1. С. 178-179). Состав толкований свидетельствует о том, что груз. перевод катены на Восьмикнижие был сделан с греческого оригинала, близкого к катене типа II, а не Collectio Coisliniana, как утверждает В. Джугели ([Рец. на:] Jugeli. 2009. P. 350). Рукопись НЦРГ. A 1108 является неполной. Катена, видимо, охватывала также кн. Исход. Вариация форм слов и методов перевода отдельных частей свидетельствует о том, что переводчиком-составителем катены было не одно лицо, а группа лиц, обычно связываемых с эллинофильским кругом Иоанна Петрици (сер. XI - 1-я четв. XII в.). Издание полного текста катены: Катены Гелатской Библии. 2011. С. 5-624. II. Катена на книги пророков из Гелатской Библии. Рукопись НЦРГ. A 1108 содержит текст книг 3 великих пророков (Исаии, Иеремии (Варуха), Иезекииля) и 9 малых пророков (отсутствуют книги пророков Авдия, Захарии и Малахии). Толкованиями снабжены неск. стихов Книги прор. Иеремии (отрывки из комментариев Феодорита, Олимпиодора и свт. Иоанна Златоуста), а также книги малых пророков, каждая из которых имеет структуру из 4 частей: 1) полный текст соответствующего комментария Феодорита Кирского на книги малых пророков; 2) т. н. Главы о 12 пророках прп. Исихия Иерусалимского (CPG, N 6557); 3) библейский текст; 4) соответствующая часть из соч. «О жизни и кончине пророков» (CPG, N 6596), ошибочно приписываемого прп. Исихию Иерусалимскому. Груз. текст «Глав о 12 пророках» и соч. «О жизни и кончине пророков» не всегда совпадает с греч. текстом в издании Миня (PG. 93. Col. 1345-1369, 1384-1385). Не исключена вероятность того, что составители-переводчики катены использовали уже готовые груз. переводы толкований Феодорита, в частности комментариев на книги пророков Амоса (НЦРГ. S 417, XII в.; Кут. 3, XVI в.) и Михея (Кут. 1, XVI в.) (изд. полного текста катены на книги малых пророков: Катены Гелатской Библии. 2011. С. 625-647; отдельно издана катена на Книгу прор. Михея: Гелатские Катены. 2007). III. Катена на псалмы и библейские песни в переводе прп. Ефрема Мцире (2-я пол.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Прп. Иоанн (Чимчимели). Икона. Кон. XX в. (частное собрание) (Чимчимели) [Иоане; груз. ], прп. Грузинской Православной Церкви (пам. груз. 10 февр.), груз. философ, церковный переводчик, представитель гелатской литературно-богословской школы, последователь течения эллинофильства в древнегруз. письменности (XII в.). Существует неск. т. зр. касательно этимологии родового имени И.- Чимчимели: «небесный», «драгоценный камень» (Сулхан-Саба Орбелиани); также оно трактуется как происходящее от Чирими - названия села в Самцхе (ист. провинция Юж. Грузии). Имя И. как автора хвалебного слова в честь сына царя св. Давида IV Строителя Димитрия I († 1155/56) упоминается в груз. хронике «История и восхваление венценосцев», входящей в состав летописного древнегруз. свода «Картлис Цховреба» . Там же И. приписывается авторство одного стихотворения. Личность И. и его творческая деятельность вызывают в груз. научной лит-ре споры. Нек-рые исследователи (Н. Я. Марр , М. Джанашвили , С. Горгадзе, К. Кекелидзе , И. Лолашвили, Т. Цкитишвили), опираясь на высказывания об И. писателей XVIII-XIX вв. католикоса-патриарха Вост. Грузии Антония I (Багратиони) , мон. Германа, Давида Ректора, царевича Иоанна Багратиони (Батонишвили) и на нек-рые сведения, содержащиеся в рукописях, отождествляют И. с груз. средневек. философом Иоанном Петрици . Другие (Ф. Жордания , П. Ингороква , Д. Меликишвили, Э. Челидзе), иначе интерпретируя те же сведения, а также основываясь на анализе языковых и терминологических данных, опровергают идентичность приписываемых И. и Петрици произведений. Согласно груз. рукописям, И. принадлежат переводы толкований свт. Феофилакта Болгарского: на Евангелие от Марка (НЦРГ. A 102, S 404, XVIII в.; греч. текст: PG. 123. Col. 92-681), на Евангелие от Луки (НЦРГ. A 113, A 284, XVIII в.; S 3625, XIX в.; греч. текст: PG. 123. Col. 692-1126), на Евангелие от Иоанна (НЦРГ. A 52, XII-XIII вв.; греч. текст: PG. 123. Col. 1133-1343), к-рые имели большое значение для развития груз. духовной лит-ры того времени.

