Завершилось паломничество по стопам игумена Даниила, посетившего Святую Землю 900 лет назад 23 января 2007 г. 11:38 Делегация Фонда Андрея Первозванного (ФАП) совершила 16-20 января паломничество по стопам игумена Даниила, посетившего Святую Землю 900 лет назад и оставившего первое ее описание на русском языке. «Не случайно нас сегодня встречают здесь с улыбкой и добротой. Отношение к нам — это отношение к нашим предкам», — сказал РИА «Новости» вице-президент ФАП, историк Михаил Якушев, долгие годы проработавший на Ближнем Востоке. По его словам, русский человек, в отличие от католиков-крестоносцев, захвативших Иерусалим в 1099 году, никогда не шел на Святую Землю с войной, но всегда с молитвой и миром. И местное население, будь то арабы-мусульмане, христиане или иудеи, хранит добрую память о наших пилигримах. Они оставляли в этих местах свидетельства благоговения перед святынями, уважения к жителям этой земли и, конечно же, определенные денежные средства на возведение храмов и монастырей. Одна из основных целей ФАП сегодня — возрождение славных традиций русского паломничества к святыням Палестины, празднование 160-летия Русской Духовной Миссии в Иерусалиме и поддержка хранителей святых мест, молящихся за Россию, народ, власти и воинство ее. «Даже на высоком дипломатическом уровне здесь говорят: мы знаем, что Россия никогда не участвовала в крестовых походах и всегда несла местному населению добро и помощь», — отметил востоковед. Он подчеркнул, что, духовно питаясь от святых мест, частично перенимая здешние обычаи и одежды, Россия также знакомила со своей культурой, создавала бесплатные русские школы, которые действовали под Вифлеемом, в Назарете и других городах. «Даже сейчас здесь русский язык очень популярен. Достаточно сказать несколько слов по-русски, чтобы вас просто не обидели», — добавил Якушев. Прошедшие столетия сберегли святые места почти такими же, какими увидел их игумен Даниил. Его «Хождение», написанное удивительно подробно, искренне и вдохновенно, и сегодня может служить руководством паломнику.

http://patriarchia.ru/db/text/186555.htm...

Закрыть itemscope itemtype="" > Дмитрий Демидов: «В конференции проявилось удивительное сочетание трех компонентов» Эксперт в области церковнославянского языка о VIII Международной конференции «Навстречу 300-летию Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры» 26.05.2012 531 Время на чтение 4 минуты Как сообщала «Русская народная линия», одной из основных тем VIII Международной конференции «Навстречу 300-летию Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры» стал церковнославянский язык . В конференции принял участие ведущий специалист в области церковнославянского языка доктор филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного университета Дмитрий Григорьевич Демидов . Мы попросили Дмитрия Григорьевича поделиться своими впечатлениями от прошедшего форума. Я впервые участвую в подобном плавании и даже не представлял, что таковые возможны. Когда-то в далеком советском детстве я плавал на теплоходе вместе с родителями по экскурсионной путевке Ленинг рад-Астрахань-Ленинград. Корабль заходил во все древние русские города, нам показывали монастыри, но показывали их только как достопримечательности, как объекты, которые интересны лишь туристам. Но и так ясно было, что монастыри - частица нашей истории. Когда я стал филологом-русистом, то принимал участие во многих профильных конференциях. В основном это были специализированные конференции с участием педагогов-словесников, где обсуждаются проблемы культуры речи, преподавания в разных классах, организации олимпиад по русскому языку. Но всюду ощущался недостаток более широкого круга общения, взгляда со стороны и апробации своего материала, свежей реакции тех, кто говорит по-русски, молится по-славянски и имеет свое личное отношение к обсуждаемым вопросам. Меня пригласили принять участие в путешествии-паломничестве, которое организовало Деловое общество «ДелоРус» и Александро-Невское Братство. Я слышал и до этого про это Братство и Александро-Невскую Лавру. Когда в Ленинграде были закрыты почти все храмы, кажется, только 15 действующих храмов было на весь город, я часто посещал Свято-Троицкий собор Лавры.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/05/26/dm...

