горы афонской чин пения двунадесяти псалмов и написал ответ на предложенные ему вопросы о жизни афонских иноков, не вполне уцелевший в рукописях. Поскольку же об употреблении чина 12 псалмов упоминается уже в послании Симона к Поликарпу: то преп. Досифей должен быть призван предшественником преп. Акиндина. Неизвестно, когда принято им имя Феодосия, в малой ли, или великой схиме, только в назидательном повествовании его о жизни афонцев по спискам он называется то Досифеем, то Феодосием. «Послушники, говорит здесь преподобный, живут (на Афоне) по воле и благословению старца. А братия, живущие отдельно по своим келлиям, держат во всю жизнь такое правило: всякий день прочитывают половину псалтыри и совершают по 600 молитв: Господи Иисусе Христе! Если кто хочет прибавить: это в его воле. Сверх того, полагают от 300 до 500 поклонов. Но и всякий час, сидя, ходя, лежа и занимаясь рукоделием, непрестанно с воздыханием сердечным говорят: Господи Иисусе Христе! Неумеющие грамоте совершают 7000 молитв Иисусовых, кроме поклонов и церковного привила. А более немощным – более легкое правило. Престарелым более предписывается совершать молитву Иисусову и внимание умное, а поклоны по силе. Святогорцы весьма любят молчание для Бога и бегают мятежа и бесед мирских. Скажите, Бога ради и прочим братьям, кто будет спрашивать: тогда, как святые отцы на Руси имеют обыкновение прочитывать всю псалтырь в великий пост и другие посты, святогорцы живут не так: они одно держат правило во всю жизнь. Там каждому брату надобно иметь в келлии иконостас или крест и перед ним выполнять правило. Неумеющий читать должен служить рукоделием, послушанием по службе, с отсечением своей воли». 1066 По летописи блаж. Акиндин архимандрит в 1231 г. был на посвящении ростовского епископа Кирилла. 1067 Блаж. Симон епископ называет его «мужем святым». О ревности его к жизни духовной свидетельствует то, что приказал он благочестивому и наблюдательному Поликарпу описать жизнь печерских подвижников, в память и назидание черноризцам.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

1061 . Синицына Н. В. Послание Максима Грека Василию III об устройстве афонских монастырей 1518–1519//ВВ 1965. 26. 128–137. 1062 . Соловьев А. В. История русского монашества на Афоне. Белград 1932. 1063 . Талалай М. О положении русского монашества на Афоне после 1912 года//Страницы. 1998. 3. 414. 1064 . Турилов А. А. Забытые русские святогорцы – Каллиник и «филадельф». (Страничка истории русского книгописания на Афоне в конце XIV-haчaлe XV в.)// ΜΟΣΚΟΒΙΑ. Проблемы византийской и новогреческой филологии. М. 2001. 1. 431–442. 1065 . Феодорит, игумен. О смерти иеросхимонаха Виссариона († 26 апр. 1862 г.), основателя Свято-Андреевского скита на Афоне (Письмо в редакцию «Странника»)//Странник. 1862. 3:8. 4. 320–321. 1066 . Феодосий, иером. История русского на Афоне Пантелеймонова монастыря//К свету. (Альманах). М. 2000. 18. 5–128. 1067 . Фонкич Б. Л. Еще раз о цели поездки Арсения Суханова на Афон в 1654 г.//Проблемы истории, русской книжности, культуры и общественного сознания. Новосибирск 2000. 248–251. 1068 . Чинякова Г. Афон и Россия. Монастыри – образы Святой Горы на русской земле//ЖМП 1996. 11. 37–45. 1069 . Actes de Saint-Pantéléèmon/Éd. diplomatique par Lemerle P., Dagron G., irkovi S. P. 1982. XI, 238., album (56 ill.; facsims. in portfolio). (Archives de l’Athos. 12). [Библ. IX-XI]. 1070 . Bolschakoff S. N. A Russian mystic’s philosophy of life. (Talk with Fr. Iliah)//Church Times. 1956. 31 Aug. 9. 1071 . Bolschakoff S. N. Parfeny Aggeev, Hegoumenos of Guslitsy (1807–1868) and some other Russian Athonite monks of his time//MMA 2 8 .234). 97–110. 1072 . Bolschakoff S. N. Staretz Arseny, confessor of the Russian monks on Mount Athos in the first half of the nineteenth century. Theory and practice of starchestvo//CollCist 1963. 25. (Apr.-June). 160–173. 1073 . Fennell N. The Russians on Athos. Wien; Bern; Oxford e. a. 2001. 348. [Сод.: Греко-рус. отн. в Европе; Русские на Афоне: до 1841 и после; Скит Св. Пророка Илии: история его от осн. до наших дней]. 1074 . Lascaris М. Arsène Suchanovet les manuscrits de l’Athos//Byz 1959. 28. 543–546.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

