Ст. 3. Что постигнет его, и что навлечет на него –букв. «что дастся тебе и что прибавится тебе». Ст. 4. Острые стрелы сильного – кара Божия; ...огненосные – букв. «с опустошающими углями». Ст. 5. ...в шатрах Кидарских – среди варварских народов. Кидар – местность в Сирийской пустыне.   Псалом 120 Ст. 1. ...на горы Господни – в этих словах св. отцы усматривают сетование пленного еврея, который мысленно обращает свой взор к горам родной Иудеи. Ст. 2. См.: Быт. 1 . Ст. 6. ...луна не будет тебе во вред ночъю – подразумевается ночной холод. Ст. 8. ...всякий вход твой и исход – вся жизнь человеческая (ср.: Втор. 28:6 ; 2Цар. 3:25 ).   Псалом 121 Содержание этого псалма толкуется по-разному: одни видят в нем свидетельство о благосостоянии Иерусалима при Давиде, другие относят его ко времени Неемии (V в. до Рождества Христова), когда город был полностью восстановлен. Ст. 1. Этот стих мог произносить паломник, спешащий в Иерусалим на праздник. Ст. 4. Речь может идти о ежегодном паломничестве евреев в Иерусалим, которое было установлено Самим Богом (см.: Втор. 16:16 ); ...племена колена – древнееврейский народ делился на отдельные племена, которые назывались по именам сыновей Иакова (Израиля). Ст. 5. Престол – трон, с которого царь вел судопроизводство; был поставлен в царском дворце царем Соломоном (см.: 3 Цар. 7:7).   Псалом 122 Ст. 4. ...больше всего потерпели мы – букв. «больше всего наполнилась душа наша».   Псалом 123 Псалом поется от лица народа, который – при виде теснящих его отовсюду врагов – находит себе опору только в Боге и за свое спасение благодарит только Бога. Опасность, о которой идет речь в псалме, – это угроза со стороны соседних племен, воевавших с древними евреями. Если же иметь в виду духовную жизнь человека, то речь может идти о волнах страстей, одолевающих душу. И только Бог силен помочь ей. Ст. 6. ...врагам нашим – букв. «зубам их»; имеются в виду те, кто упомянут в ст. 2. Ст. 7. ...сетей вражьих – букв. «от сети охотников». Ст. 8. ...сотворившего небо и землю – см.: Быт. 1 .  

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Ст. 2. Плоды трудов твоих вкушать будешь – Закон Моисеев обещал материальное благополучие за исполнение заповедей Божиих – ср.: «Даст тебе Господь [Бог твой] изобилие во всех благах, в плоде чрева твоего, и в плоде скота твоего, и в плоде полей твоих на земле» ( Втор. 28:11 ). Ст. 6. ...с высот Сиона – со священной горы Иерусалима.   Псалом 128 Псалом поется от лица древнееврейского народа, возвратившегося на родину из вавилонского плена (587–538 гг. до Рождества Христова) и с большими трудностями восстанавливающего Иерусалим при противодействии окружающих народов (см.: Неем. 2–6 ). Ст. 1. ...от юности моей – намек на всю историю древних евреев со времени пребывания в Египте. Ст. 3. Принуждали меня трудиться на них грешники – букв. «на спине моей строили»: намек на вавилонский плен. Ст. 4. ...предал смерти – букв. «перерезал горло». Ст. 5. ...Сиона – Иерусалима.   Псалом 129 Шестой покаянный псалом. Этот псалом входит в чин православной вечерни. Ст. 1. Из глубин – из глубины сердца, от всего моего существа. Ст. 2. ...молению моему – букв. «голосу моей мольбы». Ст. 3. Если Ты обратишь взор – букв. «если будешь наблюдать». Мысль о том, что ни один человек не бывает совершенно безгрешным перед Богом, постоянно звучит в Библии (ср.: Притч. 20:9 ; Рим. 3:23 ); ...только Ты даруешь... очищение – о том же см.: Ис. 43:25 . Ст. 5. От стражи утренней – утренняя стража (смена караула) длилась от двух часов ночи до шести утра – ср. примеч. к пс. 76:5. В этом стихе выражен призыв уповать на Бога всегда. Ст. 6. В этом стихе св. отцы усматривают пророчество о Господе нашем Иисусе Христе, Который принес Себя в Жертву за грехи всего мира.   Псалом 130 Ст. 1. ...не посягал на великое и дивное, превышающее разумение мое – греч. текст допускает другой вариант перевода: «Не обращался я с теми людьми, которые больше и удивительнее меня». Ст. 2. ...восставал душою моею на Тебя – букв. «превозносился в сердце моем»; ...как дитя, вскормленное матерью – по другому толкованию эти слова должны быть переставлены в начало фразы и поняты как образ смирения, а не гордости: «Если не был я смиренным, как дитя, вскормленное матерью»; ...воздай за это душе моей – прояви ко мне снисхождение.  