Закрыть itemscope itemtype="" > Добро пожаловаться За дисциплиной в Русской Православной Церкви проследит новый контрольный орган 17.08.2010 1128 Время на чтение 4 минуты В ходе проводимой Патриархом Кириллом реформы церковного управления в Московской патриархии появилась Контрольно-аналитическая служба, которую возглавил заместитель управляющего делами Патриархии игумен Савва (Тутунов). О том, чем занимается Служба и почему ее в блогах сравнивают с инквизицией, отец Савва рассказал обозревателю " Известий " Борису Клину. известия: Как математик из Франции стал " Патриаршим оком " в России? игумен савва: Я родился во Франции в 1978 году. Мама родилась во Франции в эмигрантской семье. Ее отец после революции покинул Россию в возрасте около 10 лет. Бабушка из той же среды. Однако мои родители познакомились в СССР , куда мама приезжала по работе. Здесь они и поженились, потом переехали во Францию. Семья наша верующая, я с детства ходил в храм, прислуживал в алтаре. После школы поступил в университет, изучал математику, получил диплом licence. В 1999 году решил поехать учиться в Московскую духовную семинарию. Затем учился в академии, принял монашеский постриг, работал в ОВЦС (Отдел внешних церковных связей. - " Известия " ), преподавал в академии. и: Приехав в Россию, долго здесь осваивались? игумен савва: До поступления в семинарию я приезжал в Москву каждый год на два-три месяца. У меня здесь по отцовской линии бабушка и дедушка. Так что шока не было. Тем более что дома у нас говорили только по-русски. и: В блогах вас называют " инквизитором " ... игумен савва: Я бы дистанцировался от такого определения. Во-первых, сразу вспоминается " Великий инквизитор " Достоевского - и не хотелось бы в этот образ попадать... Да и исторические параллели тут " хромают " . Инквизиция на Западе была создана как следствие по делам веры, у нас же вопросами вероучения занимается Синодальная богословская комиссия. Кроме того, так сложилось, что инквизиция считается репрессивным аппаратом, а у нас другие функции, репрессивными их называть не стоит.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2010/a...

Закрыть itemscope itemtype="" > Когда Августовская икона появится в Августове? Заметки о детском паломничестве с Августовской иконой в Сербию. 3 часть 14.09.2012 516 Время на чтение 4 минуты 1 часть 2 часть По большому счету Августовскую икону точнее было бы называть Мариампольской, поскольку явление Богоматери было вблизи именно Мариамполя. Но тем не менее за иконой утвердилось название Августовской, или точнее «Августовская Победа». Это название удачно сочетает как место явления - Августовские леса, так и время явления - 31 августа (в ночь на 1 сентября), а также упоминание победы русских воинов в так называемом Августовском сражении (или Августовской операции). В любом случае, так или иначе название польского города Августова оказалось запечатленным в названии иконы, и мимо него теперь православному паломнику не проехать. 12 августа было воскресенье, и мы с диаконом Максимом не желали остаться в этот день без Литургии. С помощью Деяна Накича удалось связаться с польским архиереем и благословиться у него. Тот нас связал с священником Лукой, который служит на приходе в Элке близ Августова. Отец Лука учился в Санкт-Петербургской духовной академии, прекрасно говорит по-русски, очень обрадовался паломникам из России. Он рассказал, что в Августове есть небольшой храм, настоятель там - отец Марек, но служба в нем была в субботу, а в воскресенье будет в городке Элк, куда он и пригласил нас. Он предложил нам в Августове послужить молебен Матери Божией. Рано утром мы выехали из Алитуса в сторону Августова. По дороге читали правило, а также Акафист Августовской Богоматери, который начали в Литве, а закончили в Польше. Ехали через те самые Августовские леса, которые оказались дремучими сосновыми борами. Высокие сосны подступали к самой обочине дороги, казалось, что едем по парку. Здесь в Польше к лесам бережное отношение, каждое дерево сосчитано, срубить даже одно дерево - вопрос на государственном уровне. Августовские леса напомнили мне Тихвинские - такие реликтовые сосны. Подумалось, как Матерь Божия любит северные сосновые леса!

http://ruskline.ru/analitika/2012/09/15/...

