Михаил Алекумов Скачать epub pdf Кафедра древних и новых языков Выпускная квалификационная работа (бакалаврская работа) Священное Писание рождено Церковью , поэтому оно ей принадлежит и может быть правильно понято только в ней – именно такое отношение к Библии на протяжении веков хранили христиане. Еще до своего трагического отпадения от Церкви Тертуллиан на рубеже II-III вв. писал о еретиках: «Мы нападем на противников наших в том самом убежище, из которого они вызывают нас на брань. Дерзость их ссылаться на Священное Писание имеет сперва некоторое влияние на известных людей; пререканиями своими они утомляют сильнейших, побеждают слабых, колеблют прочих. Мы остановим их с первого шагу, утверждая, что они не могут и не должны быть допущены к состязаниям о Священном Писании . Это их арсенал; но прежде, нежели возьмут они оттуда оружие, надлежит определить, кому принадлежит Писание, дабы не овладели им насильно те, которые не имеют на то никакого права» 1 . А сщмч. Иларион (Троицкий) через 17 веков повторил: «Книги Священного Писания – одно из средств, через которые в Церкви действует на людей благодатная сила Божия. Дух Божий оживляет только Тело Церкви, а потому и Священное Писание может иметь смысл и значение только в Церкви» 2 . Дальнейшее рассуждение об издании нового перевода Библии (далее – НЗК – так его обозначает А.С. Десницкий в своей книге «Современный библейский перевод: теория и методология» 3 ) под редакцией М.П. Кулакова и М.М. Кулакова – одних из главных лидеров секты адвентистов в России – хотелось поместить в рамки вышеприведенных слов с тем, чтобы подчеркнуть изначальную аномальность, с церковной точки зрения, прецедента каких-либо посторонних действий с текстом Священного Писания . В мае 2015 года был издан новый перевод всех книг Священного Писания на русский язык. Он был осуществлен, как сказано в аннотации, «группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям» 4 . На сайте Библейско-Богословского института (далее – ББИ), издавшего «новую» Библию , заявляется, что именно в силу поликонфессиональности состава переводчиков их совместный труд «дал возможность сделать перевод свободным от узко-конфессиональных ограничений, но раскрывающим глубину Священного Писания, равно значимого для всех христиан» 5 .

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/perevod-...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Священное Писание и Церковь Зачем нужна Церковь, если есть Библия? Извратила ли Церковь Благую Весть? Каковы их взаимоотношения? Все эти вопросы освещены в предлагаемом труде. Священное писание и Церковь   У Церкви нет скрижалей, на которых были бы начертаны письмена Божественным перстом. Церковь имеет Священное Писание, но Тот, Кто создал Церковь, ничего не лиса. Лишь однажды сказано о Христе в евангелии Иоанна, что Он, низко наклонившись, писал, но и в этот раз Христос писал перстом и писал на земле. Да может быть и не писал каких-нибудь слов, а лишь чертил перстом по направлению к земле. И однако же Церковь имеет Писание, которое она называет Священным, Божественным. Христос не писал... Думается, если в достаточной мере поразмыслить над этим фактом, то можно уяснить себе отчасти самую сущность дела Христова. Другие религиозные вожди человечества, основатели различных школ философских, обыкновенно писали и много, и охотно, а Христос ничего не писал. Не значит ли это, что дело Христово, по существу своему, совсем не то, что дело каких-нибудь философов, учителей, передовых представителей умственной жизни человечества? Да и сама Церковь, разве смотрела она на своего Основателя, как на одного из учителей человечества? Разве усматривала она в Его учении существо Его дела? Нет, христианская Церковь с величайшим напряжением своих богословских сил отстаивала ту великую религиозную истину, что Христос есть воплотившийся на земле Единородный Сын Божий, Единосущный Богу Отцу. За эту истину подвизались до крови величайшие отцы Церкви. В борьбе за эту истину были они непреклонны. Здесь они не уступали врагам ни одной пяди, в буквальном смысле ни одной иоты, которой в греческом языке подобосущный (omoiousioV) отличается от Единосущного (omoousioV). " Называющие ариан христианами находятся в великом и крайнем заблуждении " – писал св. Афанасий Великий . Так определенно мыслил сей адамант православия о невозможности быть христианином, отрицая воплощение Сына Божия, Единосущного Богу Отцу.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=722...

