Эти примеры, как мне кажется, позволяют увидеть различие в интерпретационных подходах грекоязычных и арамеоязычных иудеев к пророческому слову. Безымянные переводчики и истолкователи, труженики александрийского и вавилонского бейт-мидраша, находясь в русле разных интерпретационных традиций, по-разному актуализировали содержащееся в Писании Слово Божие для своего времени и для нужд современных им иудейских диаспор. Эти слова были сказаны Иеремии в доме горшечника, который на глазах пророка сломал неудавшееся изделие и сделал из развалившегося сосуда «другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать» (Иер 18:1-6). Вот как актуализирует эти слова Альберто Мелло: «Вся человеческая история – мастерская горшечника. Горшечник – Бог Творец – может задумать некий план, но затем может переделать его так, как угодно очам Его. Это справедливо как в отношении добра, так и в отношении зла… Если наш опыт созидателен, успешен, мы не должны гордиться: возможно, в следующий момент он переменится, а мы и не заметим. И напротив, если мы порой чувствуем, что все, что мы строили, искоренено и сокрушено, не следует отчаиваться: возможно, из наших развалин Бог еще сконструирует что-то новое, что-то, чего мы и представить не можем» ( Мелло А. Кто такие пророки? Москва, ББИ, 2015. С. 99-100). Возможно, Иер 30:9 является цитатой из Ос 3:5. Так считает, например, Йеремиас ( JeremiasJ. Osea: traduzione e commento. Brescia, 2000. P. 77). Carbone S.P., Rizzi G. Il libro di Osea secondo il testo ebraico masoretico, secondo la traduzione greca detta dei Settanta e secondo la parafrasi aramaica del Targum. Bologna, 1993. Интересно в этой связи заметить, что Септуагинта часто делает противоположное Таргумам: греческая Библия умаляет явное мессианское содержание некоторых пророчеств, переводчики LXX нередко изменяют смысл текста, стараясь избежать его мессианского прочтения. Если в Таргумах по отношению к еврейскому тексту эсхатология и мессианизм резко усилены, то в LXX – резко снижены, а в некоторых местах и вовсе удалены. Темой элиминации «мессианизмов» в греческой Библии и вообще темой богословской интерпретации в ней сейчас активно занимается отечественная исследовательница Мария Гордийчук, которая произвела в этой области небезынтересные наблюдения, отраженные ею в ряде докладов.