13-4-10, XI в.; НЦРГ. A 1114, XII в.- Иоанн Златоуст, свт. 1996. Т. 1, 2; 1998. Т. 3), а также Послания св. ап. Павла в сокращении (Ath. Iber. 39, XI в.) и «Труднопонимаемое слово на ап. Павла, избранное из переводов толкований свт. Иоанна Златоуста» (НЦРГ. A 445, XI в.; S 4579 - Толкование Посланий ап. Павла. 2003). К переводам аскетической лит-ры относятся «Лествица» прп. Иоанна Лествичника (НЦРГ. A 134. Л. 11-212 об., 1066 г.; A 445. Л. 13-246; Hieros. Patr. 20, XI в.; 10 рукописей XVII-XVIII вв.- Иоанн, прп. 1986) и сб. «Аскетика», куда включены сочинения прп. Исаака Сирина (НЦРГ. A 1101, 1047 г.). Совершенное знание греч. языка и авторитет среди визант. книжников позволили Е. С. перевести на греч. язык и нек-рые произведения груз. лит-ры, среди к-рых прп. Георгий называет «Балавариани» (см. ст. Варлаам и Иоасаф ) и «Абукури» (см. ст. Феодор Абу Курра ) (оба переведены с араб. языка). Оригинальные сочинения «Послание, написанное отцом Евфимием Мтацмидели в ответ Феодору старцу, звонарю» существует в 2 редакциях: согласно 1-й (Ath. Iber. 79, XI в.; НЦРГ. A 450, XVI в.; A 381, XIX в.), адресатом является старец Феодор из лавры св. Саввы Освященного в Иерусалиме; по 2-й (НЦРГ. A 1132, XVIII в.) - свт. Георгий Чкондидели (Описание груз. рукописей. 1986). «Послание...» наряду с трактовкой отдельных литургических вопросов содержит критику апокрифов, к-рые не приемлет Церковь. Фактически текст представляет собой составленный Е. С. индекс апокрифов, куда преподобный включил книги Оригена, еп. Кесарийского , Евсевия Памфила , «Обращение Антиохии», «Видение Павлом Неба», «Евангелие от Фомы», Житие Адама, «Отрочество Господа», Жития апостолов Матфея и Андрея Первозванного, Мученичества вмч. Георгия и мч. Кирика. «И многие другие есть ложные книги, названия которых не знаю,- отмечает Е. С.- Таковые ложные дела умышленно приписаны апостолам и мученикам намерением проклятого Ивлияна (Юлиана Отступника.- Ц. К.), дабы осквернить всех» (Ath. Iber. 79. Л. 123; Челидзе. 1991. С. 214-229).

http://pravenc.ru/text/187800.html

1962; Метревели. Мат-лы к истории Иерусалимской груз. колонии. 1962). Лит. школа Крестового мон-ря, возникшая вместе с обителью, просуществовала до XIX в. Прп. Прохор руководил работой как местных книгописцев, так и представителей др. мон-рей. Под рук. Прохора монахи из Сабацминды Иоанн и Микаел Двали переписали сочинения святителей Григория Богослова и Василия Великого, Минеи на дек.-февр. (Hieros. Patr. 36) и др. В 1038-1042 гг. Иоанном Черногорцем был составлен Палестинский Патерик (Lond. Brit. Lib. Add. 11281), куда вошли переводы сочинений Житие святых Стефана и Никона, «Житие и судьба св. Иоанна Урхаели», Житие св. Саввы Освященного. Габриел Сакварели переписал также Параклитион (Hieros. Patr. 48; Sinait. iber. 17, 1061 г.) и Евангелие (Sinait. iber. 16, 1062 г.). Из завещания прп. Прохора известно, что он сам был переписчиком и оформителем агиографического сборника (хранится в Oxon. Bodl.; Peeters P. De Codice hiberico Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis. 1912. Р. 301-318), включавшего Мученичество св. Конония и сына его, Мученичество вмч. Георгия, Житие св. Пелагии, Житие блж. Нисиме и др. Прп. Прохора считают также переписчиком неск. страниц Многоглава, хранящегося в Лейпцигской б-ке ( Assfalg J. Georgische Handschriften. Wiesbaden, 1963. S. 35-39). В 60-х гг. XI в. в Крестовом мон-ре неизвестным автором было создано Житие св. Прохора ( Кекелидзе. Памятники. 1956. С. 103-107, 111), являющееся наиболее полным источником по истории мон-ря начального периода и деятельности его основателя. Ок. 1066 г. в мон-ре был составлен Синаксарь (Hieros. Patr. 24-25), куда вошли редакции житий и мученичеств груз. святых. В это время в монастыре работали в основном каллиграфы. В XII в. в мон-ре подвизались прп. Арсений Икалтойский, каллиграфы мон. Микаел (Гвиргенисдзе), переписавший в 1146-1156 гг. Поучения прп. Феодора Студита (Кекел. А 1347), и Георгий Доди, сделавший копию Великого Синаксаря прп. Георгия Святогорца (1155), в к-рой сохранились тексты молитв за упокоение душ тех крестоносцев, кто помогали мон-рю в борьбе с мусульманами (Кекел.