Закрыть itemscope itemtype="" > «Нас сейчас сближает то, что поток грязи и лжи льется на наши страны со стороны Запада» Петербургский политик Елена Бабич о своей недавней поездке в КНДР 01.05.2014 1530 Время на чтение 3 минуты Это была уже моя пятая поездка в Северную Корею. Там проходил праздник - День солнца. Почти всегда этот праздник совпадает с нашей Пасхой. В подарок нашему православному храму я привезла Иверскую икону Божией Матери, которую сама вышивала около года по благословению, она освящена. Я передала икону представителю Ким Чен Ына, и она будет висеть в нашем православном храме. Во время поездки Ким Чен Ира по России он увидел православный храм, который ему очень понравился. Потом он в Пхеньяне построил аналогичный храм. Этому храму я уже дарила икону Иоанна Кронштадтского. В этот приезд я обратила внимание на то, что гораздо больше людей там стали говорить по-русски, маленьких детей учат русскому языку. Заметно, что очень много сделано в стране для людей. В Пхеньяне я посетила новую детскую больницу, очень современную и красивую. В Пхеньяне я встретила Александра Андреевича Проханова. Мы приехали по разным линиям, но жили в одной гостинице, и частично у нас совпадали программы. Мы ездили на границу с Южной Кореей, ходили в музеи, там появились новые замечательные музеи, которые носят воспитательный патриотический характер, нам есть чему поучиться. Когда я ранее приезжала в Северную Корею, то испытывала некую досаду за нашу страну, оттого, что у нас пропал дух патриотизма. А сейчас в связи с украинскими событиями мы видим, как в России нация сплачивается вокруг нашего лидера. Нас с КНДР сейчас сближает то, что поток грязи и лжи льется на обе наши страны со стороны Запада и Америки. В Пхеньяне я была во Дворце пионеров. Это совершенно роскошное строение, в котором сделано буквально всё для развития детей. Уровень развития и подготовки детей просто поразительный. В Пхеньяне проходил конкурс «Корейская весна», на который приезжают гости из разных стран, и было очень приятно увидеть коллектив МВД из Москвы . Корейцы очень тепло встречали этот коллектив. Не может не радовать то, что наши связи укрепляются. Эта маленькая страна, опираясь только на свои силы, смогла противостоять Америке и сохранить свою самобытность. Нам есть, чему у них поучиться.

http://ruskline.ru/news_rl/2014/05/01/na...

инок Всеволод (Филипьев) Патрология Введение в патрологию Глава первая. Предмет патрологии § 1. Название и задачи предмета Название предмета патрологии происходит от греческих слов πατρ – отец и λγος – слово; то есть патрология – это «слово об отцах» или «учение об отцах» Церкви. По-русски этот предмет можно было бы именовать «отцеведением». В последнее время стало принято отождествлять патрологию с патристикой, но прежде это были две отдельные науки. Патрология имела главным предметом биографические и критико-библиографические исследования об отцах Церкви и их творениях, не касаясь самого их учения. Кроме этого, патрология занималась вопросами издания текстов творений святых отцов. Таким образом, патрология была наукой исторической и, по существу, являлась историей христианской святоотеческой письменности. В свою очередь, патристика изучала сами святоотеческие первоисточники и пыталась систематически излагать богословские воззрения святых отцов. Патристика являлась наукой богословской и ее можно было бы назвать историческим обозрением святоотеческого учения. Так как патрология занималась биографиями святых отцов и библиографией их творений, не касаясь их учения, а патристика занималась учением святых отцов, но не изучала их биографий, то справедливо было обе эти науки объединить в одну, под общим названием: патрология. Задачи такой патрологии состоят в том, чтобы: – представить жизнеописания святых отцов и церковных писателей с указанием обстоятельств, имевших влияние на их сочинения; –      дать библиографию их сочинений с указанием подлинности; –      раскрыть содержание их учений и выделить наиболее замечательные и характерные места сочинений. § 2. Христианские писатели, изучаемые патрологией В курсе патрологии изучаются не все христианские писатели. Главным предметом ея внимания являются святые отцы и их творения. Причем, патрология изучает только тех святых отцов, которые оставили по себе какие-либо памятники церковной письменности. По этой причине в курсе патрологии не изучается, например, святитель Николай Чудотворец, равно как и многие другие великие святые.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pu...