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

КАНДИЯ (греч. αναχηδ и αναχηδν – букв, шумная) особый формы медная чаша или сосуд на ножке. По нему ударяли железным языком для производства звона. КАТАВАСИЯ (греч. αταασα) – особый ирмос канона (см. это слово), которым заключается песнь. Для пения ее оба клироса (или хора) сходятся посреди церкви, отсюда название αταβανο (схожусь). КАФИЗМА (греч. θισμα – букв. седален) – один из двадцати отделов, на которые разделена Псалтирь и во время чтения или пения которых разрешается сидеть. Приблизительно такое значение имеет термин «седален». КОНДАК (греч. οντιον от ντ(δ)ος – малый и οος  – дом, буквально: маленький икос – см. – маленький дом. Песнь, содержащая краткую похвалу святому или празднику с изъяснением содержания его, как бы характерная картина, икона праздника. ОТПУСТ (греч. πλυσις) – заключительное благословение священника в конце какой-либо службы. Он содержит всегда упоминание о Христе, Божией Матери и соответствующих святых. Характерное завершение отпуста: «помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец». ПАРЕМИЯ (греч. παροιμα – букв, притча, прообраз). Чтение преимущественно из Ветхого Завета, прообразующее связанное событие Нового Завета, в честь которого совершается богослужение. ПОВЕЧЕРИЕ (греч. πδειπνον, букв. после ужина, после вечери; лат. completorium). Служба, бываемая после ужина или вечери, как показывает ее название. Она совершается в благодарность за прошедший день, за начало ночи и в воспоминание смерти. Характерная особенность – 69 псалом. Повечерие бывает малое (в старину наз. павечерница) и великое, или так называемые мефимоны. ПОДОБЕН (греч. μοιον) – песнь, содержание, размер или тон которой подобны другой песне, являющейся для нее образцом или оригиналом. ПРОКИМЕН (греч. προεμενον – букв. предлежащее ) – стих из псалма, произносимый большей частью перед чтением Священного Писания и являющийся как бы эпиграфом или введением. СВЕТИЛЕН см. Екзапостилларий. СИНАКСАРИЙ (греч. συναξαρον от слова συνξις – собрание, соединение). Особое чтение, в котором собрано все важное и достопримечательное, касающееся сущности празднуемого события. Синаксарий полагается читать обыкновенно после шестой песни канона. В приходских церквах обыкновенно чтение синаксария не бывает – его читают большей частью лишь в монастырях.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