С.К. Севастьянова Глава 5. Методы работы патриарха Никона с библейскими источниками Ссылки на Священное Писание пронизывают все сочинения патриарха Никона ; библейскими цитатами пестрят послания и челобитные московского патриарха к современникам. Частотность обращения Никона к Библии усиливается в наиболее тяжелые периоды его жизни – после оставления патриаршей кафедры, удаления в Воскресенский Ново-Иерусалимский монастырь и в ссылке, в Ферапонтовом монастыре. В посланиях и челобитных царю, обращаясь к библейским текстам, патриарх Никон описывает свой быт и душевные переживания, призывает Алексея Михайловича хранить православные традиции и жить по христианским заповедям; при помощи ссылок на Священное Писание Никон утешает находящихся под стражей в России греков – своих сторонников и единомышленников. Библия является практически единственным источником эпистолярных сочинения патриарха Никона. Священное Писание – главный первоисточник средневековой культуры 1018 . Для средневековых авторов тексты Священного Писания – тексты традиционные, а не «чужие», являются «заданными в традиции», при помощи них автор создает свое сочинение «в соответствии с традицией» и «продолжая традицию» 1019 . Главная функция традиционного библейского текста дидактическая, учительная; книжная византийская традиция опоры на Священное Писание обязывала древнерусского автора следовать литературной этикетности с выработанными ею канонами, когда, по словам Д.С.Лихачева, «авторы стремятся все ввести в известные нормы, все классифицировать, сопоставить с известными случаями из священной истории, снабдить соответствующими цитатами из священного писания и т. д. Средневековый писатель ищет прецедента в прошлом, озабочен образцами, формулами, аналогиями, подбирает цитаты, подчиняет события, поступки, думы, чувства и речи действующих лиц и свой собственный язык установленному " » 1020 . Поэтому вводить в ткань собственного повествования библейские тексты средневековые книжники могли и из разных источников, и по памяти. Главное – встроить свой, авторский, текст в многовековую традицию опоры на авторитет Священного Писания. Но, демонстрируя известную свободу в обращении со Священным текстом, средневековые писатели и книжники стремились к сохранению аутентичности источника. Эта традиция и определила способы работы патриарха Никона с библейскими источниками, использование библейских текстов в собственных сочинениях и приемы организации разных форм повествования.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Святитель Тихон Задонский, писавший в 18 веке, так говорит об отношении православных к Священному Писанию: " Если бы ты получил письмо от царя земного, разве бы ты не читал его с радостью? Конечно, с великой радостью и трепетным вниманием. Ты же получил письмо, но не от земного царя, а от Царя Небесного. А ведь ты почти пренебрегаешь этим даром, таким бесценным сокровищем " . И дальше он говорит: " Каждый раз, читая Святое Евангелие, ты слышишь обращенные к тебе слова Самого Христа Во время чтения, ты и молишься Ему и беседуешь с Ним " . Нам следует воспринимать Священное Писание как письмо, обращенное Богом каждому из нас лично. Каждый человек должен воспринимать чтение Священного Писания как прямой личный разговор со Христом. Через 200 лет после слов святителя Тихона, Московская Конференция Православных и Англикан в 1976 г. определила правильное отношение к Священному Писанию другими словами, также полноценно освещающими этот вопрос Московское заявление, подписанное также и делегатами Англиканской Церкви достойно суммирует суть православного взгляда на Библию: " Книги Священного Писания являются одним неразрывным целым. Они одновременно и Божественно-вдохновлены, и человечески-выражены. Они с властью свидетельствуют об откровении Бога людям, в Творении, воплощении Слова и истории пути человечества ко спасению. Тем самым они выражают Божие слово посредством человеческого языка. Мы познаем, принимаем и воспринимаем Священное Писание через Церковь и в Церкви. Наш подход к Библии строится на послушании " . Сопоставляя слова святителя Тихона и Московского заявления, мы можем выделить четыре основных качества, отличающих православное чтение Священного Писания. Во-первых, мы должны читать в духе послушания, во-вторых, мы должны читать соборно, как члены Православной Церкви, в-третьих, наше чтение должно полностью сосредоточиваться на Христе, в-четвертых, наше чтение должно быть личным. Чтение Библии с послушанием Итак, прежде всего, читая Священное Писание, мы должны внимать в духе послушания. И святитель Тихон, и Московская конференция 1976 г. оба подчеркивают божественное происхождение Библии Священное Писание - это письмо человеку от Бога. Сам Христос обращается к тебе Священное.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/282/...

