Предметом анализа для диакона Максима Плякина, секретаря Саратовской епархиальной комиссии по канонизации (Саратов), явились так называемые квазилитургические тексты, которые бытуют среди определенных групп людей. В этих произведениях, которые внешне совпадают с гимнографическими, формулируется своя христология, экклезиология, сотериология, которые, разумеется, имеют мало общего с учением Церкви. Гимнографическими «героями» выступают здесь лица, жизнь которых не соответствует представлениям о христианском благочестии. Православная аксиология в таких квазилитургических текстах подменяется, как правило, националистическими и политическими идеями («акафисты» Петру I, С. Есенину, И. Сталину и т.д. и т.п.). После прочтения доклада завязалась активная полемика, которая была сосредоточена вокруг следующих вопросов: можно ли считать такие квазилитургические тексты гимнографией в традиционном ее понимании, каким образом должно выражаться к ним отношение православной общественности и священноначалия, заслуживают ли они исследовательского внимания и, наконец, какова роль Синодальной богослужебной комиссии в «селекции» акафистов. Исчерпывающую справку дал игумен Андроник (Трубачев): задачей комиссии является редактирование и составление новых богослужебных текстов и чинопоследований. Причем – и это надо подчеркнуть – она рассматривает материалы, которые направляются только Святейшим Патриархом и Священным Синодом. К ним же они и возвращаются после соответствующей экспертизы. Кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института всеобщей истории РАН О.А. Родионов (Москва) посвятил свое сообщение истории греческого текста акафиста Иисусу Сладчайшему. Им установлено, что данное гимнографическое произведение появляется в славянских сборниках XV–XVI веков; в XVII столетии оно уже получает широкое распространение, окончательно закрепляясь в богослужебных книгах на рубеже XVII–XVIII веков. Отличительная особенность акафиста заключается в том, что он не имеет греческого источника. Напротив, текст, который имеет хождение в Греческой Церкви и пользуется там устойчивой популярностью, является переводом с церковнославянского оригинала.

http://pravoslavie.ru/33020.html

В преддверии столетия убийства царской семьи в Екатеринбурге прошло заседание Священного Синода Русской Православной Церкви Июл 14, 2018 Комментарий , Новости Москва, 14 июля. Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ В.Р. Легойда рассказал о решениях, принятых на заседании Священного Синода, состоявшемся сегодня под председательством Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в Духовно-просветительском центре «Царский» в Екатеринбурге. По словам В.Р. Легойды, знаковым решением Священного Синода стало принятие Послания архипастырям, клиру, монашествующим и мирянам в связи с 1030-летием Крещения Руси. «Крещение Руси " навсегда изменило облик всей славянской цивилизации и предопределило дальнейший путь ее развития. Это был действительно решительный поворот от тьмы к свету, от хождения во мраке ложных идей и представлений к обретению богооткровенной истины и спасению " », — привел В.Р. Легойда слова документа. В Послании также говорится о попытках разрушить церковное единство на Украине. «Мы верим, что никакое давление извне не сможет разрушить священные узы Христовой любви, объединяющей нас в единое Тело Церкви,… что наша общая молитва поможет преодолеть все испытания, сохранить чистоту Православной веры и верность канонической правде», — подчеркнуто в тексте документа. Решением, имеющим важное значение для приходской жизни, назвал В.Р. Легойда утверждение Священным Синодом Последования об усопших некрещеных младенцах. «Священный Синод утвердил разработанное Синодальной богослужебной комиссией " Последование об усопших младенцех, не приемших благодати святаго Крещения " и постановил направить в Издательство Московской Патриархии текст Последования для публикации в богослужебных сборниках», — сказал В.Р. Легойда. В рамках заседания также был заслушан доклад митрополита Петрозаводского и Карельского Константина, председателя Синодальной богослужебной комиссии, о представлении на утверждение Священного Синода ряда богослужебных текстов.

http://sinfo-mp.ru/v-preddverii-stoletiy...