лютеран. и реформатскими богословами: Ф. Меланхтоном , Ж. Кальвином , М. Буцером , Г. Буллингером и др. Утверждая слово Писания в его букв. смысле в качестве критерия оценки всякого предания, а также выявление изначального (букв.) смысла Писания, к-рый он считает собственно духовным смыслом, как цель всякой экзегезы (WA 7, 97, 23-24; WA 798, 40 sqq.), Лютер естественно отвергает аллегорическое толкование. Однако анализ его экзегетических примечаний в библейских комментариях показывает, что, несмотря на акцентирование букв. смысла текста, на практике он все же иногда допускал и иные богословские подходы, напр. типологию ( Stuhlmacher. 1979. S. 93). В трактате «О рабстве воли» Лютер настаивает на том, что в вопросах толкования необходимо учитывать «двойную ясность» Писания. Внешняя ясность (claritas extra) относится к букв. уровню текста и грамматике («находится на службе у слова» - Лютер М. О рабстве воли// Эразм Роттердамский. Философские произведения М., 1986. С. 301), внутренняя (claritas interna) затрагивает понимание Евангелия, к-рое вызывается в сердце человека только действием Св. Духа. Идея о ясности Писания находит иное выражение в полемическом учении реформатора о формах Слова Божия - законе и Евангелии. По мнению Лютера, только в зависимости от того, учит ли, и если да, то в какой мере, текст каждой библейской книги о Христе как Господе и Искупителе, нужно читать Писание, в т. ч. и ветхозаветное, как Евангелие. Только такие тексты Библии, по Лютеру, в полной мере могут быть отнесены к Слову Божию. Следствием Лютеровой герменевтики является богословская и историческая библейская критика. Прилагая этот критерий к канону НЗ, Лютер подвергает сомнению апостольский авторитет нек-рых писаний НЗ: Послание к Евреям, 2-е Послание ап. Петра, Откровение Иоанна Богослова, Послания ап. Иакова и Иуды. Несмотря на общее признание богодухновенности Свящ. Писания, стремление к выявлению букв. смысла имеет следствием и то, что рассмотрению все более подвергается человеческое участие в создании библейских книг. При этом Лютер высказывает ряд критических положений: напр., он считает, что авторами книг пророков Исаии и Иеремии были не сами пророки, но их ученики; Моисей при составлении Писания отчасти мог находиться под влиянием культурных традиций иных народов и др. ( Kraus. 1956. S. 13-14).

http://pravenc.ru/text/164827.html

Писец мастерски использовал декоративные элементы в написании букв (       с вытянутыми за пределы строки мачтами и волнообразными перекладинами;                 с длинными вертикалями и хвостами; омега, украшенная «ресничками», и др.), декоративные лигатуры и связные написания. Мн. заголовки выполнены с использованием киновари и пурпура южнослав. вязью геометрического характера (Л. 2а, 12а, 13а, 43б, 54а, 67а, 81а и др.). Особенностью Н. П. является наличие 3 лабиринтов, представляющих собой квадраты разного размера, в к-рых симметрично повторяется определенное количество букв в таком же количестве строк (текст читается от центра к периферии). Лабиринт после 10-й кафизмы на л. 127б, содержащий 27 букв мелким уставом в каждой горизонтали и вертикали, заключает текст         Лабиринт после 150-го псалма на л. 244а, содержащий 5 букв средним уставом по горизонтали и вертикали, заключает слово   Лабиринт после библейских песней на л. 263а, содержащий 19 букв мелким уставом по горизонтали и вертикали, заключает конец песни прор. Захарии    и     этот же текст написан киноварью вязью над лабиринтом, а также под лабиринтом по-гречески. Аналогичные идеографические таблицы-лабиринты представлены в серб. Евангелии-тетр кон. XIII - 1-й четв. XIV в. (Ath. Chil. N 23) и в восточноболг. Лондонском Евангелии царя Иоанна Александра 1356 г. (Л. 273; Lond. Brit. Mus. Add. 39627). Три листа (Л. 1а, 263б, 267), непосредственно не относящиеся к Псалтири, написаны разными почерками 3 вариантами полуустава, использование к-рого датируется 2-й пол. XIV в. (Князевская) или XVI в. (архим. Леонид (Кавелин), Щепкина). Художественное оформление рукописи включает заставки, инициалы, маргинальные украшения. Особую ценность представляют «большая» заставка и инициал Б в начале псалтирного текста (Л. 13а), к-рые исследователи считают лучшими образцами в южнослав. тератологической школе. Заставка представляет собой большую прямоугольную рамку с растительными украшениями по углам, в которую заключено неск.