http://pravenc.ru/text/639853.html

(Акт. Рос. 7), акты святогорских протов, византийских практоров, документы о земельных пожалованиях и других сделках, акты дарения и проч. Первый по времени из хранящихся в Русском монастыре актов, 1030 г., представляет самое раннее упоминание монастыря Богородицы Ксилурга («Древодела»), игумену которого Феодулу были, согласно документу, проданы келья или группа келлий (Акт. Рос. 1:30.10–11). По-видимому, следующим игуменом был упоминаемый в акте, изданном в мае 1048 г., Иоанникий (Акт. Рос. 4:48.44–50; 49.13–14, 21, 25, 34). В том же тексте названы еще двое из монастырской братии – иеромонах Ксилурга Никодим и монах Иосиф (14). По акту прота Павла 23 ноября 1070 г. было определено размежевание владений монастыря Ксилурга (Акт. Рос. 6:63.1, 7, 14, 22) и Скорпиона; игуменом Русского монастыря был в это время, скорее всего, Василий. Важнейшим документом представляется опись имущества монастыря Богородицы Ксилурга от 14 декабря 1142 г. при поставлении нового игумена Христофора (Акт. Рос. 7). В этом акте специально перечислены «русские» (ρουσικον) предметы монастырского имущества – богослужебное облачение, а также «русские книги» (74.20), среди которых три упомянуты ниже по тексту (74.25–27): две книги Евангелий и одна Евхология, как высококачественные манускрипты. Акт прота Иоанна, изданный в августе 1169 г., идентифицирует монастырь Ксилурга в качестве «Русского» (Акт. Рос. 8). Ряд актов, хранящихся в архиве Русского монастыря, называют или содержат подписи игуменов монастыря св. Пантелеймона («Солунца/цев» или еще «Сфрендзи»), вошедшего в 1169 г. в состав Русского монастыря: это – Евстратий (Акт. Рос. 1 от февраля 1030 г.), известный и из иверского акта (Акт. Ивер. 31 от сентября 1056 г.), Митрофан (Акт. Рос. 5 от мая 1057 г.), известный и по акту Дионисиева монастыря (Акт. Дион. 1 от августа 1056 г.) и, возможно, иверского (Акт. Ивер. 31 от сентября 1056 г.), и Феодосий (Акт. Рос. 6 от 23 ноября 1070 г.), известный по актам 1066 г. (Акт. Ватоп.) и 1080 г. (Акт. Афон.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Житие прп. Георгия (Кекел. S 353, XI в.; А 130, 1713 г.; 9 рукописей XVIII в.) было составлено по поручению прп. Георгия Затворника учеником преподобного Георгием Мцире в 1066-1068 гг., вскоре после смерти учителя, и дает представление о церковной деятельности прп. Георгия в Сирии, в Иверском мон-ре, в Иерусалиме, в Грузии. В Житии отмечают художественность и образность языка. К XIII-XIV вв. относится перевод с сир. языка Жития Петра Ивера (Кекел. Н 1670, XV в.), осуществленный Макарием Месхи (Хуцеси). Житие было написано груз. мон. Захарией, сообщавшим о событиях V в., о деятельности еп. Газы, церковного писателя свт. Петра Ивера, основавшего неск. мон-рей в Византии. К поздним кименным редакциям относятся Жития преподобных Онисифора и Порфирия Гареджийских, написанные Гавриилом Мцире (оба - 1786-1787 гг.; Oxonit Bodl. 8, XVIII в.). В 1880 г. мон. Спиридон (Грдзелишвили) создал Житие монаха Христесия-Христофора (Кекел. Н 40. Л. 214-225, 1892 г.). III. Метафрастическое лит. течение, сформированное в Византии во 2-й пол. X в., в груз. агиографии не нашло адекватного отражения, где акцент был поставлен не на стилистическом совершенстве языка, а на более понятной читателю структурно-композиционной обработке источника. Наиболее ранняя метафрастическая редакция кименного Жития св. Нины была сделана в XI в. Леонтием Мровели и попала в «Картлис Цховреба» под названием «Обращение царя Мириана и вместе с ним всей Картли святой и блаженной Матерью нашей равноапостольной Нино» (списки КЦ: Кекел. Q 795, XV в.; Q 207, XVI в.; S 30, 1633-1646 гг.; Н 2080, до 1703 г.; 10 рукописей XVIII в.; отдельная: Кекел. А 190, 1713 г.- КЦ. Т. 1. С. 72-130). В XII в. прп. Арсений Икалтойский создал 2-ю ред. Жития (Кекел. А 707 (фрагментарно), XII-XIII вв.; Q 762, XIII-XIV вв.; А 518, 1708 г.- Карбелашвили. 1902; ПГП. Т. 3. С. 7-51). Житие Илариона Нового (Грузина) было переработано во 2-й пол. XI в. в Византии учеником прп. Георгия Святогорца иером. Феофилом и считается более близким к визант. метафрастическим житиям, чем Житие св. Нины. При переводе на груз. язык Феофил изменил безыскусный язык оригинала, использовал метафоры и сравнения, добавил риторические отступления, текст стал более пространным. Житие прп. Илариона Нового сохранилось в поздних рукописях (Кекел. А 130, 1713 г.; А 170, 1733 г.; 8 рукописей XVIII-XIX вв.- ПГП. Т. 3. С. 208-248; Сабинин. Рай. С. 371-392).

