Аще бо хощем воздержатися от хлеба, то прежде ся удержим от гнева и ярости и гордости и хулы и всякой злобы, тогда не будеши противен звери, но ангелу подобен, ангел бо не имать гнева, ни гордости, ни клеветы, ни свары, ни иного котораго свара. Аще убо кто не пиет пития, ни яст мяса, а всяку злобу держит, то не хужьши есть скота, всяк бо скот не яст мяс и ни пития пиет. Аще ли кто на голе земли лежит, а зломыслит на други, то ни тако хвались, скот бо постели не требует, ни постелющаго имать. Но да оставим, братия, телесныя похоти, паче же телесных исправим духовная, да не будем подобнии скотному телеси, но безплотным ангелом духовным, духовных дел плоды творяще, и получим жизнь вечную о Христе Иисусе. 26 и 27. Поучения о праздниках и о праздновании воскресного дня. – Известно, каким диким разгулом сопровождались празднества в языческую пору народной жизни: отголоски этого разгула еще явственно чувствуются до настоящего времени в различных простонародных праздниках, в разные времена года, а также и по разным семейным случаям. Церковному учительству ставилась трудная задача коренным образом изменить общенародный взгляд на праздники и праздничное времяпрепровождение, провести и укрепить в народе христианское учение о «духовном праздновании», о «духовном радовании», о безусловной необходимости и воздержания и умеренности в дни такого радования праздничного отдыха. И наше церковное учительство строго и неуклонно выполняло такую задачу, постоянно внушая народу о «святости воскресного дня» и «спасительном времяпрепровождении» христианских праздников. Из числа многочисленных поучений по этому предмету мы сообщаем два наиболее древних и наиболее известных. Первое из них, несомненно, очень древнее, так как встречается в древнейшем уже списке Измарагда XIV в. (Рум. 186 л. 49). В пояснение тех внушений, которые высказываются в нем относительно «кровоядения» (стр. 65, строк. 2 и сл.), укажем на 64 прав. 6 всел. собора, так изложенное в Пандектах Никона Черногорца: «Божественное писание нам заповеда удалятися от крове и удавленины и блуда, легкосердиа убо ради утробы кровь, якова либо животна хитростию некоторою устрояющым снедно, и тако ядущим.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Pono...

Отношение справщиков к греческому уставу мы уже определили и доказали целым рядом выписок из правленого экземпляра, что греческий типик составлял главный источник, которым они руководились при издании устава 1682 г. Желание приблизиться к типу греческого устава было совершенно в порядке вещей и дает себя чувствовать в редакции прочих служебных книг. В предисловии к постной триоди 1672 г. прямо сказано, что триодион этот был норопереведен с греческих книг, и только марковы главы изданы с старых печатных московских, «понеже устав еще с греческаго не переведеся». Таким образом, за десять лет до появления в печати правленного устава уже намечен был его характер и определено отношение к типику греческому. Оставалось это предположение привести в исполнение, но тут то и начались затруднения, перед которыми справщики оказались бессильными. Дело в том, что наш тогдашний устав был составлен из разновременных и разнохарактерных источников и имел очень разнородное содержание. Большую часть он взял из древнего греческого устава, затем в него вошли статьи из старославянских уставов, не имевшие места в греческом (напр. дисциплинарные правила из Никона Черногорца, о пище и постах – по русским источникам) и наконец обширные выдержки из монастырских обиходников и местно русских чинов. Все это было переведено или изложено применительно к русским обычаям и особым условиям, среди которых совершалось богослужение у нас. Вследствие этого – рядом с техническими выражениями из греческого церковного языка попадались слова и обороты местно русского происхождения, где иноземный обряд и его изложение осмысливались и до известной степени переработывались на русский лад. Эта разнохарактерность содержания сильно затрудняла задачу справщиков и ставила их в невыгодные условия относительно типика греческого. Им приходилось то и дело сталкиваться с такими статьями, которых в греческом уставе или вовсе не было, или которые были изложены в нем иначе. Руководясь одним греческим текстом, им оставалось подобные статьи или вычеркивать, или переводить с греческого вновь, как они в огромном большинстве случаев и поступали.