http://pravenc.ru/text/2577965.html

ЕКЗАПОСТИЛЛАРИЙ (греч. ξαποστειλαρον – букв, посылаемый или высылаемый). Особое песнопение на Утрени, содержание которого заимствуется большей частью из соответствующего Евангелия. Свое название оно получило по той причине, что просит о ниспослании особой Божией милости (Духа Святого, спасения, света) и напоминает о послании апостолов на проповедь Евангелия. Экзапостилларий, поющийся ко времени возгласа «Слава Тебе, показавшему нам свет», называется светилен (греч. φοταγογιν). ЗАЧАЛО – один из отделов, на которые разделены Евангелие и Апостол для богослужебного употребления. ИКОС (греч. οος, букв. дом). Особая песнь, сопровождающая кондак (см. это слово) и не появляющаяся самостоятельно. Она содержит объяснение сущности праздника или похвалу Святому, воздвигая ему, как бы словесный храм (дом) или памятник. Отсюда и название ее. ИПАКОИ или УПАКОИ (греч. παε, букв, повиновение, послушание, внимание). Песнь, которую следует слушать стоя и с особым вниманием. Она заменяет собой седален (см. это слово) и напоминает о том внимании, с каким жены-мироносицы и апостолы, услышали весть о воскресении Христовом. ИРМОС (греч. ερμος – букв, сплетение, связь) песнопения, входящие в состав канона (см. это слово), написанные определенным размером и по особому плану. Ими связываются песни канона друг с другом. КАНОН (греч. ανων – букв, правило). Особая литургическая форма, входящая в состав утрени и некоторых других служб. Она состоит из ряда песен, связанных единством воспеваемого предмета и составленных по определенному правилу – откуда название. Каждая песнь (греч. δ) состоит из ирмоса и ряда тропарей (см. это слово). Максимальное и нормальное число песен равно девяти. Но есть каноны из четырех, трех и двух песен. Они так и называются четырехпеснцы, трехпеснцы, двупеснцы. Обыкновенно ирмосы поются, а тропари читаются. Иногда тропари канонов называются также стихами (греч. στχος). Следует отметить, что в церковно-терминологической практике следует отличать слово канон с ударением на первом слоге от слова канон с ударением на последнем слоге. В первом случае имеются в виду церковные законы (т. наз. «правила»). Во втором – только что изложенная богослужебная форма.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

д) Наконец, в недавние времена, Моравский дворянин, Ганк де Ганкенштейн, объявил о найденной им Славянской харатейной рукописи, будто она относится к VIII веку и след, целым столетием древнее переводов Константина и Мефодия. Эта рукопись (как замечает Ганкенштейн из глубоких прорезов букв) писана железным пером в строках – чернилами, а в заглавиях – киноварью Славянским чистым уставом. Древность ее, восходящую к VIII веку, он доказывает худой отделкой пергамина, ветхостью почти избившейся уже книги, согнитием на ней восковых капель от свечей, отличием почерка некоторых букв от тех, какие встречаются в позднейших Славянских книгах, (буквы: Н, И, Ч, Е твердое писаны: N, Н, Y, I-E;) также тем, что во всей рукописи не находится букв кси и пси принадлежащих обыкновенной Кирилловской азбуке, редко встречаются словотитлы, из препинательных знаков употребляется только точка, нигде не означается переносной черты при словах, перерываемых на конце строк, все почти речения сливаются в одну строку, и другими подобного рода приметами палеографическими. Кроме этого, он хочет оправдать свое предположение историческими доводами; так на прим. он говорит, что Карл Великий в VIII веке посылал к Славянам проповедников, что в 791 году крестился Славено-Моравский Князь Самослав, что до того времени построена была в Зарушиче Христианская Церковь , а Моравская Княгиня Фридегильда крестилась еще в 369 году, и что след, гораздо раньше IX века Славяне имели свое богослужение и конечно свои Славянские Богослужебные книги. Притом Славяне до принятия крещения, в самые древние времена, вели торговлю с Финикиянами по берегам Черного и Балтийского морей, и поэтому от них могли еще в язычестве заимствовать письмена. Мнение это он доказывает изъяснением древнего названия Померанской реки Еридана из Богемских слов ржидло, гржидло (теплица) и проч. и особенно производством Славянских букв из азбуки Финикийской, Еврейской, Египетской, или Коптской и других древних Восточных азбук 8 . Но не трудно усмотреть, что эти доводы Западных писателей не имеют надлежащей силы.