http://pravenc.ru/text/639853.html

И. П. 3-м перевел на груз. язык «Лествицу» прп. Иоанна Лествичника (НЦРГ. A 39). Первый перевод (IX или X в.) был выполнен неизвестным груз. монахом мон-ря вмц. Екатерины на Синае (не сохр.). Второй, принадлежавший прп. Евфимию Святогорцу (НЦРГ. A 134. Л. 11-212 об., 1066 г.; A 445. Л. 13-246; Hieros. Patr. 20, XI в.; 10 рукописей XVII-XVIII вв.), был достаточно вольным, содержал добавления и пропуски. Прозаический перевод И. П. отличают скрупулезное отношение к тексту, стремление не только передать мысль автора, но и сохранить структуру фразы, что зачастую выражено лексическими и синтаксическими кальками. Язык характеризуется некоторой искусственностью, перегружен причастиями и причастными конструкциями. К переводу прилагается комментарий патриарха К-польского свт. Фотия I . По мнению Лолашвили, перевод И. П. лег в основу арм. перевода «Лествицы», выполненного иером. Симеоном Плинзаханеци (XII в.) (Лествица добродетелей. 1968. С. 90); И. Абуладзе считает, что арм. переводчик воспользовался версией прп. Евфимия ( Абуладзе. 1938. Т. 3. С. 128-130). И. П. принадлежит также «Лествица добродетелей» - ямбическое переложение «Лествицы» прп. Иоанна Лествичника (без «Слова к пастырю»). Текст дошел во мн. рукописях XVIII-XIX вв., наиболее ранняя - 1704 г. В произведении 30 глав и 302 строфы, неск. акростихов, состоящих не только из начальных, но и из последних букв каждой строки, а также в нек-рых случаях (напр., во 2-й строфе) - из начальных и конечных букв всех слов. В 1-й строфе и в начале 8-й гл. это имя автора «Иоане» (). Последний акростих представляет собой молитвенное воззвание к прп. Иоанну Лествичнику: «Сотвори молитву, отче Иоване, обо мне, Иоване, уповающем на тебя» ( , , , ). В остальных случаях акростих и название главы совпадают. Неск. рукописей (НЦРГ. H 1737, H 1023, A 342) содержат 15-строчное добавление «О семи страстях», подразделяемое на 7 частей по числу антонимических пар «страсть - добродетель»: «гордость - смирение», «сребролюбие - нищета», «чревоугодие - воздержание», «блуд - целомудрие», «гнев - любовь», «уныние - великодушие», «печаль - радость, происходящая от созерцания». Авторство И. П. подтвердили Давид Ректор, переписавший рукопись НЦРГ. A 342 в 1788 г. (Л. 64 об.), и католикос-патриарх Антоний I (Лествица добродетелей. 1968. С. 94). По содержанию стихотворный перевод в основном следует за оригиналом. Для соблюдения поэтического ритма И. П. часто изменяет порядок слов. Однако местами он заимствует из прозаической редакции лишь отдельную сентенцию, расширяет содержание текста, развивая тему и приводя собственные примеры и сравнения, заимствуя философско-богословские элементы и терминологию из аскетических произведений Прокла Диадоха, Немесия, еп. Эмесского, и др.