Китайская Римско-католичская литература с XVI по XVIII ст., содержащая книги богослужебные, экзегетические, полемические, догматическо- нравственные, канонические, священно- и церковно-исторические, и прочие (Дополнение к Диалогам М. Риччи) Предварительное замечание В дополнение к диалогам М. Риччи – сообщаем, не лишенные ученого интереса, сведения о трудах прочих Р.-Католических Миссионеров, посвященных разъяснению истин Христианства для Китайцев, и специально на китайском языке. Литература эта весьма обширна и разнообразна, ежегодно восполняется и увеличивается новыми изданиями книг, печатаемых в Римско-католических типографиях, при главных Миссионерских пунктах, каковы – Пекин, Шанхай и другие города. Берем названия наиболее распространенных сочинений по каталогу 1876 г., печатанному в Шанхае, с Латинским переводом и Китайскими названиями, с сообщением и краткого содержания книг на Латинском языке. Переводим по-русски. Имена авторов следующие: Юний Алений (р. 1582 г., ум. 1649), Альфонс Вагнони (р. 1566 г., ум. 1640 г.), Флориан Бар, Людвиг Бужлио (р. 1606 г., ум. 1637 г.), Франциск Бранкати, Иероним Гравина, Еммануил Диаз (р. 1560 г., ум. 1640 г.), Вассер, Б. В. де-Монте-Еармило, Франк Мойра де-Мэллак р. 1669 г., ум. 1748), Франциск Жиакинти, Анжело Зоттоли (р. 1826 г.), Франциск Ксаверий д’Антреколль (род. 1662 г., ум. 1741 г.), Филипп Куплет (р. 1623 г., ум. 1692 г.), Домино Лангвиллэт, Лаврентий Ли, Андрей Лобелли, Франциск Наже (род. 1051 г., ум. 1729 г.), Диого де-Пантона, Доменико Паренин (р. 1665 г., ум. 1741 г.), Иосиф де-Премар (р. 1666 г., ум. 1735 г.), Иоанн Соери, Иаков Ро (р. 1590 г., ум. 1678 г.), Иосиф Сэн, Эмерик Хованьяк, Вербист (р. 1623 г., ум. 1688 г.). Встречаются, также, имена, собственно, Китайских Христиан, известные в составлении религиозно-нравственных рассуждений. Материалы в означенном Шанхайском каталоге 1876 г. распределяются на следующие категории: по Св. Писанию, жизнеописаниям Иисуса Христа, Богоматери, святых; книги, собственно, для язычников: доктринальные, акскетические, катехизисы, богослужебные, для общественного и частного употребления, наконец, мелкого содержания и, разного рода, сборники.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Краткое толкование Евангелий читаемых на литургии во все воскресные и праздничные дни года с приложением самого славянского текста с русским переводом и указанием особенной поучительности их Источник Общие Замечания о чтении Евангелия на церковных службах Что такое Евангелие? Это – главнейшая и священнейшая христианская книга, в которой Св. апостолами описана земная жизнь Иисуса Христа Спасителя человеков и Его спасительное учение. Что значит название: Евангелие? Евангелие – слово греческое, по-русски значит: добрая или радостная весть. Так называется главнейшая христианская книга потому, что для человеков не может быть более радостной вести как весть о Спасителе и о вечном через Него спасении. Когда и какие из апостолов написали Евангелие? Евангелие написано по вознесение Иисуса Христа на небо. Написано оно святыми апостолами и евангелистами: Матвеем, Марком, Лукой и Иоаном Богословом. Каждым из евангелистов написано свое Евангелие, называемое его именем: Матвея, Марка, Луки и Иоанна и одно из Евангелий написано раньше, другое позднее. Раньше написана Евангелие Матвея, а позднее Иоанна. Поэтому всегда диакон и священник возглашают: от Матвея, от Марка, от Луки или Иоанна святого Евангелия чтения. Все четыре Евангелия соединены в одну книгу и носят одно общее название: «Евангелие». Почему положено читать Евангелие на церковных службах? Потому что во время молитвы на службах сердце наше бывает более согрето и потому более способно принять Евангельское учение. В храме, как бы в доме Божием, и есть уст совершителя Богослужения, как бы из уст Самого Христа, слышится Евангельское учение о вере и добродетели. Как читается Евангелие на церковных службах? В праздники, история которых содержится в Евангелии, напр. в Рождество Христово, Крещение, читается о сих самых праздниках. В воскресные дни читаются особо важные места из Евангелия, каковы напр. особенные чудеса, притчи Христовы и т.п. В праздники святых читаются такие места, где содержатся указания на подвиги святых, напр. в праздники св. ангелов, апостолов указания на ангелов, апостолов. В будничные дни читаются в Евангелии места, следующие по порядку. – Для чтений Евангелие обыкновенно разделяется на так называемые зачала, содержащие в себе по нескольку стихов той или другой главы, так как обыкновенное разделение Евангелия-это разделение на главы, а главы на стихи.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Buharev/k...