http://azbyka.ru/otechnik/Orest-Novickij...

В  пятой главе  излагается молитва от лица всего народа Иудейского. Вспомни, Господи, наше поругание и крайнее бедствие, говорит пророк. У нас нет ни пищи, ни пития, ни безопасности; порабощение и насилие отняли у нас все…. и отечество наше опустело. Ты тот же милосердный и правосудный: почто же забываешь нас?! Обрати нас, Господи, к Тебе, и обратимся, обнови дни наши, как прежде (5:1–22). Эта молитва показывает то, что как бы ни было греховно состояние человека, он может обращаться с молитвою к Богу, – и что без воздействия благодати Божией исправление человека не совершается. Итак в книге Плача святой пророк Иеремия располагает своих несчастных соотечественников к сердечному сокрушению, к пламенной молитве и к твердому упованию на милость и помощь небесную, так что книга эта есть руководство к правильному образу мыслей и чувств среди народных бедствий, посылаемых от Бога, сильного в крепости и беспредельного в доброте. 21. Особенности изложения книги Плача Книга Плач Иеремии написана языком пиитическим с элегической увлекательностью. Стихи в первых четырех главах расположены соответственно еврейской азбуке и начинаются по порядку букв с той впрочем особенностию, что буквы  пи ,  аин  и  самех  поставлены в оборотном порядке, может быть, согласно порядку букв у Халдеев, под власть которых были отданы Евреи. В первой, второй и четвертой содержится по одному, а в третьей по три стиха на каждую букву; в пятой главе хотя число стихов равно числу букв еврейской азбуки (22), но самого порядка расположения по ним стихов не сделано, как будто для изображения беспорядка, происшедшего тогда в Иудее. Расположение стихов по порядку букв находится в так называемых азбучных Псалмах (напр. Пс 36 и 118) и употреблено в книге Плача, как и в означенных Псалмах, вероятно, для облегчения памяти при возглашении или пении их. 588 Оплакал Иосию и Иеремия в песне плачевной; и говорили все певцы и певицы об Иосии в плачевных песнях своих, известных до сего дня, и передали их в употребление у Израиля; и вот они вписаны в книгу плачевных песней.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Hergoz...

Реже употребляются другие глаголы с тем же значением: a)nefe/reto — букв. «Он был возносим» (Лк. 24, 51); e)ph/rqh — букв. «Он был поднят» (Деян. 1, 9); poreuome/nou — букв. «отправляющегося Его»=«когда Он отправлялся» (Деян. 1, 10). Обратим внимание, что значительная часть этого разннобразного словоуппотребления относится к рассказу о вознесении в Деян. 1, 9-11, причем в параллельном рассказе того же Луки в Лк. 24, 51 употребляются другие слова. О том, как искусно «разводит» и соединяет св. Лука термины «воскреснуть» и «вознестись», относящиеся, как мы видим, к разным рядам образов, см. § 44. 3. В Евангелии от Иоанна для обозначения той же реальности используются другие слова, также описывающие движение вверх: u(yo/w — слово с двумя значениями, прямым и переносным, на чем и строится игра смыслов: Иисус вознесен на Крест/Иисус вознесен в славу (см. Ин. 3, 16; 8, 28; 12, 32. 34; см. § 45. 3). Сюда же можно отнести и u(peru/ywsen — букв., «сверхвозвысил», «превознес» в Флп. 2, 9. a)nabai/nw (Ин. 20, 17: «восшел», «восхожу»). Специфическим и свойственным Ин., но имеющим также отношение к данной группе образов, является doca/zw — прославить (Ин. 7, 39; 12, 16. 23. 28; 13, 31. 32; 17, 1. 5. 10; также см. Деян. 3, 13; ср. «войти в славу Свою» в Лк. 24, 26). Обобщая выражения второй группы, можно отметить, что их преимущество в том, что они говорят не просто о возвращении к жизни (как слова «восстать», «воскреснуть», «ожить»), но о переходе к качественно новому бытию. О Лазаре уже не скажешь, что он прославлен. Но есть и недостаток: можно подумать, что речь идет только о духе или душе, в то время как имеется в виду воскресение и вознесение всецелое — «с плотию», как на этом настаивает Церковь . Использование столь большого разнообразия языковых средств учениками лишний раз говорит о том, что они понимали всю невыразимость Пасхальной тайны Иисуса — в отличие от современного церковного словооборота. В нем как своеобразным единственным «ярлыком» мы пользуемся почти исключительно термином «воскрес», думая при этом, что под «вознесением» подразумевается какая-то принципиально иная веха земной жизни Иисуса.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

