузинская, или Стойкое сопротивление» (Catharina von Georgien oder Bewehrte Beständigkeit), в основу к-рой легли сведения о пленении и мученичестве К. и факты из истории Грузии ( Gryphius A. 1657; Он же. 1975. С. 61-214). О К. в исторической поэме «Прения (Спор) Теймураза и Руставели» писал царь Кахети Арчил II (1664-1675) (НЦРГ. S 42; ИВ РАН СПб. ОР. M 19; Арчил II Багратиони. 1999. С. 210-362; Начкебия. Святая Кетеван. 1998. С. 27). В 1701 г. в Скалицкой гимназии (на территории совр. Словакии) была поставлена пьеса неизвестного скалицкого иезуита «Катерина, грузинская королева, украшенная собственной кровью, представленная на сцене» (Caterina, královná gurziánská. 1981; Начкебия. 1992. С. 68-72). В 1-й трети XVIII в. в подражание произведению Теймураза I поэму о К. написал иером. Косма (Козман) († 1735), подвизавшийся в одном из монастырей пуст.

http://pravenc.ru/text/1684283.html

Тархнишвили приписывает И. П. перевод экзегетических катен на кн. Левит и Книгу Руфь (НЦРГ. A 1108; Tarchnischvili. 1955. S. 214; Rayfield. 2000. P. 25). В послесловии «Комментария» И. П. упоминает о том, что «истолковал Притчи Соломона» (Труды. 1937. Т. 2. С. 227). Также он составил 2 ямбических стиха, в к-рых перечисляются книги НЗ (НЦРГ. A 290. Л. 241; S 379. Л. 192). Католикос-патриарх Антоний I, М. И. Броссе и A. Цагарели, ссылаясь на проект И. П. по преобразованию груз. языка по греч. образцу, изложенные им в послесловии к «Комментарию» (Труды. 1937. Т. 2. С. 222), приписывают ему составление «Грамматики грузинского языка» ( Tarchnischvili. 1955. S. 212). Естественнонаучные произведения И. П. перевел и переработал трактаты «Сельскохозяйственный календарь пророка Ездры», «От мудрости философов для предсказания времен и будущих событий года, как они будут происходить», «Возникновение землетрясений и грома» и «Вычисление лунных суток» ( Brosset. 1868. P. 2-9; Бакрадзе. 1889. С. 236; Марр. 1909. С. 5). В нек-рых рукописях ему приписывают ямбы «О счастливых и несчастливых днях» (НЦРГ. A. 290. Л. 257; S 379. Л. 192-193; Tarchnischvili. 1955. S. 215). Особенности стиля и теория перевода Язык сочинений И. П. исследователи часто рассматривают в связи с эллинофильским направлением в древнегруз. лит-ре и сравнивают с аналогичным в древнеарм. письменности. Характерными признаками этого направления являются сжатые фразы, часто без употребления предикатов, как в греч. языке, обилие причастий и причастных и инфинитивных конструкций. Язык текстов И. П. в значительной степени зависит от языка оригинала, что Н. Меликишвили называет «субординированным билингвизмом», когда грамматическая структура груз. языка полностью заменена аналогичными элементами языка оригинала (изменение управления груз. глагола, частое использование постпозиции, применение глагольных суффиксов для выражения абстрактных понятий, активное использование предлогов) ( Melikischvili. 1999. S. 59-60). В синтаксическом отношении для И. П. характерно объяснение одного понятия 2 однозначными словами. По мнению Марра, И. П. считал, что груз. язык - «орудие, к-рое должно быть достойно излагаемой на нем философии» ( Марр. 1909. С. 33-34). И. П. писал: «У нас привыкли красочно переводить легкие и обычные произведения, но при переводе трудных умозрительных и философских сочинений я считаю себя обязанным применять всяческую простоту и следовать особенностям языка, до тех пор пока от чрезмерного упрощения не нарушается строй языка и не наносится ущерб умозрению» (Труды. 1937. Т. 2. С. 222, 223). Однако И. П. не заимствовал греч. и лат. слова для передачи терминов, он использовал словарный запас группы восточнокавказских языков.