М.И. Успенский Св. Алимпий Св. Алимпий – первый известный иконописец в России. Он признается первым русским иконописцем, родоначальником русской иконописи и живописи. Его жизнь относится к концу XI и началу XII столетия. В памятниках же XIII столетия, – во втором послании Поликарпа, черноризца Печерского монастыря, к игумену его Акиндину «о святых и блаженных черноризцех братии нашей» (это послание вошло и в состав Патерика Печерского) сообщаются довольно обстоятельные сведения о жизни и деятельности св. Алимпия. Его имя «в Киевском Патерике по изданию Яковлева (Памятники русской литературы XII–XIII в. СПб. 1872 г. стр. 124 и след.) – Алимпий, а равно в Патерике Макар. Чет.-Миней (Новг. Соф. библ. 1321, л. 305 «о бл. Алимпии иконописце»); в Киевск. печатн. Печ. Патерике – Алипий, как пишет его имя (по этому изданию Патер.) и св. Димитрий Ростовский в Чет.-Мин., а из него Алипием именуется он и в новейших месяцесловах (синод. изд. Московское 1851 г. и Петербург. 1891 г.). – Правильнее следует читать имя его, вероятно, Олимпий, потому что имени Алимпий в Восточном месяц. нет. Между прочим и Stadler в Heilig Lex, пишет «Alimpius Iconicus» – t. 1. 155» 1 . В Восточном месяцеслове есть и Алипий – по-русски – безпечальный и Олимпий – небесный, Олимпийский. «Сей Алимпий, во дни благовернаго князя Киевскаго Всеволода Ярославича (княжил с 1078 года по 1093), – предан бысть родителями греческим иконописцам, пришедшим (1084 г.) на украшение святыя Печерския церкви в научение иконнаго изображения» 2 , – конечно, в надежде, что мастерство иконописания доставит ему средства к пропитанию, – а это указывает на значительный тогда спрос на иконы. Весьма вероятно предположение, что св. Алимпий был уроженец киевский 3 . При росписании Печерской церкви, он, «учася, мастером своим помогаше» 4 . Учился он не только писать иконы, но и приготовлять их из мозайки. В житии св. Алимпия, напечатанном в «Школе рисования» 1885 г. сообщаются любопытные подробности об его воспитании, а именно: «Алипий был сын благочестивых родителей, учился в юности грамоте и охотно занимался переписыванием книг и рисованием в них миниатюрных украшений (историограф именует виденные им Псалтирь и одно Евангелие (очень жаль, что неизвестно где). Родители Алипия, видя в сыне страсть к живописи, решились посвятить его изучению иконописания» (стр. 1). Неужели рисованием миниатюр в Псалтирях и Евангелиях занимались дети, даже не обучавшиеся живописи, как будто это была детская забава? Вообще, подробности эти представляются произведением фантазии автора.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/zametki-...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АРСЕНИЙ ГРЕК (ок. 1610, г. Трикала в Фессалии, Греция - после 1666), иером., переводчик, преподаватель риторики и грамматики, медик. Отец А. Г.