Существует много примеров символического толкования букв, составляющих священные имена, а также букв, начинающих сакральные тексты. Афонская книга образцов (см. Образцы , книги образцов ) требует вписывать 3 греч. буквы «ο ω ν» в нимб Пантократора на иконах, фресках и мозаиках ( Sachs, Badst ü bner, Neumann. S. 214) как обозначение Бога « ν» (Исх 3. 14; Откр 1. 4, 8). На лат. Западе буква I в средневековье была символом Иисуса Христа: «Littera minima in forma, sed maxima in sacramento» (буква, малейшая по форме, но величайшая по таинственному содержанию) - на что, возможно, повлияла τα из слов Господа об исполнении Закона: «Доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона» (Мф 5. 18). Альберт Великий понимал имя «Jesus» как « Jucunditas maerentium, Eternitas viventium, Sanitas languentium, Ubertas egentium, Satietas esurentium» (Радость скорбящих, Бессмертие живущих, Исцеление ослабленных, Изобилие нуждающихся, Насыщение голодающих) (Comp. theol. veritatis IV 12; Dornseiff. Das Alphabet. S. 138). Папа Иннокентий III считал, что 2 слога имени Иисуса символизируют 2 природы, 3 гласные - Божественную природу (представленную в Трех Лицах), 2 согласные - человеческую природу из плоти и крови, стоящая в середине буква S, к-рая встречается в имени дважды,- отношение Второго Лица Троицы к двум другим (Bardenhewer. S. 104). Амалар Симфозий толковал имя «Адам» как « νατολ- δσις- ρκτος- μεσημβρα» (греч.- восток, запад, север, юг), т. е. как символ 4 сторон света (PL 105. Col. 1002; Sauer. S. 64.). Наибольшее число символических толкований на Западе было связано с именем Пресв. Богородицы, особенно распространены они были среди цистерцианцев . Цезарий Гейстербахский в гомилиях сообщает, что 3 слога имени Марии символизируют Св. Троицу, 5 букв - Закон Моисея (содержащего 5 книг); 5+3=8 - символ 8 тайн Девы Марии (см. Розарий ); 3 ´ 5=15 псалмов восхождения (см. Степенны псалмы и антифоны ). Встречаются примеры толкования начальных букв Ее имени: « Mater alma redemptoris, incentivum amoris» (Благодатная Матерь Искупителя, Побуждение к любви), « Maria advocata renatorum, imperatrix angelorum» (Мария, ходатаица за возрожденных, властительница ангелов) и др. (Barndenhewer. S. 97ff.). Рукопись 1420 г. содержит распространенное толкование: « mediatrix, auxiliatrix, reparatrix, imperatrix, amatrix» (Посредница, Помощница, Возродительница, Властительница, Любящая).

http://pravenc.ru/text/115282.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010