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Гл. 39 «о одеждах и обущах» (из Никона Черногорца) рядом с механическим повторением старо-славянского перевода заключает значительную переделку текста, не везде впрочем удачную. Так сказав, что нужно избирать одежду местного приготовления и дешевую, устав продолжает: (л. 60 об.) «аще ли от иныя страны обретаются (одежды) и суть малоценнейша и проста и немятежна есть и неукрасима (то должны быть употребляемы малоценнейшие, простые, скромные и ненарядные) и подобает удобнейшее во всем гонити». В старославянском переводе дело представляется иначе и все это место читается таким образом: «аще ли от иныя страны обретаются и суть малоценнейша и просто немятежное и неукрасимое и неудобнейшее подобает во всем гонити». Т. е. словом (и просто) должно стремиться во всем (гонити) к скромному, ненарядному и неудобному. Исправитель принял слово гнать в противоположном значении – отвергать, избегать – и переделал текст подлинника в этом смысле. «Такожде и верхняя мантия от нищетных и простых волн имети подобает, яко да служат зиме». В старославянском переводе это место читается иначе: «такоже и верхняя мандия от нищетных, чехлы едины, яко да служат зиме». Тут нет и слова о шерстяных мантиях, а говорится о чехлах, которые употребляются зимою. «Шапку должно есть имети едину и плат имущ покровъ». Под шапкою здесь разумеется нижний головной покров (подкап, как пояснено это слово на поляхъ) монахов, а под платом – кусок шерстяной или другой какой материи, служащий для нее покровом. Эти не точности и противоречия не устранены до сих пор и продолжают оставаться в печатных изданиях. Чтобы исправить их, следует вновь пересмотреть текст дисциплинарных статей, сличить их между собою и уладить противоречия. Далее следует строже определить объем извлечений из тактикона и восстановить их правильное чтение согласно с подлинником. Это, конечно, нимало не исключает тех изменений в тексте, которые оказались бы необходимыми для соглашения никоновых правил с указаниями иерусалимского устава и других источников. Для достижения точной редакции этих статей необходимо принять во внимание, как старославянский перевод тактикона, так и древние списки уставов, куда вошли эти извлечения. Греческия меры, технические названия предметов стола и одежд, местно-греческие бытовые и литургические термины должны быть объяснены на полях, или в подстрочных примечаниях и, где можно, заменены соответствующими, более понятными, выражениями из языка обще-церковнаго и местно-русскаго. Наши справщики обращали внимание на эту сторону дела, но не довели задачи до конца, ограничившись полумерами. В таком положении начатого, но не оконченного, остается дело до сих пор, и теперешний печатный типик не удовлетворяет ни верному изданию подлинного текста этих статей, ни общедоступному, вразумительному их изложению.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

На Руси эта статья была вносима отдельно в собственно-русские памятники, как напр. в известную статью «о новокающемся» 352 , или выделялась в самостоятельную статью под заглавьем – «[##] причащении святыа воды богоявленскиа» и в таком изложении: «[#Аще кто по совету отца своего духовного недостоин причастиа и н причащается стыа воды боговле#][#нскиа #][#на Рождество Хво и на Богоявление, и в великый че т . и в великую суббот, и на св. Пасхоу. и на Петров день и на оуспенье Пречистыа#]» 353 . В таком виде вообще, настоящее правило, впрочем, – составляет в псевдо-Зонарином номоканоне уже буквальное заимствование из пенитециала И. Постнива по редакции Никона Черногорца 354 , при этом оно вносилось лишь в славяно-русские его памятники 355 . Если принять во внимание, что данное правило встречается в русских памятниках еще в XV