http://pravenc.ru/text/471437.html

Лит.: Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 2. С. 38, 207; Т. 3. С. 260-261; Quentin. H. Les martyrologes historiques du Moyen Âge. P., 1908. P. 329, 423, 481; Patlagean É . Les moines grecs d " Italie et l " apologie des thèses pontificales (VIIIe-IXe siècles)//Studi Medievali. Ser. 3. Spoleto, 1964. Vol. 5. N 2. P. 579-602; Παγκρτιος//ΘΗΕ. Τ. 9. Σ. 1028; Amore A. Pancrazio//BiblSS. 1968. Vol. 10. Col. 89; Capaldo M. Un insediamento slavo presso Siracusa nel primo millennio d. C.//Europa Orientalis. Salerno, 1983. Vol. 2. P. 5-17; Esbroeck M., van., Zanetti U. Le dossier hagiographique de S. Pancrace de Taormina//Storia della Sicilia e tradizione agiografica nella tarda anticità. Soveria Monelli, 1988. P. 155-171; Stallman-Pacitti C. J. The Past in the Hagiographic Texts: S. Marcian of Syracuse//Reading the Past in Late Antiquity. Canberra, 1990. P. 347-365; Σωφρνιος (Εστρατιδης). Αγιολγιον. Σ. 370; Angi ò F. Osservazioni sulla lingua della Vta di Tauro//Rudiae. Lecce, 1995. Vol. 7. P. 13-34; Acconcia Longo A. La data della Vita di S. Pancrazio di Taormina (BHG, 1410)//BollGrott. 2001. Vol. 55. P. 37-42; Re M. Italo-Greek Hagiography//The Ashgate Research Companion to Byzantine Hagiography/Ed. S. Efthymiadis. Farnharm; Burlington, 2011. Vol. 1. P. 227-258. А. Н. Крюкова Почитание в Грузии На груз. языке под 9 июля сохранились 2 версии Жития П. (в груз. источниках - Баграт Тавромениели, ): кименная (оригинальная) и метафрастическая (расширенная). Кименная редакция, составленная учеником П. Евагрием, была переведена с греч. языка прп. Евфимием Святогорцем († 1028) и известна в рукописях груз. коллекции афонского Иверского монастыря (Ath. Iver. georg. 21, 1030 г. Fol. 238-329v; Ath. Iver. georg. 17, XI в. Fol. 1-102v) и Национального центра рукописей Грузии (НЦРГ. А 134, 1066 г. Л. 112 об.- 296 об.; НЦРГ. А 382, XV в.). Обе рукописи из коллекции Иверского мон-ря были созданы в груз. общине Афона (Ath. Iver. georg. 21 - каллиграф Исаак, по благословению свящ. Григория); летом 1902 г. их обнаружил и скопировал А. С. Хаханашвили. Рукопись НЦРГ. А 134 переписал в груз. Романском монастыре близ К-поля каллиграф Геласий по благословению свящ. Илариона; в нач. XX в., когда ее изучал Хаханашвили, она хранилась в Тифлисском церковном музее. В 1904 г. на основе этих 3 рукописей ученый издал Житие П. на груз. языке с пересказом на русском языке (Баграт, еп. Тавроменийский. 1904). По наблюдению Хаханашвили, груз. версия короче, чем греч. оригинал, и ближе к венскому списку Жития П., чем к московскому.