http://pravenc.ru/text/469025.html

Кекелидзе приписывает И. перевод еще 2 экзегетических произведений: «Толкования на Екклесиаст» (НЦРГ. A 61, XIII в.- Кекелидзе. 1920. С. LVIII-LXXXII), автором к-рого в груз. рукописях указан еп. Смирнский Митрофан (Э. Челидзе полагает, что автор - свт. Григорий , еп. Акрагантский; эту версию опровергает Н. Мревлишвили), и «Толкования на Екклесиаст» Олимпиодора Александрийского (НЦРГ. A 61, XIII в.). И. в числе др. груз. святых и церковных деятелей изображен на фреске кафоликона груз. Крестового мон-ря в Иерусалиме, о чем пишет в «Путешествии» митр. Тимофей (Габашвили) (XVIII в.): «Узрели на стене Крестового монастыря святых отцов и мучеников Грузии... (среди них) достойного отца Иоанна Чимчимели, грузина и философа». К лику святых И. был причислен, вероятно, в древности. Ист.: Жордания. Хроники. 1897. Т. 2. С. 76, 155; Кекелидзе К., прот. Митрофан Смирнский. Тбилиси, 1920. С. LVIII-LXXXII (на груз. яз.); он же. Др.-груз. лит. 1980. Т. 1. С. 296-298; История и восхваление венценосцев/Груз. текст перевел К. С. Кекелидзе. Тбилиси, 1954. С. 18; То же//КЦ. 1959. Т. 2. С. 1-114; Тимофей (Габашвили), еп. Путешествие/Ред.: Е. Метревели. Тбилиси, 1956. С. 86 (на груз. яз.); Иоанн Петрици. Лествица добродетелей/Изд.: И. Лолашвили. Тбилиси, 1968. С. 23-31 (на груз. яз.); Антоний I (Багратиони), Католикос-Патриарх. Мерное слово/Изд.: И. Лолашвили, 1980. С. 268-276 (на груз. яз.). Лит.: Джанашвили М. Груз. лит-ра. Тифлис, 1909. Т. 2. С. V-XVI; Марр Н. Иоанн Петрицский, груз. неоплатоник XI-XII вв. СПб., 1909. С. 56-57; Челидзе Э. Жизнь и деятельность Иоанна Петрици//Религия. 1994. 3/4/5. С. 133-136; 1995. 1/2/3. С. 76-89 (на груз. яз.); Меликишвили Д. К вопр. о языковой индивидуальности и единстве Гелатской лит. школы//Изв. Гелатской науч. академии. Гелати, 1996. Вып. 2. С. 33 (на груз. яз.); Жития груз. святых/Ред.: прот. Захарий (Мачитадзе) и др. Тбилиси, 2002. С. 28-29; Цкитишвили Т. Толкование на Евангелие от Иоанна свт. Феофилакта Болгарского и проблемы древнегруз. лит-ры: [Дис.]. Тбилиси, 2006 (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/469025.html