- правосл. свящ. Антоний, двое из 4 братьев А. Г. тоже были священниками. Первоначальное образование получил дома, в 14 лет направлен семьей на учебу в Венецию, продолжил обучение в Риме в униатской коллегии св. Афанасия, затем 3 года изучал философию и медицину в Падуанском ун-те. В 23 года в К-поле принял постриг, через год стал диаконом, немного позже священником, затем игуменом мон-ря Богородицы на о-ве Кафа. Через нек-рое время А. Г. оставил настоятельство и вернулся в К-поль, где преподавал грамматику. Оказался вовлеченным в политические интриги между Турцией и Венецианской республикой и попал в тюрьму, где принял ислам. Через 2 недели бежал из тюрьмы и покинул страну. Неск. лет странствовал по Валахии, Молдавии, Польше, Украине (побывал во Львове, Варшаве, Киеве), служил переводчиком, врачом, овладел за это время разговорным слав. («русским») языком. В 1648 г. в Киеве встретился с Иерусалимским Патриархом Паисием , к-рый, направляясь в Москву, взял с собой А. Г. переводчиком. По прибытии в столицу в янв. 1649 г. Патриарх Паисий рекомендовал его властям в качестве учителя риторики. Почти сразу А. Г. приступил к преподаванию - к лету того же года у него было по крайней мере 2 ученика, один из к-рых изучал латынь. Вскоре после отъезда из Москвы Патриарх Паисий прислал рус. властям послание, содержавшее обвинения А. Г. в многократном вероотступничестве. А. Г. немедленно арестовали, и в Посольском приказе было проведено следствие. Основной допрос состоялся 25 июля 1649 г. А. Г. признал факт перехода в ислам под угрозой мучений и возможной смерти, связь с униатами и католичеством отрицал категорически, однако убедить следствие не сумел; «для утверждения в вере» А. Г. сослали в Соловецкий мон-рь, куда он прибыл 1 сент. 1649 г. В мон-ре ссыльного приняли доброжелательно и, хотя отметили ряд неподобающих правосл. иноку привычек - он не носил постоянно нательный крест, использовал мирское белье (шелковое и шерстяное), не признавал земных поклонов,- в целом признали его «здравое исповедание веры» и «доброе послушание». Именно на Соловках А. Г. под рук. монахов научился читать по-русски, познакомился с богатой монастырской б-кой. В продолжение 2 лет ссылки А. Г. вел беседы о вере с соловецкими старцами, причем крайне негативно оценивал нравы совр. греков; мн. из его рассказов позднее использовались старообрядцами как примеры «повреждения» греч. Православия. В Соловецком мон-ре состоялось и знакомство А. Г. с митр. Новгородским Никоном , буд. Патриархом Московским, к-рый в 1651 г. забрал греч. монаха в Новгород, а позднее в Москву для работы над переводами с греч. языка.

http://pravenc.ru/text/76284.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010