Раздел III. Вероучение Глава I. Источники православного вероучения 1. Писание и Предание Христианство является богооткровенной религией. В православном понимании Божественное Откровение включает в себя Священное Писание и Священное Предание. Писание – это вся Библия , то есть все книги Ветхого и Нового Заветов. Что же касается Предания, то этот термин требует специального разъяснения, так как употребляется в разных значениях. Нередко под Преданием понимают всю совокупность письменных и устных источников, при помощи которых христианская вера передается из поколения в поколение. Апостол Павел говорит: «Стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим» ( 2Фес. 2:15 ). Под «словом» здесь понимается устное Предание, под «посланием» – письменное. Иногда же под Преданием понимают преимущественно устную передачу истин веры, в отличие от письменных источников вероучительного характера. Об устном Предании говорит святитель Василий Великий : «Из сохраненных в Церкви догматов и проповеданий некоторые мы имеем от письменного наставления, а некоторые приняли от апостольского предания, по преемству в тайне; и те и другие имеют одну и ту же силу для благочестия... Ибо если отвергнем неписаные обычаи, как не имеющие большую силу, то неприметно повредим Евангелие в главных предметах... Например, прежде всего упомяну о первом и самом обшем: чтобы уповающие на имя Господа нашего Иисуса Христа знаменовались знаком креста – кто учил этому писанием? К востоку обращаться в молитве – какое писание нас научило? Слова призывания при преложении хлеба Евхаристии и чаши благословения кто из святых оставил нам письменно? Ибо мы не довольствуемся теми словами, о коих упомянул апостол или Евангелие, но и прежде, и после них произносим и другие, как имеющие великую силу в Таинстве, приняв их от неписаного учения. Благословляем также и воду крещения, и елей помазания, еше же и самого крешаемого, по какому писанию? Не по преданию ли, умалчиваемому и тайному? И что еше? Самому помазанию елеем какое писаное слово научило? Откуда и троекратное погружение человека, и прочее, бывающее при крещении: отрицаться сатаны и ангелов его – из какого взято писания?»

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

свящ. Иоанн Васильев Вопрос о своде и структуре Корана в свете предпосылок к межрелигиозному диалогу Несколько последних десятилетий были свидетелями выхода в свет на Западе огромного количества научных работ, так или иначе посвященных вопросу межрелигиозного диалога между христианством и исламом, как со стороны мусульманских ученых, так и со стороны востоковедов 376 . Одним из главных камней преткновении на пути к такому диалогу является неистовая критика исламскими богословами подлинности Торы и Евангелии по утверждаемому ими принципу о человеческом вмешательстве в Богооткровенное Писание в процессе его написания и составления канона, наряду с утверждениями об изначальной достоверности, нетронутости и даже предвечности и несотворенности коранического текста. Совершенно очевидно, что мусульмане, будучи уверены в нетронутости и несотворенности текста Корана, не могут быть настроены на диалог с теми, чье Писание, согласно исламской догме, объявлено искаженным. В настоящей главе мы постараемся, насколько это возможно, раскрыть содержание исламского учения о Коране и указать, основываясь на исторических свидетельствах самой исламской традиции, что священное писание мусульман в гораздо большей степени, чем Новый Завет , прошло через исторически сложный процесс формирования канонического текста и, таким образом, обозначить равенство предпосылок для диалога, имеющихся в обеих религиозных традициях. Специфика коранического текста Согласно исламскому вероучению, откровение было ниспосылаемо пророку Мухаммаду сверхъестественным образом через приведение его в особые душевные состояния и сверхъестественные видения, о чем мы находим свидетельства как в «Житии пророка» 377 , так и в хадисах: «Ибн Хишам спросил: «О, посланник Аллаха! Каким образом приходит к тебе Откровение?». И сказал посланник Аллаха: «Иногда оно приходит ко мне подобно гулу колокола, только сильнее любого колокола... А иногда предстает мне ангел в виде человека и говорит со мной...» 378 . Священное же Писание христиан воспринимается в исламе как неаутентичное, поскольку было написано не Иисусом Христом, а его учениками впоследствии.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