Подготовленные им машинописные тома включали тексты, заимствованные из разных источников, 8 в том числе и из тех дореволюционных изданий, которые описывал иеромонах Герман. Службы, включенные в эту минею, были подвергнуты святителем Афанасием смысловой и языковой правке. Текстам служб он стремился придать общерусский характер. Например, в службах, посвященных основателям монастырей, видоизменял молитвословия, произносимые от лица монахов – насельников этих обителей. Во многих случаях исключались упоминания о мощах, вынутых из рак, а часто и уничтоженных в ходе большевистской кампании по вскрытию мощей. Что же касается языковой правки, то святитель правил текст примерно в том же ключе, в каком работали члены синодальной Комиссии по исправлению богослужебных книг в 1907–1917 гг., то есть упрощал морфологию, лексику и синтаксис, делая текст более понятным людям, говорящим по-русски 9 . Минеи святителя Афанасия не были напечатаны, но они послужили одним из основных источников для вышедших в 1978–1988 гг. новых служебных миней (в обиходе их называют «Зелеными минеями» и в дальнейшем мы будем называть их так или пользоваться сокращением ЗМ). Зеленые минеи включили в церковный обиход огромное количество богослужебных текстов, которые прежде существовали в виде отдельных труднодоступных изданий или же в самиздатовских копиях. Авторы большинства последующих переизданий или переделок церковных служб основываются на том тексте, который был представлен в Зеленых минеях. Соответственно, книга иеромонаха Германа (Вейнберга) является историко-текстологическим комментарием к значительной части текстов, входящих в ЗМ. Проблемы публикации книги иеромонаха Германа. Рукопись иеромонаха Германа, хранящаяся в Российской национальной библиотеке (Ф. 573, оп. 2, 43), сейчас готовится к изданию, и здесь мы предлагаем вниманию читателей предварительную публикацию предисловия и нескольких глав этой книги 10 . Следует сказать, что эта публикация связана с определенными трудностями. Дело в том, что при переплете рукопись была обрезана по тексту, поэтому в огромном количестве случаев публикаторам приходится восстанавливать обрезанные слова и фрагменты.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

Иностранные языки совершенно не обязательны для спасения, и они даже не обязательны для пастырской деятельности. Хотя я думаю, что для священника, читающего Евангелие, хотя бы какие-то основы греческого языка необходимы. Не случайно ведь в дореволюционной семинарии учили греческий и латынь – хотя бы для того, чтобы понимать смысл отдельных слов, выражений, того, что Христос говорит в Своих притчах, чтобы можно было обратиться к греческому оригиналу и сверить. – Как вы строите свой распорядок дня? – Мой распорядок дня подчинен моим служебным обязанностям. У меня есть разные должности, возложенные на меня священноначалием: я – председатель Отдела внешних церковных связей и по должности постоянный член Священного Синода, ректор Общецерковной аспирантуры, настоятель храма. Еще я возглавляю множество всяких комиссий и рабочих групп, осуществляющих различные проекты. Шесть дней в году у нас заседание Священного Синода, восемь дней в году – заседания Высшего церковного совета. Воскресенье – день богослужебный. Каждый церковный праздник – день богослужебный. Естественно, что перед каждым синодальным днем у нас, по крайней мере, несколько дней подготовки – мы готовим документы, отрабатываем журналы. У меня есть присутственные дни в ОВЦС и в Общецерковной аспирантуре. Множество встреч – с православными иерархами, с инославными, с послами различных государств. Очень важный пласт моей деятельности – поездки. Первые пять лет пребывания в должности председателя ОВЦС у меня было более пятидесяти зарубежных поездок в год. Иногда я прилетал в Москву, только чтобы самолет поменять. – Аэрофобией не страдаете? – Нет. Но после этих пяти лет я стал меньше ездить. За пять лет объездил всех, кого надо, и сейчас могу с очень многими поддерживать общение в режиме телефонных звонков, электронной переписки, то есть не нужно специально ездить куда-то, чтобы с кем-то пообщаться. Кроме того, если раньше я принимал почти все приглашения, которые поступали на различные конференции, то в какой-то момент я и сам почувствовал, и мне Святейший Патриарх сказал: «Вы не должны столько ездить. Вы должны ездить только на самые главные мероприятия, где никто кроме вас участвовать не может». Соответственно, количество поездок сократилось – думаю, без ущерба для дела.

http://pravmir.ru/mitropolit-ilarion-alf...