И., отличавшийся особой скромностью, отказался от всех предложений церковного руководства занять к.-л. престижную должность. До кончины царевича Давида (1819) И. был его духовником, затем, до 1824 г.- духовником царевича Теймураза Багратиони (сына царя Георгия XII, кавказоведа, почетного члена С.-Петербургской АН), после - цариц Имерети Анны (супруги царя Соломона I) и Мариам (супруги царя св. Соломона II ). Во время эпидемии холеры в С.-Петербурге (1831) И. ухаживал за больными и причащал их; из его рук получила последнее причастие супруга царевича Баграта (сына Ираклия II) Екатерина (Там же. 348). И. не прерывал связей с родиной и с родственниками, оставшимися в Грузии, помогал представителям груз. колонии в С.-Петербурге, особенно студентам. Так, при его содействии в С.-Петербургский гос. ун-т был принят Соломон Додашвили, впосл. ставший философом. И. активно занимался культурно-просветительской деятельностью, ему принадлежит свыше 40 духовных сочинений и проповеди (хранятся в Национальном центре рукописей Грузии (см. Институт рукописей Корнелия Кекелидзе ), в Кутаисском гос. историко-этнографическом музее и в РНБ). В 1832 г. И. создал автобиографическое соч. «Ронини» (Хождение), в котором рассказал о своей жизни на фоне политических событий 1-й пол. XIX в. Философско-богословское соч. «Книга тридцати четырех вопросов» (др. названия: «Книга с тридцатью четырьмя вопросами», «Книга о тридцати четырех вопросах») (изд. в 1967) И. написал в жанре вопросов и ответов. В 2000 г. был издан эпистолярный архив И. (1809-1835), в т. ч. письма груз. царевичам, а также сосланному в Свирский мон-рь митр. Гелатскому сщмч. Евфимию (Шервашидзе) . Под влиянием рус. богословской мысли И. создал «Трехчастное богословие» (НЦРГ. А 13, S 307). Сочинение делится на 3 части: физическое богословие, богословие Откровения и этика. В 1832 г. И. завершил работу над «Обширным грузинским словарем», к-рый содержит ок. 3 тыс. слов (НЦРГ. Н 2226). И. переслал его Додашвили в Тифлис, однако издание так и не было осуществлено. «Проповеди» И. признаны образцом груз. ораторского искусства ( Канделаки. 1966. С. 46). Кроме общеправосл. тем значительное место в них отведено вопросам самосознания груз. нации, груз. религ. и национальным праздникам, дням памяти груз. святых. Потерю грузинами своей государственности И. называет проявлением Божьего гнева и проповедует груз. пастве терпение, призывает возвращаться к Православию ( Барамидзе. 1979. С. 310).

http://pravenc.ru/text/578328.html

Комментарий на Книгу прор. Даниила. Св. Эчмиадзин, 2007. С. 19-164 (на арм. яз.). Видимо, такую же форму компилятивного комментария с привлечением материала др. экзегетов имеют толкования Вардана Великого на Псалтирь, книги Песни Песней Соломона и малых пророков. Грузинская традиция Все груз. К. зависят от греч., оригинальный вклад груз. переводчиков в составление К. минимален. Для обозначения К. в древней груз. письменности чаще всего употребляются термины (   - толкование), (   - толкования), (ganmarteba - комментарий) или (     - толкование избранное). Калька c лат. catenae - - используется только в совр. груз. языке. Библейский текст в рукописях, содержащих К., предваряется иногда леммой (   от греч. κεμενον, текст; букв.- «лежащее») или реже - груз. переводом указанного греч. слова - (   лежащее). Известны следующие груз. переводы К.: I. Катена на книги Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина, Судей Израилевых, Руфь из т. н. Гелатской Библии (НЦРГ. A 1108, XII в., и ее апограф: НЦРГ. Q 1052, XII-XIII вв.) содержит 1095 толкований, расположенных на полях рукописи; большинство из них анонимны или предваряются леммой (другой). В. Джугели идентифицировала фрагменты текстов следующих 28 авторов (в порядке убывания числа толкований): свт. Кирилла Александрийского (254 фрагмента), Аполлинария Лаодикийского (233), Феодорита Кирского (185), Оригена (163), Севира Антиохийского (47), сщмч. Иринея Лионского (16), свт. Иоанна Златоуста (15), свт. Василия Великого (11), Севериана Габальского (9), свт. Григория Нисского (8), Диодора Тарсийского (7), Феодора Мопсуестийского (5), Нила Монаха (4), прп. Исидора Пелусиота (4), Виктора Антиохийского (4), мч. Иустина Философа (3), Филона Александрийского (3), свт. Дионисия Александрийского (2), Феодула (2), Евсевия Эмесского (2), Прокопия (2), свт. Геннадия К-польского (1), Акакия Кесарийского (1), свт. Григория Богослова (1), Дидима Слепца (1), прп. Ефрема Сирина (1), сщмч. Ипполита Римского (1), Полихрония (1) ( Джугели. 2008. Т.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИОАНН ПЕТРИЦИ [Иоане, Философ; груз. ] (сер. XI - 1-я четв. XII в.), груз. церковный писатель, переводчик, филолог, поэт, философ-неоплатоник, представитель гелатской литературно-богословской школы, один из основателей т. н. течения эллинофильства в древнегруз. письменности. Наряду с прп. Ефремом Мцире и со свт. Арсением Икалтойским основоположник т. н. «литературной школы Петрици», создатель философской и богословской терминологии на груз. языке. Жизнь Сведения о времени жизни и лит. деятельности И. П. достаточно поздние и носят отрывочный и противоречивый характер; они легли в основу большинства биографий И. П., где отождествляются И. П., прп. Иоанн (Чимчимели) и Иоанн (Таричисдзе) . И. П. посвящена одна из глав сочинения католикоса-патриарха Восточной Грузии Антония I (Багратиони) «Спекали» (Драгоценный камень). Автор рассказывает, что И. П. жил во времена царя св. Давида IV Строителя (1089-1125), принадлежал к груз. аристократическому и даже царскому роду, был знатоком «всех греческих наук», посвятил себя созерцанию «невидимых умопостигаемых сущностей». В монастыре Опиза возглавлял «богословские школы», его учениками были преподобный Ефрем Мцире и Арсений Икалтойский ( Кекелидзе. Агиогр. лит. 1956. Т. 1. C. 270-282). В 1764 г. ученик еп. Некресского Досифея (Черкезишвили) иером. Герман сделал копию приписываемого И. П. перевода «Первооснов теологии» Прокла Диадоха (далее: «Первоосновы») и снабдил текст (НЦРГ. H 1823. Л. 155) краткой заметкой об авторе, где указал, что выполнивший работу «грузинский философ Иоанн», скрыв наст. имя Чирчими (Чимчими) (по названию селения, из к-рого он происходил), носил прозвище Петрици, поскольку подвергся преследованиям из-за своих произведений. Он обучался в Афинах, о чем свидетельствуют его прекрасное знание греч. языка и стиль переводов. И. П. как учителя прп. Ефрема Мцире упоминает при перечислении знаменитых груз. переводчиков святоотеческой лит-ры и др. переписчик «Первооснов», Закария Габашвили (НЦРГ. H 2235, 1759 г. Л. 190) ( Иоселиани. 1866. С. 154-155; Цагарели. 1886. Вып. 1. С. 61-62).