I. Библия рукописная 1. Первые два века (XI–XII века) a) Библия Кирилло-Мефодиевская. Её происхождение и язык. Школы Владимира и Ярослава I и заботы прочих князей о школах; кн. Смоленский Роман Ростиславич. – Списывание Библии: княжна Евфросиния, келлия преп. Феодосия; древнейшие сохранившиеся списки; пособия к уразумению Библии; заботы первых князей о распространении священных и назидательных книг; первая публичная библиотека. – Любомудрие ближайших потомков Ярослава I. Предки наши имели то неоценённое преимущество пред народами запада, что вместе со святым крещением им принесено было и Священное Писание на родственном, вполне понятном для них наречии, которое столь мало отличалось от тогдашнего русского языка, что писатель XI века, мних Иаков прямо говорит (о Владимире и его подданных): «прияше святое крещение, готово имуще святое писание и книги (богослужебные?) переведены с греческаго языка на русский 1 ». Принесённая предкам нашим славянская Библия была, как известно, благословенным трудом свв. братьев Константина-Кирилла и Мефодия, вышедших из македонского города Солуня, древней Фессалоники, оглашённого некогда евангельскою проповедью великого «апостола язычников». В тиши монастырского уединения Константин (в схиме Кирилл) и Мефодий задумали перевести Св. Писание с греческого на славянский язык ближайшим образом для славян, среди коих жили. Балканский полуостров ещё с VI столетия стал постепенно заселяться славянами: часть древней Македонии по р. Брегальнице называлась даже Славинией, по преобладающему славянскому населению 2 . Жители Солуня все знали славянский язык 3 . Весьма возможно даже, что если не по отцу, то по матери, сами Кирилл и Мефодий были славяне 4 . Таким образом мысль перевести Св. Писание на славянский язык могла естественно родиться в уме солунских братьев. Но так как у славян не было ещё собственной письменности, то, прежде всего, нужно было изобрести письменные знаки, буквы. Это было делом младшего из братьев, Константина-Кирилла, прозванного философом за его учёность и великий разум. Для выражения отдельных звуков славянской речи он придумал 35 букв, начертав их, большею частью, по образцу букв греческих: некоторые же буквы, не имевшиеся в греческом алфавите (ж, ч, ш, щ), заимствовал из алфавитов еврейского, армянского и коптского. Так возникла в 855 или 857 г. славянская азбука, названная по имени изобретателя её «кириллицею 5 ».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Astafe...

В короткой статье Ольга Лашкова, прихожанка храма свв. Космы и Дамиана в Шубине (Москва), рассказывает об истоках современного совместного чтения Писания в России, а также о храмовых евангельских группах. Источник « Где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них » (Мф 18:20) Когда кончаются богослужения, наш храм наполняется тишиной и покоем. Однако, многие прихожане не расходятся, а продолжают общение во всех свободных помещениях: евангельские молитвенные группы начинают свои занятия. Таких групп при нашем храме несколько десятков. Одни возникли недавно, другие собираются регулярно более десятка лет практически со времени начала восстановления храма. И тогда, и теперь люди приходят в группы для совместного чтения и изучения Священного Писания. Как сказано в предисловии к книге Н. Н. Соколовой «Под покровом Всевышнего»: «Большинство людей, впервые берущих в руки Священное Писание, исполнены какого-то предвзятого чувства, что речь в нем идет о высоком, величественном и недосягаемом для понимания простого человека. И вдруг… оказывается, что Священное Писание — истина, максимально приближенная к современной жизни, где через описание событий и людей для многих открываются свои собственные черты характера, слабости и грехи». Часто после катехизации, то есть знакомства с первоосновами христианской веры (что необходимо для крещения во взрослом возрасте), людям хочется изучать Священное Писание и дальше — в богословском, в историческом плане, а главное — для духовной встречи с Христом. Хочется осознать свое существование, себя самого в свете Его жизни и Его учения. Эти собрания вокруг Иисуса Христа, вокруг Слова Божия помогают проходить школу общения, школу взаимопомощи, любви к Богу и ближнему. Они учат совместной молитве и обращению к Богу за помощью в трудных жизненных обстоятельствах, выпадающих на долю каждого человека. Такие группы насчитывают от 5 до 15 человек, а ведет занятия человек воцерковленный, хорошо знающий Священное Писание, получивший благословение священника на эту деятельность. Ведущий — не учитель, а скорее организатор встреч, духовно развивающийся вместе со всеми.

http://bible.predanie.ru/olga-lashkova-o...