Еще раз хочу повторить, что недопустима публикация непроверенных материалов, связанных с жизнью, подвигами и страданиями священнослужителей и мирян Русской Православной Церкви. Подобные свидетельства должны тщательно проверяться на местах. Преподавать благословение на публикацию подобных материалов епархиальный архиерей может только после личного ознакомления с их содержанием (Определение Священного Синода от 26 декабря 2002 года). На сегодняшний день более пятидесяти епархий в той или иной мере приступили к изучению материалов о мучениках и исповедниках Российских XX века. Я благодарю архипастырей, которые уделяют этому вопросу должное внимание. К сожалению, остается еще много епархий, где до сих пор правящие архипастыри бездействуют, не предпринимая должных шагов в этой области. Надеюсь, что в ближайшем будущем и они начнут свою деятельность в этом направлении. Вопросы богослужебной жизни Усилиями Богослужебной комиссии было составлено большое число служб новопрославленным святым. Среди них особенно стоит упомянуть песнопения и молитвы новомученикам и исповедникам Российским. Работы в этом направлении очень много, но это не должно сказываться на богословском и литературном качестве составляемых текстов. Необходимо стараться, чтобы составленные службы не представляли собой набора стандартных общих выражений. Это отрицательно влияет на смысловую глубину литургических текстов, которая всегда была присуща церковной гимнографии и составляет ее сильную сторону. Был введен ряд обоснованных поправок в текст «Служебника». Однако издателям не следует самостоятельно изменять или править тексты богослужебных книг без обсуждения этих вопросов Синодальной комиссией. До революции этим серьезно занималась комиссия во главе с митрополитом Сергием (Страгородским), куда входили известные церковные ученые. Например, «Требник», недавно изданный Сретенским монастырем, к сожалению, имеет в тексте не всегда грамотные и выверенные как со стороны церковно-славянского языка, так и со стороны смысла молитв и чтений поправки.

http://patriarchia.ru/db/text/420130.htm...

1.9. Наградная комиссия производит проверку поступающих документов на предмет соответствия критериям, предъявляемым к испрашиваемому награждению, в случае необходимости запрашивает недостающую информацию, направляет документы на рассмотрение Святейшему Патриарху, исполняет решения Святейшего Патриарха по вопросам награждения: подготавливает грамоты на ордена и медали, Патриаршие грамоты, Указы о награждении, а также иные документы. 1.10. Председатель подчиняется непосредственно Святейшему Патриарху. 1.11. Председателю подчиняются заместитель председателя, члены Наградной комиссии, Геральдический совет, сотрудники аппарата и казначей Наградной комиссии. 1.12. Геральдический совет разрабатывает эскизы новых общецерковных наград, проводит экспертизу учреждаемых наград Автономных и самоуправляемых Церквей, экзархатов и митрополичьих округов Русской Православной Церкви, наград синодальных отделов и учреждений, епархиальных наград, а также юбилейных медалей и знаков Русской Православной Церкви. 1.13. Аппарат Наградной комиссии осуществляет техническое делопроизводство в рамках своей компетенции. 1.14. Председатель возглавляет заседания Наградной комиссии и осуществляет руководство аппаратом Наградной комиссии. 1.15. В случае отсутствия председателя или невозможности им исполнять возложенные на него обязанности руководство Наградной комиссией возлагается на заместителя председателя Наградной комиссии (далее — заместитель председателя). 1.16. Казначей ведет учет орденских и других наградных знаков и вещей, осуществляет контроль за качеством изготовления наградных знаков в соответствии с утвержденными образцами, а также их хранение и учет. Казначей Наградной комиссии является материально ответственным лицом.  2. Богослужебно-иерархические награды Русской Православной Церкви 2.1. Общие положения о богослужебно-иерархических наградах 2.1.1. Богослужебно-иерархические награды служат для поощрения архиереев и клириков, свидетельствуя об их достойном служении. 2.1.2. Богослужебно-иерархическими наградами священнослужителей являются:

http://azbyka.ru/polozhenie-o-nagradax-r...