http://pravenc.ru/text/2578815.html

м. по инициативе прп. Евфимия Святогорца , настоятеля груз. Иверского монастыря на Афоне, и груз. царского дома - Баграта IV и его матери царицы Мариам. Мон-рь должен был стать домом для груз. иноков, разбросанных по обителям Св. земли. Прп. Евфимий избрал для этой миссии своего ученика - прп. Прохора Грузина (в миру - Георгий Шавшели, в груз. традиции - прп. Георгий-Прохор). Синаксарная редакция Жития прп. Прохора Грузина является важным источником по истории К. м. и др. груз. обителей на Св. земле в XI в. В нач. XI в. К. м. находился в состоянии сильного упадка и нуждался в основательной реконструкции. По мнению Мамиствалишвили, настоятелем мон-ря и, возможно, его возобновителем в это время был Георгий Джварели (т. е. из Джвари, от груз. - крест), чье дело продолжил и завершил прп. Прохор ( Цагарели. 1888. C. 110, 127, 144; Тимофей (Габашвили). 1956. C. 0172; Кекелидзе. Этюды. 1962. T. 8. C. 22-23; Он же. Др.-груз. лит. 1980. T. 1. C. 80, 103; Менабде. Очаги. 1980. Т. 2. C.82, 281, 424). Прп. Прохор происходил из южногруз. исторической пров. Шавшети. Он долгое время подвизался на Афоне, затем в груз. общине Саввы Освященного лавры в Иерусалиме. Житие передает слова прп. Прохора о возобновлении К. м.: «Я... стал достойным, сам грешный и убогий, всего лишь священник, по делу недостойный, стал... строителем святого монастыря на месте Животворящего Святого Креста» ( Цагарели. 1888. С. 186-187; ПДГАЛ. 1968. Т. 4. С. 178). По мнению Э. Габидзашвили, Житие было создано в стенах К. м. По подсчетам ученого, прп. Прохор родился ок. 985-990 гг., в 1010-1015 гг. уехал в Иерусалим и подвизался в лавре св. Саввы, в 1025-1058 гг. занимался строительством кафоликона К. м., в 1061 г. уединился в пуст. Арнона (по мнению Е. П. Метревели , в пуст. Шехана.- Метревели. 1975. С. 35), скончался он в 1066 г. в возрасте 76 лет или 81 года. Судя по колофонам рукописей из собрания К. м., монастырская церковь была построена к 1039 г., строительство др. зданий монастыря продолжалось и в 1056 г.

http://pravenc.ru/text/2459035.html

Мы помним, как низко ставил Филарет фантазию в ряду способностей человеческого духа. Иннокентий влечется к ночной стороне бытия, к иррациональному, – к магнетизму, сомнамбулизму, снам, воображению. «Душа наша окована со всех сторон воображением: образ за образом», – писал он в своих заметках. «Эти образы составляют из себя мip воображения. Mip этот крайне много значит для души. Слепой, например, в нем только и живет. Мертвый им, может быть, только и ограничен» 1066 . Иннокентий – романтик. И романтик он не только в этом пункте, но и в смысле наличия своеобразно-романтических образов. Таков образ развалин, в котором воочию явлена стихийно-хаотическая сила Вселенной, бесформенность и атектоничность ночного лика бытия. Одно из слов, произнесенных при обозрении епархии в святогорской сельской церкви, целиком посвящено символу развалин. Ум, сердце, совесть приходят в развалины, храм душевный становится виталищем нощных птиц и гадов нечистых и «как среди развалин, в дремучем лесу, нередко избирают себе пристанище люди, отверженные обществом, тати и душегубцы: так между развалинами храма душевного всегдашнее, любимое жилище духов злобы поднебесной» 1067 . И тем не менее «эти духовные развалины кажутся нередко для других прелестными, подобно развалинам вещественным; потому что они также покрыты мохом, увиты павиликою, испещрены цветами» 1068 . «Не в таком ли состоянии наш храм внутренний, – спрашивает Иннокентий в другой проповеди, – что надобно призвать опытных знатоков духовной древности и духовного зодчества, чтобы открыть самые следы, где стоял он?» 1069 Заметим, что у Филарета нет этой археологической живописности развалин: его развалины – символ разрушения и запустения 1070 . Романтики открыли и прочувствовали эстетику гор и горного пейзажа. Именно у Иннокентия горы и горные высоты выступают во всем своем девственно-райском величии. Когда он говорит о том, как увидел Святые горы, облеченные «в лепоту, коею украсила их десница творческая» 1071 , или повествует о вершинах высоких гор, «кои, быв покрыты снегом и льдом, блещут при каждом восхождении и захождении солнца радужными лучами и восхищают взор» 1072 – только у него горы воспринимаются с этой эстетически-живописной волнующей стороны.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010