Предисловие Приняв в описании Славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки за основание к разделению содержание рукописей, ко второму отделу Описания относим мы рукописи, содержащие в себе писания Святых Отцов и учителей Церкви. Между творениями Отцов в Описании даём первое место их толкованиям на Свящ. Писание. За тем будут следовать догматические и духовно-нравственные писания святых Отцов. К сему, по тождеству или близости содержания, особою частью, приложено будет описание рукописей, содержащих в себе разные Богословские сочинения, оставленные известными и неизвестными учителями и писателями Церковными. Описание рукописей, содержащих в себе толкования святых Отцов на Свящ. Писание, в полном виде или в извлечении, следует порядку книг Библейских. В представляемом Описании находятся, кроме Шестоднева, толкования на книгу Бытия, на Иова, на Псалмы, на Пророков и на все книги Нового Завета. Первая мысль о переводе Отеческих толкований на Славянский язык, или о составлении своего изъяснения, появилась весьма рано. Едва только переведено было Свящ. Писание святыми Кириллом и Мефодием, как Иоанн, пресвитер и экзарх Болгарский, возымел желание воспользоваться для своего народа «готовыми учительскими сказаниями» на Свящ. книги, и составил из них свой Шестоднев. Вскоре за тем появилось в переводе толкование на Псалмы, приписываемое святому Афанасию Александрийскому , и толкование на шестнадцать Пророков. В XII столетии становится известным у Славян толкование Феофилакта Болгарского на Евангелия. В начале XIII столетия у нас уже был перевод толкования на послания Апостола Павла. В том же столетии, вероятно, переведено и толкование Андрея Кесарийского на Апокалипсис. В начале XV ст. совершён на горе Афонской перевод бесед святого Иоанна Златоустог о на книгу Бытия иноком Иаковом, и толкования Олимпиодора, Полихрония и других на книгу Иова – иноком Гавриилом. Последнее толкование было уже второе на сию книгу на Славянском языке, как видно из предисловия переводчика и из существующих списков другого перевода.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Приложение к введению Иерей Геннадий Егоров. Священное Писание Ветхого Завета Прп. Симеон Новый Богослов т. 1, с. 227 – 228]: «Так и те, которые находятся во тьме страстей, у которых ум омрачен неведением о вещах духовных, – или, прямо говоря, те, которые не имеют ума Христова (а умом Христовым я называю Дух Христов, т. е., благодать Всесвятаго Духа, просвещающую и подающую духовное божественное ведение), извращают и вкривь перетолковывают все Божественное Писание по похотям своим, и некоторым образом растлевают его страстями своими, хотя при сем не Божественное Писание растлевается, а растлеваются они сами – кривотолкователи его. Итак эти, не имеющие правого суждения о вещах, но омраченные страстями и по гордости не принимающие наставления от других, как возможно, скажи мне, чтоб они сами собою постигли и уразумели божественное и духовное? Как слепой и невидящий света солнечнаго не может читать писмен, светом освещенных, так и тот, кто слеп умом и не имеет ума Христова, никак не может понять и уразуметь вещей, кои суть во свете Христовом, и хоть бы он тьмы раз перечитывал написанное о них в Божественных Писаниях, невозможно, как думаю, чтоб он усмотрел что-нибудь и что-либо понял в духовном, невещественном и световом, будучи сам овеществлен и омрачен. – И да не прельщает вас кто-либо из таковых!». Св. Андрей Кесарийский с. 4]: «Всякое Божественное Писание дано Духом в трояком виде, как троечастен и человек. Как бы некоторое его тело составляют буквы и подлежащий чувству рассказ, как бы душу — образные, переносящие читателя от чувственного к мыслимому, выражения, и как бы дух его — указание и созерцание самого возвышенного — будущего. Первое приличествует сущим под законом, второе — сущим под благодатью и третье — блаженному состоянию, в котором царствует дух, поборовший все плотские помыслы и движения. Первое занимается передачей событий, уже совершившихся, но нередко и немало украшается и предтекущими образами истины. Второе — поучениями приточными и другими подобными учительными рассуждениями, как например: «терния прозябают в руце пияницы» (Прит. 26:9), или: «усрамися Сидоне, рече море» (Ис. 23:4) и т.п. Третье же, то есь духовное, по преимуществу заключается в Апокалипсисе Иоанна Богослова. Правда, вместе с историческим и образным видимо оно во множестве и у других пророков, но здесь в особой мере изобилует; посему Богом и повелено возвещать его только совершенным в знании».

http://sedmitza.ru/lib/text/431252/

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010