По-видимому, церковнославянскому языку придется массово обучать. Мы учим иностранные языки для взаимопонимания с другими людьми. Церковнославянский придется учить для взаимопонимания с Богом. А это не менее важно для успешной жизни. Русский язык, блестящий во многих отношений, плох еще и для выстраивания логических рассуждений. Не решает проблемы и церковнославянский язык, который в этом отношении является редуцированной калькой древнегреческого. Поэтому факультативное введение древнегреческого языка в вузовские программы крайне желательно и для массового богословия образованного населения, и для процветания светских наук. Протоирей Николай Балашов Протоирей Николай Балашов , заместитель председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, член Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви Данные опроса интересны, и они примерно соответствуют тем общим впечатлениям о настроениях в Церкви и в обществе в связи с этой темой, которые сложились у меня за годы священнического служения. Дискуссия о языке богослужения в России имеет уже длительную историю. В начале ХХ века тоже высказывались самые разные мнения. Вопрос рассматривался и на Поместном Соборе 1917–1918 годов, но революция не дала возможности довести до завершения ни начатое обсуждение, ни работу возглавлявшейся будущим Патриархом Сергием синодальной Комиссии по исправлению богослужебных книг, компетенцию которой планировалось расширить, поручив ей более широкий круг вопросов. В послереволюционные годы идеи приближения богослужебных текстов к пониманию церковного народа были в значительной степени скомпрометированы их эксплуатацией в пропагандистских целях раскольниками-«обновленцами», которые в конъюнктурных целях были готовы на радикальный пересмотр многих норм церковной традиции. Попытки возобновления дискуссии о языке богослужения в 90-е годы выявили весьма резкие противоречия в церковной среде. Они во многом сохраняются и сегодня. Однако очевидно, что ни одна из точек зрения не может претендовать на исключительность. Необходимо серьезно и уважительно относиться к существующим мнениям и продолжать ответственный, компетентный диалог. Ведь проблема понимания богослужения как людьми, впервые приходящими в храм, так и богомольцами «со стажем» и даже священнослужителями – реально существует. Это не выдумка «модернистов».

http://pravoslavie.ru/48856.html

Таким образом, мы видим, что во второй половине XVIII-haчaлe XX в. существенные для истории церковнославянского языка процессы происходили в стенах Московской или Санкт-Петербургской синодальных типографий. Отсюда следует, что на основании архивов Синода и двух столичных типографий можно восстановить цепь наиболее существенных событий истории исправления богослужебных книг. Изучение этих архивов дает исследователю возможность до просмотра de visu выделить издания, при подготовке которых текст был подвергнут правке. Литургический, как и любой нормированный язык, изменяется в результате сознательной деятельности кодификаторов и справщиков. Поэтому историю литургического языка можно рассматривать как историю институтов, контролирующих издание богослужебных книг. Это хорошо вписывается в предложенную Н.И. Толстым идею описания литературного языка как последовательной смены эпох централизации (жесткое нормирование) и децентрализации (потеря строгости нормы и проникновение локальных явлений). 15 В истории церковнославянского языка эпохам централизации соответствует ограничение числа типографий, издающих богослужебные книги, и сильные органы контроля за их изданием, в то время как для эпох децентрализации характерно обилие типографий, осуществляющих издание богослужебной литературы, и слабость централизованного контроля. Поскольку сведения о внешнем контроле можно получить, основываясь на материалах тех организаций, которые непосредственно его осуществляют, составление приблизительной периодизации истории церковнославянского языка конца XIX-XX века оказывается не столь уж сложной задачей. На наш взгляд, эта периодизация выглядит следующим образом. 0.2.1. Синодальная эпоха Это период централизации и контроля над изданием богослужебной литературы. Все новые издания утверждаются Синодом. Причем правом первого издания основного круга богослужебных книг обладала только Москва. В 1869 г. по инициативе митр. Московского Иннокентия (Вениаминова) в Москве создается комитет, занимающийся редактированием богослужебных книг. Этот комитет работал над исправлением Служебника, а также занимался нормализацией пунктуации в славянском Евангелии. Его работа была продолжена синодальной комиссией, возглавляемой еп. Саввой (Тихомировым) , а затем Сергием (Ляпидевским) . Однако практические результаты деятельности этой комиссии были незначительны. 16