в., а происхождение псевдо-Зонарина номоканона относится ко времени около XII в., то и происхождение трактуемой статьи надо отнести вообще к очень древнему времени. Кто имеет право совершать последование причащения Богоявленской водою, – памятники его, обыкновенно, не дают никакого ясного указания. Не смотря на то, такой вопрос легко решается при руководстве общим характером всего содержания последовании. Содержание это – все чисто субъективного свойства, потому что и об молитвы и половина входящих сюда тропарей – все читаются непосредственно от лица самого причащающегося водою. Раз же общий характер состава данного чина таков именно, что мы должны признать, что совершителем его должен быть не иной кто, как лице, для которого чин предназначен. Некоторым подтверждением этого может служить указание в одном из памятников исследуемого чина на стих – «За молитв св. отец наших».., как на обычное его начало. Тоже самое в настоящем случае следует и из того соображения, что чин причащения Богоявленской водою, как служащий в известной мере внешним выражением епитимии, не должен быть богослужебным актом – официальным, т, е. требующим для своего совершения уполномоченное на то иерархическое лице.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Самостоятельным дополнением устава на русской почве за этот период следует отнести и некоторые руководительные статьи по вопросам служебной практики. Их довольно встречается в тогдашних уставах, но более полными и значительными следует назвать: «о останцех устава и о нужных потребах церковных», «цветы, взятые из устава на весь год» и как их продолжение, – «указ всегодищного устава». Приведём полное заглавие той и другой статьи, чтобы лучше познакомиться с их содержанием: «потребно есть и должно ведати о останцех устава, о нужных потребах церковных во всё лето, о праздниках и о евангелиях и о четыредесятницы и о пятидесятницы, избрано преподобными и богоносными отцы о праздниках владычных и богородичных о великих святых, о нихже в типицех сокращенно реша то зде распространиша ясно и изложиша». Заглавие второй статьи: «цветы, взятые из устава на весь год, указуют типик от месяца сентября с первого числа и до месяца августа», строго говоря, должно относиться к уставу службы по месяцеслову, но на самом деле под эту рубрику вошли статьи из общей части устава и несколько дополнений к ним русского содержания, а служебные заметки по месяцеслову собраны далее и изложены под заглавием «указ всегодищного устава». Любопытную особенность этой статьи составляет то, что в ней дело ведётся не по дням месяца, а применительно к однородным памятям вроде того, как это делается в окозрительном уставе Геннадия, – но при этом записывается не вся служба, а только главные обрядовые её особенности в нарочитые дни, между которыми видное место занимают праздники новые, т.е. памяти славяно-русских святых. Далее – делаются указания, как править службу при встрече праздников по минее с праздниками триодными и храмовыми, кое-где отмечаются отличия монастырской службы от приходской, сравниваются обычаи разных монастырей, приводятся выдержки из обиходников, а правила насчёт стола принимаются к нашему столовому обиходу. Не ограничиваясь месяцесловными указаниями, замечания этого рода простираются на службу Великого поста и пятидесятницы. В таком же смысле происходила и обработка правил о праздниках, постах и поклонах. Основанием для неё служили, как и прежде, древне-церковные постановления и указания уставов, но к этим основным источникам стали присоединять извлечения из сочинений позднейших литургистов, например, Никона Черногорца, особенно же из уставов русских монастырей, из требников, епитимийников, а нередко вносили безымянные статьи неизвестного происхождения и не имевшие церковного авторитета. Составители последних, не обладая нужными сведениями в канонических правилах, разрабатывали эти вопросы по своим личным соображениям, обращая особое внимание на условия русской жизни, на порядок нашего церковного года и местно-русские нравы.