http://pravenc.ru/text/471437.html

Первые учебные заведения на территории совр. Зап. Грузии были основаны греками. Так, в III-II вв. до Р. Х. в древнегруз. царстве Колхида функционировали гимназии и военные школы, в III-IV вв. в колхидском г. Фасисе (совр. Поти) работала академия риторики, где получали образование греки и местные жители. В этой философской академии учились греч. философ Фемистий (приблизительно 317-388) и его отец Евгений. С принятием Грузией христианства в IV в. при церквах, позже при мон-рях стали открываться груз. духовные школы, в IX-X вв.- духовные уч-ща. В 1114 г. царь Грузии св. Давид IV Строитель (1089-1125) основал при мон-ре Гелати близ Кутаиси Гелатскую академию, ее называли «Вторыми Афинами» и «Новым Иерусалимом». Академия являлась просветительским центром духовно-церковных и общефилософских наук: здесь преподавали геометрию, арифметику, музыку, риторику, грамматику, философию, астрономию, юриспруденцию и медицину; работали известные грузинские духовные деятели прп. Арсений Икалтойский , Иоанн Петрици и др. Ректор академии носил титул «наставник наставников» и пользовался большим авторитетом при царском дворе. Логотипом академии являлась открытая книга, освещенная лучами солнца,- изображение сохранилось на портале входа в здание академии. Гелатская академия существовала до 20-х гг. XVI в. (подробнее см.: «Академия и богословская школа в Гелати», разд. «Монастырские школы» в ст. Грузинская Православная Церковь ). Позднее при мон-ре Гелати было образовано ДУ, где продолжалась научно-просветительская работа, особое внимание уделялось изучению Свящ. Писания, катехизиса, церковного пения, каллиграфии и др. Была разработана Гелатская певч. школа. В XVII-XVIII вв. были созданы ключевые для Церкви в Зап. Грузии произведения: летопись «Гелатский короникон», памятник груз. церковного права «Законы католикосов» (НЦРГ. S 51, 1794 г.,- ПГП. Т. 1. С. 393-397) и др. В XIII-XVIII вв. на территории Зап. Грузии также существовали духовные школы в Гурии (при церкви в Озургети, в мон-рях Шемокмеди, Джумати), в Раче (при мон-ре Никорцминда) и в др. регионах; в школах обучали Свящ. Писанию, арифметике, пению, ремеслам. В XVII-XVIII вв. почти при всех приходских церквах в Зап. Грузии действовали церковноприходские школы.