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

Иностранные языки совершенно не обязательны для спасения, и они даже не обязательны для пастырской деятельности. Хотя я думаю, что для священника, читающего Евангелие, хотя бы какие-то основы греческого языка необходимы. Не случайно ведь в дореволюционной семинарии учили греческий и латынь — хотя бы для того, чтобы понимать смысл отдельных слов, выражений, того, что Христос говорит в Своих притчах, чтобы можно было обратиться к греческому оригиналу и сверить. — Как вы строите свой распорядок дня? — Мой распорядок дня подчинен моим служебным обязанностям. У меня есть разные должности, возложенные на меня священноначалием: я — председатель Отдела внешних церковных связей и по должности постоянный член Священного Синода, ректор Общецерковной аспирантуры, настоятель храма. Еще я возглавляю множество всяких комиссий и рабочих групп, осуществляющих различные проекты. Шесть дней в году у нас заседание Священного Синода, восемь дней в году — заседания Высшего Церковного Совета. Воскресенье — день богослужебный. Каждый церковный праздник — день богослужебный. Естественно, что перед каждым синодальным днем у нас, по крайней мере, несколько дней подготовки — мы готовим документы, отрабатываем журналы. У меня есть присутственные дни в ОВЦС и в Общецерковной аспирантуре. Множество встреч — с православными иерархами, с инославными, с послами различных государств. Очень важный пласт моей деятельности — поездки. Первые пять лет пребывания в должности председателя ОВЦС у меня было более пятидесяти зарубежных поездок в год. Иногда я прилетал в Москву, только чтобы самолет поменять. — Аэрофобией не страдаете? — Нет. Но после этих пяти лет я стал меньше ездить. За пять лет объездил всех, кого надо, и сейчас могу с очень многими поддерживать общение в режиме телефонных звонков, электронной переписки, то есть не нужно специально ездить куда-то, чтобы с кем-то пообщаться. Кроме того, если раньше я принимал почти все приглашения, которые поступали на различные конференции, то в какой-то момент я и сам почувствовал, и мне Святейший Патриарх сказал: «Вы не должны столько ездить. Вы должны ездить только на самые главные мероприятия, где никто кроме вас участвовать не может». Соответственно, количество поездок сократилось — думаю, без ущерба для дела.

http://patriarchia.ru/db/text/4569115.ht...

Следует подчеркнуть, что ряд указанных в этом перечне предметов (например, свечи) по-прежнему не подлежат реализации и должны распространяться религиозными организациями в порядке осуществления религиозной деятельности. Свеча не является товаром, поэтому денежные средства, получаемые от прихожан при распространении свечей, должны рассматриваться как пожертвования. Согласно новой редакции статьи 149 Налогового Кодекса от уплаты НДС с реализации предметов религиозного назначения и литературы освобождаются созданные религиозными объединениями коммерческие и некоммерческие организации, в том числе хозяйственные общества, фонды. При этом закон требует, чтобы соответствующие религиозные объединения были единственными учредителями таких организаций. По-прежнему не подлежат освобождению от уплаты НДС учрежденные религиозными организациями хозяйственные общества и иные юридические лица, имеющие несколько участников (вкладчиков).   О ЦЕРКОВНЫХ ИЗДАНИЯХ В последние годы масштабы издательской деятельности Русской Православной Церкви увеличились весьма значительно. Если издание православных книг и журналов еще совсем недавно было прерогативой Издательства Московской Патриархии и ряда Синодальных учреждений, то теперь буквально все церковные структуры, включая приходы, могут заниматься издательской деятельностью. Однако издание официальной и богослужебной литературы по-прежнему должно быть прерогативой Издательского Совета нашей Церкви, который в ходе подготовки этих изданий непосредственно сносится с Нами, с Богослужебной комиссией , другими Синодальными учреждениями, что позволяет избежать ошибок. Появилось много издательств, которые заявляют о своей принадлежности Православию. Причем иногда это следует уже из наименования таких издательств, а иногда из благословения преподанного тем или иным иерархом нашей Церкви на отдельное их издание. Во множестве издают книги, журналы и газеты православные учебные заведения, благочиния, монастыри. К великому сожалению, учет этих изданий весьма затруднен. Строгие издательские правила советского периода, которые были приняты, как мы понимаем, отнюдь не для стимулирования издательского дела, обязывали любую издающую организацию предоставлять «узаконенное число экземпляров», как это было и в дореволюционной России, в соответствующие учреждения Госкомиздата. Библиографический учет новых изданий вообще и церковных в частности ведется сейчас в первую очередь Российской книжной палатой, но так как в наше время нет строгих требований к издателям, то многие из них вообще не удосуживаются заявлять о своем издании, кроме как в целях его коммерческой реализации. К сожалению, это относится и к православным издателям.

http://patriarchia.ru/db/text/173887.htm...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010