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Во второй половине XI века Никон Черногорец уже имел под руками много разных списков типика иерусалимского и студийского, из которых ни один не сходился с другим. Он собирал их, сличал между собой, делал из них выписки и обращался для разъяснения возникавших при этом недоумений к старцам и знатокам древних церковных порядков в монастыре Саввы Освященного. Что списки, бывшие под руками у Никона, не были коротенькими записями, видно из того, что в своём сводном, толковом типике (Тактикон слово 1), где сличаются показания наличных уставов, наш автор касается иногда таких подробностей службы, о которых ничего не известно из кратких Начертаний, а между тем сам же замечает, что так ведётся дело по уставу студийскому, а так по иерусалимскому. Следовательно, ему были известны изложения устава более полные, чем те, которые разобраны нами в предшествующем отделе. Но что особенно замечательно, приводимые им данные касаются таких подробностей суточной службы и её отправления, о которых хранят молчание краткие записи, и чего мы напрасно стали бы искать в известиях предшествующего периода. Из его слов видно, что тогдашние типики уже заключали последование и чин всего лета, но, к сожалению, Никон в своих литургических параллелях не заходил глубоко в содержание современного ему устава и большей частью ограничивался изложением порядков суточной службы (полунощницы, павечерницы, часов) и поверкой правил относительно постов и праздников со стороны дисциплинарной. Этой, более подробной обработке, краткие записи типика подверглись в больших монастырях 53 . В записях полной редакции обработка устава сделала крупный шаг вперёд, и его содержание определилось со всех главных сторон. Чтобы судить о степени его развития сравнительно с предшествующим, возьмём два старейших представителя этой группы: славянский синодальный устав и греческий типик той же библиотеки Первый открывается изложением службы по неделям постной и цветной триоди до поста Петрова включительно. Этот круг начинается неделей Мытаря и Фарисея, и таким образом его пределы расширились до нормальной величины.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

– Sliva E.E., «Chasoslovy studiiskoi traditsii v slavianskikh spiskakh XIII–XV vekov (klassifikatsiia po osobennostiam sostava)», in: Trudy Otdela drevnerusskoi literatury, 51, St. Petersburg, 1999. 91–106. – Speranskii M.N., «Slavianskaia pis´mennost´ XI–XIV vv. na Sinae i v Palestine», in: Izvestiia II Otdeleniia Akademii Nauk, 32, 1927, 43–118. – Tarnanidis I., The Slavonic Manuscripts Discovered in 1975 at St. Catherines Monastery on Mount Sinai, Thessaloniki, 1988. – Uspensky N.D., Khristianskaia pravoslavnaia utrenia: istoriko-liturgicheskii ocherk, Leningrad, 1952 [typescript]. – Veretennikov M., «Vremia i bogosluzhenie», in: Alpha and Omega, 58, 2010, 329–337. – Yudin D., «Nachalnyi etap bytovaniia molitv utrennikh i vechernikh po pechatnym istochnikam (1596–1622): vozniknovenie, variativnost’ sostava, puti peredachi teksta», in: Bogoslovskii vestnik 18–19, 2015, 289–341. 1  В каталоге Горского и Невоструева рукописи присвоен (Горский, Невоструев 1869: 538). 7  Отметим, что приведённая нами цитата буквально (не считая помещения нескольких слов в скобки) воспроизведена в [Гражданкин 2014: примеч. 40], причём автор не выделил цитату кавычками и не привёл ссылки на Успенского. 8  Термина. – М. (Д.), М. Ж. gallicinum» [Tarnanidis 1988: 181, курсив Тарнанидиса. – М. (Д.), М. Ж.] 10  О содержащемся в этой рукописи «сложном чине утренних молитв с покаянными тропарями и псалмами» писал ещё М.Н. Скабалланович (Скабалланович 1910: 441), но из-за того, что заглавие чина в этой рукописи утрачено, исследователь не увидел в нём Кур. 11  Как пишет сама Момина, на наличие Кур в Син325 ей указал А.М. Пентковский (Момина 1991: 146). 