http://pravenc.ru/text/471437.html

С 2006 г. ИР - независимая от АН Грузии научно-исследовательская организация. Основные сферы деятельности на сегодняшний день: обеспечение учета, сохранности, реставрации и консервации культурного наследия с помощью освоения и внедрения новых технологий; создание полного каталога фондов; изучение и публикация древних груз. и вост. памятников, исторических документов и архивных материалов; популяризация культурно-интеллектуального наследия страны как в ее пределах, так и на международной арене; экспертная и консультативная деятельность; разработка и осуществление научных проектов и программ; развитие и расширение международного научного сотрудничества; организация международных и местных конференций, симпозиумов и семинаров по значительным и актуальным научным темам; издание результатов исследований; подготовка и переподготовка новых научных кадров и т. д. Созданы отделы (департаменты): древнегруз. филологии, кодикологии и текстологии; письменных исторических источников; библиографии; восточный; истории искусства; архивоведения; выставочного дела; образования; а также лаборатории: реставрации и консервации; электронной обработки. Вопросами научного управления и развития занимается Ученый совет. При ИР выходят периодические издания: «Моамбе» (Вестник) (с 1959); научный сб. «Мравалтави» (Многоглав) (с 1964; с 1971 с подзаголовком «историко-филологические разыскания»); «Палеографические разыскания» (с 1965). Фонды ИР включают более 150 единиц папируса (III в. до Р. Х.- VIII в.), ок. 10 тыс. груз. рукописей V-XIX вв., в т. ч. ок. 5 тыс. палимпсестных листов V-X вв., ок. 4 тыс. иностранных рукописей, ок. 40 тыс. исторических документов IX - нач. XX в., свыше 5 тыс. исторических документов на иностранных языках, ок. 200 личных архивов общественных деятелей, из к-рых разработаны и описаны неск. десятков тыс. ед. хр. Лист из сборника гомилий свт. Григория Богослова. 1031 г. (НЦРГ. А 1. Л. 599) Лист из сборника гомилий свт. Григория Богослова. 1031 г. (НЦРГ. А 1. Л. 599) Грузинские рукописи выполнены письмом асомтаврули (V-X вв.) и нусхури (IX-XIX вв.), использовавшимися в основном для создания памятников духовного и церковного характера, а также мхедрули (XI-XX вв.), ставшим основой для совр. груз. шрифта. Древнейшие груз. тексты сохранились в основном на палимпсестах - наиболее ранние датируются 1-й пол. V в. Нижний слой мн. палимпсестов содержит древнейшие (V-VIII вв.) образцы груз. письма. Сохранившиеся на палимпсестах тексты разнообразны в жанровом отношении: это переводы ВЗ и НЗ, литургических, гомилетических, агиографических и апокрифических произведений. Палимпсесты содержат все фонды ИР.

http://pravenc.ru/text/468825.html

Избиение младенцев. Миниатюра из Моквского Четвероевангелия (НЦРГ. Q 902. Л. 17) Избиение младенцев. Миниатюра из Моквского Четвероевангелия (НЦРГ. Q 902. Л. 17) Каллиграф Ефрем, работавший в т. н. греч. манере, видимо, прошел подготовку в одном из скрипториев К-поля (возможно, в груз. колонии при мон-ре Хора (Кахрие-джами)). Он использовал к-польские оригиналы X-XI вв. и при этом не копировал в точности образец, а изменял композицию путем перестановки фигур, по-новому трактовал архитектурные и пейзажные фоны, живописно моделируя формы. В каждой миниатюре мастер проявляет индивидуальный подход к художественной задаче. По композиции, рисунку, движению, ритму, динамике и колориту М. Ч. принадлежит к палеологовской эстетике. Художественные установки, выявленные в его оформлении, в более развитом виде стали характерной особенностью иллюминирования XIV в., оформление М. Ч. укоренило в груз. миниатюрной живописи новые стилистические черты. Художественная программа М. Ч., основанная на греч. оригиналах, является важным источником для изучения визант. наследия. В 2010 г. при поддержке ЮНЕСКО и с участием экспертов-реставраторов А. Патаки-Хундт (Штутгарт, Германия), М. Лидке (Карлсруэ, Германия) и А. Джованнини (Швейцария) была проведена диагностика М. Ч. В 2013 г. Патаки-Хундт и сотрудник лаборатории Национального центра рукописей Грузии Т. Двалишвили осуществили консервацию поврежденных мест миниатюр и остановили осыпание живописного слоя. Цикл миниатюр Цикл миниатюр М. Ч. открывается сводными цифровыми таблицами канонов еп. Кесарии Палестинской Евсевия: 10-строчные изящной формы каноны распределены на 5 листах, их размещение соответствует принципу, принятому с рубежа X и XI вв. в визант. искусстве и груз. художественной школе. В 1-м каноне отсутствует начертание арки, т. к. поле антаблемента заполнено цветочно-лиственными мотивами и изображениями птиц (куропаток, фазанов, цапель) наподобие вост. ковра. Этот декор находит аналоги в образцах визант. и груз. рукописей XI-XIII вв., но в М. Ч. несколько утрачено восприятие монументальности, пропорции более удлинены и изящны, усилена декоративность, наблюдается стремление передать светлое, парадное настроение оформления. Состав миниатюр в основном соответствует традиц. циклу оформления Евангелия, сформировавшегося к XI в. Однако в М. Ч. использованы как определенный набор выходных миниатюр, расположенных на отдельных листах, так и обрамленные рамками и включенные в текст сюжетные миниатюры, соответствующие содержанию. Выходные миниатюры