http://pravenc.ru/text/2462337.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЕВДЕМОН I (Чхетидзе), Абхазский (Западногрузинский) католикос-патриарх (1557-1578). Еще будучи епископом Гелатским (1543-1557), Е. поддерживал политику царя Имерети Баграта III (1510-1565), затем выступал на стороне царя Георгия II (1565-1583/85), который стремился к объединению Зап. Грузии в единое государство, к принятию общего для всех свода законов. Во время предстоятельства Е. западногруз. царства и княжества воевали между собой, ослабляя мощь гос-ва, усилилась агрессивная политика Османской империи, направленная против Абхазии, участились набеги переселенцев с Сев. Кавказа. Е., поддерживаемый Багратом III, перенес резиденцию Абхазского католикоса из храма во имя Пресв. Богородицы в Бичвинте (ныне Пицунда) в мон-рь Гелати , в ц. во имя вмч. Георгия,- кафедральный центр Гелатской епархии. В Зап. Грузии под председательством Е. и при участии католикоса-патриарха Вост. Грузии состоялся Собор Абхазского (Западногрузинского) Католикосата , созванный по инициативе царя Баграта III. Участниками Собора был разработан документ «Законы католикосов» (см. в своде законов гражданского права груз. царя Вахтанга VI Багратиони (НЦРГ. S 3683, Q 575) - ПГП. Т. 1. С. 393-397). Вахушти Багратиони в «Истории царства Грузинского» пишет, что в него вошли 23 постановления о гражданских и церковных правах населения Зап. Грузии, в т. ч. была установлена мера наказаний за преступления (напр., за торговлю пленными была предусмотрена смертная казнь через повешение) и исправлены ошибки в церковном уставе (КЦ. 1973. Т. 4. С. 824). При Е. были восстановлены и расписаны Рождественский и вмч. Георгия храмы Гелати, сожженные в 1510 г. турками, храмы во имя Пресв. Богородицы в мон-ре Мокви и Бичвинте, получившие название «Евдемоновские приделы». Е. пожертвовал Гелати мн. церковные святыни и архиерейские облачения, среди которых - крест и золотая чаша, украшенные драгоценными камнями (ПГП. Т. 3. С. 386-387), «предстоятельский крест» (ГМИГ), изготовленный по заказу Е. в 1565-1578 гг., и др. ( Сакварелидзе. 1987. Т. 2. С. 67). В 1568 г. по заказу Е. из золота была изготовлена главная святыня Католикосата - чудотворная Пицундская (Бичвинтская) икона Божией Матери Одигитрия, именуемая также «Бичвинтская Богородица», о чем сообщает надпись, сделанная католикосом на иконе. Образ был помещен в кафедральном соборе во имя Пресв. Богородицы в Бичвинте, позже перенесен в ц. вмч. Георгия в Гелати.