14  Так, историографический очерк у него открывается работой Диаковского (Слива 1997: 13), хотя, как мы видели, 40 годами ранее у Диаковского о Кур писали Горский и Невоструев; приведённые в статье Сливы схемы Кур неточны; цитата «Молитвы творите с утра и в третий час, и в шестый, и в девятый, и в вечер, и в куроглашенье» использована Сливой со ссылкой на конкретную рукопись так называемой Рязанской Кормчей (рукопись F.n.I.1), как будто эта цитата уникальна для данной рукописи, тогда как в действительности это отнюдь не так: цитата не только происходит из широко известного древнехристианского памятника («Апостольские постановления», VIII. 34), но и входит в одну из обычных статей Кормчей книги, позаимствованную, по всей видимости, из «Пандект» Никона Черногорца, – «Правила (или «Заповедь») Петра и Павла». Заметим также, что и саму Рязянскую Кормчую Слива дважды цитирует, не называя статью, в составе которой находится цитата, и оба раза – с неверным номером листа: 402, вместо правильного 52 (Там же: 16, 20).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Обаче много испытавъ, еже по сил, за братью нашю сия цаты, и не обртеся нигдже яко оттол от дний яв яко великых отець наших Феодосия и Савы, егда и прежде святый и великый иже въ Халкыдон сборъ 1023 еретикы армены отлуций проклятъ начальствующая им, потом же паки тм обоим свтилом предреченым Феодосию ж и Сав подвизавшимся и плевелы от чистыя пшеница разлучившим, 1024 и православным сим братьям нашим и подобным них оставшим и съ единым къ сборний Церкви с православными, и не обртеся нигдже яко оттоли съгршишя въ каков-любо вщи, или пон въ распрх, или сънмицах, якоже нции от наших многажды пострадаша, иже изначала от божественных отець добр начьнше, послдь же въ распря и сънмиця увратишася. Сия же братья наша дажде до днесь отци наши и ти сами блажении патриарси, егда на сбор подвигается что на еретикы армены, аще обрящется кто о сих разумъ имя божествены, тх имут с Богомъ на ополчение супротивных, яко и языкъ и писания их свдущих. Яко и зде при блаженых патриарсихъ въ наших временех бысть, и множайшим сущим еретиком арменом, от сих же зло мали нции на сбор ниже языкъ подвигнути, или глас испустити оставиша еретикы на православныя отнудъ. Сия вся мы, елико по сил испытавше о сих братьях наших, глаголемых цаты, обртохом. Могый же с Богомъ и множае что ползевати нас, и се с радостью въсприемлем, яко суще невжде мы и яже премудрых и книжнийших не свдяще, ниже силы писменемъ и таковых разумьных разум не свдя, тъчъю сия вся испытавъ съ опаством от вншних и паки от внутреняя свсти извщение приимъ, съсвдительствующим книжным и отецьскым приданием. И всь покой мой, якоже знаеши, створил есть Богъ ради молитвъ Богородица зде, и паки за молитвъ святаго Симеона в той Святий и Дивний Гор господина нашего святаго Симеона Чюдотворца. И овогда убо тамо, овогда же зде, сжду и почивая, якоже имат разум мой, егоже вси. Кождо бо аще не обрящет якоже любит и хощет, не упокаяется или плотско, или духовно. Се же вждь, духовное мое чадо, зане якоже и прежде при днехъ блаженаго патриарха киръ Феодосия 1025 вручено ми бысть и повелно учительство, недостоину сущу ми, нын же паки не простиша мя оставити се предначальствующии и архиереи сборныя и апостольскыя Церкви, но паче подтвердиша и написаша съ утверждением повелителное и послаша ми то с киръ Самоилом митрополитом Аданьским.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

И абие мрак онъ прейде на свт. И призвавъ иже Веселеила, начялохудожника, примудрости исполнившаго, и того сподоби благодатью, якоже божественый описати храм. Они же основание копаху же и зиждаху. И яко свершися храм, трбоваху свещенника обрсти. И сему обртение чюдная жена створи, увща бо началника языку оному къ гричкому послати царю и просити да послет ему учителя благочестью. Царь же великый Констянтинъ, съ обрадованиемъ посланьникы приимъ, посла имъ Еустафья, патриарха Антиохийскаго, съ многою честью. И шед тамо, крести и всих съ царемъ и освяти въсъзданый храм, и створи имъ сборнаго епископа, въобразивы ему божественым уставом под властию быти патриарху Антиохийскому. Царь же ивирскый и съвтниц его уставиша патриарху антиохийскому въ подани ему ароматом святаго мира токмо тысящу селъ въ земли ивиръстий, яко да от прихода их подаются аромата миру. Въ Антиохии бо б уставъ освящатися миру, и оттуду подаяшеся по всему миру. Инде бо не освящашеся миро. И зде убо тако. Паки в другой книз повестнй глаголет, яко при Констянтин цар Копроним, 1044 патриарху сущю блаженому Феофилакту въ Антиохии, придоша от Ивирия инока два и възвстиша блаженому Феофилакту, яко в нужди суть християн селъ иверьских, не имуще сборнаго архиепископа. От дний бо блаженаго Анастасья, священномученика и патриарха Антиохийскаго, не поставлен бысть им архиепископъ сборный остроты ради путныя и заеже не смяти кому агарянъ ради мимо ходий. 