http://pravenc.ru/text/2564018.html

Манера исполнения инициалов живописная, со вкусом подобрана цветовая гамма (сочетание красного, синего и белого). Усиленная динамика инициалов, показанная с помощью асимметричного плетения, завитков лент, и обильное применение золота свидетельствуют о сложившемся в системе оформления груз. рукописной книги новом стиле. Изобразительные средства Христос в доме св. Лазаря. Миниатюра из Моквского Четвероевангелия. 1300 г. (НЦРГ. Q 902. Л. 202 об.) Христос в доме св. Лазаря. Миниатюра из Моквского Четвероевангелия. 1300 г. (НЦРГ. Q 902. Л. 202 об.) Изобразительные средства в М. Ч. соответствуют высокому уровню декоративного оформления рукописи. С помощью широкой цветовой палитры, разнообразия живописной моделировки форм, различных линий (тонкая, изящная линия формирует абрис форм, контуры исполнены не сухо и четко, а легко, мягко, обогащены тональными нюансами) художник придает изображению большую силу воздействия. Манера исполнения приобретает живописность, цветовые элементы не отличаются особой интенсивностью. Поскольку особенностью цветовой трактовки миниатюр является обильное применение холодных тонов, разработка акварельного цветового пятна осуществляется с помощью частых белильных мазков. Колоритная палитра не перенасыщена, в ней нет пестроты, колорит строится на сочетании золотого фона со светлыми цветами, такими как зеленовато-голубой, небесно-голубой, фиолетовый, сиреневый, зеленый, розовый, серый, жемчужно-белый, красный, коричневато-красный тона разных оттенков. Преобладающий зеленовато-голубой цвет в основном используется в одеяниях Христа, апостолов и иудеев, локальный красный без наложения белильных мазков - для расцветки мелких деталей, активную роль играет золотой фон. Доминирующий элемент стилистической системы - свет, к-рый показан мазками белил разной ширины, интенсивности и блеска, его изобилие придает общей тональности миниатюр легкость, создает иллюзию своеобразной сферической среды, включающей часть пространства перед изображениями. Миниатюры М. Ч. отличают не имеющая аналогов в груз. рукописи сила света, лучезарность и разнообразие красок.

http://pravenc.ru/text/2564018.html

с современными ему визант. гомилетическими сборниками стала возможной типологическая классификация грузинского М.: были выделены годичные и полугодичные панегирики, 2-летние и специальные гомилии (Афонский Многоглав. 1999. С. 26-38). По наблюдению издателей Афонского Многоглава, развитие грузинского М. как с литургической т. зр., так и с т. зр. принадлежности текстов тому или иному автору гомилий длилось до VIII в., в то время как аналогичные визант. сборники в основном отражают литургическую практику IX-X вв. и последующего периода (Там же. С. 33). Как доказательство древности грузинского М. ученые приводят сохранившуюся в грузинских рукописях гомилию, посвященную древнему празднику обновления Большой иерусалимской церкви (VII в.), а также указывают на наличие чтений на сырную неделю и на акцент, к-рый сделан на празднике Благовещения. По их мнению, различие между М. и визант. панегириками сводится к тому, что в части грузинского М. присутствуют некоторые особенности иерусалимского литургического календаря VII в., в частности 8-недельный постный цикл. В IX-X вв., когда были переписаны сохранившиеся грузинские М., 8-недельный постный цикл был заменен в литургической практике 7-недельным. Кларджетский Многоглав. Х в. (НЦРГ. А 144. Л. 118 об.) Кларджетский Многоглав. Х в. (НЦРГ. А 144. Л. 118 об.) По определению П. И. Ингороквы , М. является энциклопедией или хрестоматией значительного объема, в к-рую включены гл. обр. сочинения христ. авторов с приложением агиографических текстов ( Ингороква. 1978). Появление М. он датировал VI-VII вв., когда католикос Картли (Мцхетский) Кирион I (ок. 599-614/6) был одним из главных представителей грузинской богословской мысли. По мнению ученого, в составлении этого сборника участвовал или сам католикос, или представители его школы. Историю М. также изучали Эсбрук и издатели Афонского Многоглава ( Esbroeck. 1975. Р. 2-11; Афонский Многоглав. 1999. С. 9-15). Агиографическая часть М. является более поздним добавлением, для ранних редакций она имела инородный характер.

http://pravenc.ru/text/2563866.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010