http://pravenc.ru/text/187049.html

Классификация . С т. зр. внешней формы расположения текста в рукописях К. делятся на 3 класса: маргинальные, в 2 колонки и широкие (или чередующиеся). В маргинальных К. (нем. Randkatenen) библейский текст, написанный более крупными буквами, располагается в центре листа, внутреннее поле (прилегающее к месту скрепления листов) остается пустым, а 3 внешних поля листа заполняются текстом экзегетических извлечений, которым, как правило, предшествуют имена авторов, иногда написанные киноварью или синим цветом (см., напр., Monac. gr. 9 («Эпитома» Прокопия Газского на Восьмикнижие); ЛИМ. 39, XII в. (слав. Христинопольский Апостол); НЦРГ. A 1108, XII в. (груз. Гелатская Библия)). В редких случаях отрывки толкований окаймляют библейский текст со всех 4 сторон (т. н. рамочные К. (нем. Rahmenkatenen), данный термин может применяться ко всем вообще маргинальным К.; см., напр., Vat. gr. 749). К этому же типу нек-рые исследователи (в частности, Деврес) относят К., в к-рых центр листа занимает не библейский текст, а к.-л. комментарий на книгу Свящ. Писания или др. катена. Примерами подобных рукописей могут служить: Vat. Reg. Christin. gr. 40, XIII в. (в центре листа - «Большой комментарий» прп. Исихия Иерусалимского на псалмы, на полях - катенарные фрагменты на Псалтирь разных толкователей), Vat. Palat. gr. 20 (в центре листа - катена на Евангелие от Луки, на полях - др. катена Никиты Ираклийского на то же Евангелие), Paris. gr. 128 (маргинальная катена на Восьмикнижие с позднейшими дополнениями на полях). Распространение маргинальных К. во многом явилось причиной возникновения интерполяций в тексте толкований: переписчики рукописей нередко включали маргинальные схолии в основной текст комментария или базовой катены. В К. в 2 колонки библейский текст и катенарные отрывки расположены на листе симметрично, в 2 колонки, друг против друга (напр., Paris. Coislin. 204). По мнению Дориваля, греч. маргинальные К. не произошли от К. в 2 колонки, к-рые в свою очередь возникли в результате пополнения коллекций схолий палестинского происхождения, также располагавшихся в 2 колонки ( Dorival. 1986. T. 1. P. 56-87). В широких (нем. Breitkatenen, Textkatenen), или чередующихся, К. в центре листа приводится неск. перикоп библейского текста, ниже, непосредственно за ними, следуют схолии различных комментаторов, как правило с указанием имен. Расцвет маргинальной формы К. приходится на VII-XI вв. С XII в. начинают преобладать широкие К., т. к. данный жанр все чаще воспринимался как разновидность сплошного компилятивного комментария. Эта форма характерна для большинства негреч. восточных К.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИЕЗЕКИИЛ [груз. ], груз. гимнограф (сер. XII в.), представитель гелатской богословско-лит. школы (см. разд. «Монастырские школы» в ст. Грузинская Православная Церковь ). Точных сведений об И. не сохранилось. Принято считать, что И. разделял взгляды представителей эллинофильства . Ему принадлежит неск. ямбических стихов, включенных в рукописи переведенного груз. философом иноком Иоанном Петрици соч. прп. Иоанна Лествичника «Лествица» (НЦРГ. А 39, XIII в.; А 342, переписчик Давид Месхишвили, 1788 г. Л. 42-42 об.; А 711. Л. 105); 2 из них являются акростихами. По мнению И. Лолашвили, в ямбическом стихе «Сошла благодать...» И. передает достоверные сведения о лит. наследии Петрици и, в частности, указывает на то, что перевод «Лествицы» на груз. язык был выполнен стихами ( Иоанн Петрици. 1968. С. 64-65, 68). Католикос-патриарх Вост. Грузии (Мцхетский) Антоний I (Багратиони; 1744-1755, 1764-1788), оценив версификацию И., дал высокую оценку его творчеству ( Антоний I (Багратиони), католикос-патриарх. 1980. С. 57; Безарашвили. 1993. 3-4. С. 130). Э. Басилашвили, изучая один из акростихов И., обратила внимание, что, распределяясь по фразам, текст приобретает формы геометрических фигур, а также лестницы, креста и храма. Этот прием впосл. использовали гимнографы Петр Гелатский (XIII в.) и католикос-патриарх Антоний I ( Басилашвили. 1996. С. 5). В 7-стопном ямбе И. назван по имени. Считается, что текст имеет много схожего с соч. Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (метафоры, образность, лит. приемы и др.), напр.: «между светил немеркнущий» у И. и «Тинатин, светило немеркнущее» у Руставели ( Руставели. 2007. С. 325). Ист.: Кубанеишвили. Хрестоматия. 1946. Т. 1. С. 379-380; Иоанн Петрици. Лествица добродетелей/Ред., исслед., словарь: И. Лолашвили. Тбилиси, 1968. С. 64-65, 68 (на груз. яз.); Антоний I (Багратиони), католикос-патриарх. Мерное слово/Ред.: И. Лолашвили. Тбилиси, 1980. С. 57 (на груз. яз.); Руставели Ш. Витязь в тигровой шкуре/Пер. с груз.: С. Иорданишвили, И. Модебадзе. СПб., 2007. Т. 1. С. 325.

http://pravenc.ru/text/293571.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010