1045 И сборным судом своих митрополитъ и архиепископъ и епископъ повелитлное писание даст ивиром поставлятися от епископъ прдла его, иже въ дни тыя сборному архиепископу ивирскому, поеже быти избранию от них, и створити и жребий, и по жребью идеже божественая благодатью объявитъ, поставитъ того по церковному уставу. И створиша написано въспоминание о том и съшедый сборъ и запечатьливъ въдаст им, и поста единого от обою посланую мниху, Иване именемъ. Бяху же села патриархова въ Иверии тысяща изначала уставлена; и устави даяти на коеждо лто по времени патриархомъ дань от тх селъ его, златник тысящу окуплени ароматом святаго мира.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

47. Никона Черногор. слов. 63, лист 563. Барон. 254). Манихеи, еретики, брак ненавидяще, и брашна гнушахуся (Беседы апост., лист. 2761. Толков. апост. на 284 зачало). И святии отцы всех бракоборов и тако мудрствующих проклятию и анафеме предаша. Из сих вышеприведенных свидетельств, святых апостол и святых отец всеобще соборне признали всех вышепоименованных бракоборов (по 1-му прав. Вас. Велик.) раскольниками, то есть еретиками второго чина. Третие: Всеобще соборне рассудиша и со тщанием рассмотреша, и постановиша сице: Приходящих к истинней православней християнстей вере (т. е. к поморцам) федосеевых, филиповых, аристовых, подпольников и самокрестов бракоборов с общего совета, перед святым Евангелием, и с истинно душевным признанием, постановиша крестить совершенно святым крещением. А ранее сего собора приобщившихся к нашей истинно православной Христовой Церкви, то сих мы оставляем в судьбах Божиих, и предков в том не виним, и принятых ранее сего собора не покрещеваем; а если кто из них усумнится в своём крещении, яко не наследова благодать Святого Духа, то тии могут совершенно креститися святым крещением. А котории не сумневаются в своём крещении, тех оставляем в Божиих судьбах. Вышеупомянутые бракоборы, по мудрованию своему, за отвержение шестой тайны (т. е. брака) подлежат проклятию и анафеме, от Церкви положенной. И святии церковнии вселенские учители повелевают крестити от всех еретиков и раскольников: а ихже приимали без крещения, сие творили точию смотрения ради. В сообразность же сему, и наши первобытные отцы и предки сих вышереченных бракоборов принимали без крещения, точию с единым постом и обещанием; а по сему чаяли от них обращения от своего заблуждения ко святей непорочней християнской вере и считали их не за еретиков второчинных, но только за блудников, сиречь за подцерковников. Но когда они оказались не заблудниками, но настоящими раскольниками, и нетокмо бы от своего гнусного заблуждения они восхотели отстать, но паче же к нему крепце прилепишася, и брак до конца возненавидеша, и девство в закон, по бесовскому научению, постановиша, и нас християн, и весь наш християнский закон ни во что не вмениша, и до конца все отвергли, и на своём богомерзским соборе (в 7891 – 1883 г.) в Москве всех наших християн и предков наших назвали и сочли за еретиков николаитов, люторов и кальвинов, и постановили обще соборне всех християн, оправдавающих законный брак, снова перекрещивать, и к сему их нелепому, паче рещи скверному и богопротивному постановлению подписались сто одиннадцать отцов, то есть во всей России согласились они, и сочли всех правомудрствующих християн за новых и лютейших еретиков; то, следовательно, все бракоборские главные учители вознесли хулу на Дух Святый.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010