http://bogoslov.ru/article/4866644

В отношении этой проблемы исследователи стоят на весьма различных позициях. Отчасти находки текстов из Кумрана (см. выше) внесли некоторую ясность в данный вопрос; например, в Кумране был обнаружен еврейский прототип текста LXX версии 1–2 Сам, что очень важно, поскольку состояние текста 1–2 Сам МТ, дошедшего до нас, не всегда хорошее. Детальный обзор текстуальных различий между МТ и LXX для отдельных книг предлагают M. Hengel, Die Septuaginta 244–251 и E. Tov, Der Text der Hebräischen Bibel 264–285 [рус. пер.: Э. Тов, Текстология Ветхого Завета, М.: ББИ, 2001] (ср. также соответствующие указания к отдельным книгам в этом «введении»). Название «Септуагинта» с течением времени распространилось и на те дошедшие в греческом переводе книги Библии («второканонические» книги), которые были приняты в христианский канон (Ветхий/Первый Завет: см. выше, A III), находясь при этом за пределами иудейского канона (Танах: см. выше, A II). Данные книги были либо написаны по-гречески (Иудифь, Прем, 2–4 Макк, «дополнения» Ecф LXX , Дah LXX 14), либо были переведены с еврейского/арамейского (1 Макк, Сир, Тов, Дah LXX 13, Пс Сол). Септуагинта важна в разных аспектах: 1. Будучи старейшим переводом, она является важным свидетельством текстовой традиции. Кроме того, дошедшие до нас рукописи имеют солидный возраст (Ватиканский и Синайский кодексы: IV в., Александрийский кодекс: V в.). Удостоверяя отчасти более древний по сравнению с МТ вариант текста, Септуагинта также представляет собой документ, важный для истории редакции и истории богословия. 2. Она является богословским свидетельством об эллинистическом иудаизме, т.к. даже в самых буквальных переводах можно распознать такие различия с еврейским текстом, в которых не только отражается специфическая историческая ситуация египетского (диаспорального) иудейства, но и мир представлений, пропитанный эллинистическим духом. 3. Посредством Септуагинты иудаизм вступает в открытый диалог с эллинистической мировой культурой. Уже при переводе Пятикнижия было представлено несомненно монотеистическое послание о Боге-Творце ( Быт.1:1 сразу дает программный перевод: «В начале сотворил/создал Бог небо и землю» 20 ), который открывает себя как Бог Израилев и хочет вместе с тем быть Богом всех народов.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Поскольку в большинстве случаев прямые артефакты, которые были бы связаны с конкретными лицами новозаветной истории, отсутствуют, то библейская археология прибегает к помощи косвенных артефактов для того, чтобы содействовать восстановлению исторического и культурного контекста эпохи. Для ознакомления с общими достижениями библейской археологии Нового Завета следует обратиться к соответствующим учебникам (доступным в большинстве своем на иностранных языках), а последовательная аналитическая работа в этой сфере требует представления о работе полевых археологов, изучения отчетов о раскопках на том или ином объекте, и личного знакомства с объектом на месте. • Штерн М. Период Второго храма. Очерк истории еврейского народа. Под. ред. проф. Ш. Эттингера. в 2 т. (Иерусалим), 1992. т. 1. С. 111−208; Шиффман Л. От текста к традиции. Иерусалим, М. 2002. 275 с.; Вандеркам Д. Введение в ранний иудаизм. М. Изд-во ББИ, 2001. XIV, 278 с. ? 1. Почему важно изучение контекста эпохи Нового Завета? 2. Что такое эллинизм? 3. Какие государства боролись за контроль над территорией Иудеи в начале эллинистического периода? 4. Каково было значение Иерусалимского храма в эллинистический период? 5. Что такое герусия? 6. Каков был характер эллинизации в городах и в сельской местности? 7. Каковы причины возникновения класса книжников? 8. Что такое галахическое толкование закона Моисеева? 9. Укажите характерные особенности религиозных движений саддукеев, фарисеев и ессеев. 10. Какие можно выделить группы источников для восстановления контекста жизни Палестины в I в. по Р. Х.? Библиография Августин Иппонский, блаж. Христианская наука, или основания священной герменевтики и церковного красноречия. Киев, 1835. (6), 355 с. Аквилонов Е. , протопр. Новозаветное учение о Церкви. Опыт догматического исследования. СПб. 1896. III, 167 с. Алексеев А. А. Текстология Нового Завета и издание Нестле-Аланда. СПб. Дмитрий Буланин, 2012. 184 с. Амвросий (Ермаков), архиеп. Септуагинта и новозаветные Писания: формирование богословского языка ранней Церкви в иудео-эллинистическом контексте.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Несколько слов об этой проблеме: До 19-го века никем не оспаривалось, что иудеи могут выносить смертные приговоры. В 19-м веке ученые стали отстаивать ту точку зрения, что иудеи могли вынести смертный приговор, но не могли привести его в исполнение. Отсюда следует: они выносят смертный приговор Христу, но просят римские власти подтвердить этот приговор. В 1914 году Ж. Жюстер опубликовал работу, до сих пор не утратившую актуальности, в которой показал, что евреи времен Христа действительно могли выносить смертные приговоры и приводить их в исполнение; так поступали с некоторыми опасными преступниками. Благодаря этой работе изучение темы активизировалось. Пристальное изучение вопроса показало следующее: «Хотя синедрион сохранял свою компетенцию в религиозных делах, с введением в Иудее прямого римского правления его прерогативы изменились. 1) Первый римский правитель Колоний (6 г. н. э.) был прислан Августом “с полномочиями от Цезаря выносить смертный приговор” ( Флавий Война 2.8.1 §117; ср. Древн 18.1.1 §2). 2) Таннаитское предание утверждает, что “право на вынесение смертных приговоров было отнято у Израиля за 40 лет до разрушения Храма” (Иерус. Талм. Санх. 1.1; 7.2; ср. Вавил. Талм. Санх. 41а; Вавил. Талм. Авода Зара 8b). 3) Право иудейского суда на смертный приговор было восстановлено спустя неделю после вынужденного снятия римлянами осады с Иерусалима в сентябре 66 г. н. э.: “Двадцать второго числа месяца [элул] казни злодеев возобновились” (Мегилла Таанит 6). Среди уступок, предоставленных римлянами евреям, была и та, что синедрион расследовал нарушения религиозного закона и наказывал за них (см. Деян 4:5-23; 5:21-40; 26:10-11 ); однако нет свидетельств, что его решения, предусматривавшие смертную казнь, не зависели от римских властей. Об этом говорят, например, следующие факты: 1) предупредительная надпись в Храме времен Ирода (СИ §1400; Флавий Война 5.5.2 §194; Древн 5.11.5 §417; Филон Leg. Gai. 31 §212), указывающая, что язычник, даже римский гражданин, схваченный во внутреннем (втором) дворе Храма, может быть предан смерти, была одобрена римлянами (Война 6.2.4 §126); 2) то же самое можно сказать о смертной казни, предписанной за незаконный вход иудея, даже первосвященника, в Святое Святых ( Филон Leg. Gai. 39 §307); 3) несомненно, иудейские начальники привели Иисуса бар Ананию к прокуратору Альбину (Война 6.5.3 §300-305), чтобы получить разрешение на казнь, – ведь он уже был подвергнут бичеванию; 4) неоднократные попытки синедриона избавиться от Павла свелись к заговору с целью беззаконного убийства, а не к законному суду ( Деян 23:15, 20-21; 24:6-8; 25:3, 7-11 ); но даже если бы обвинения, грозящие смертной казнью, были выдвинуты в Иерусалиме, это должно было произойти перед лицом римского прокуратора Феста ( Деян 25:9, 20 )» ( B. Corley Суд над Иисусом/Иисус и Евангелия. М.: ББИ 2003. С. 640).

http://azbyka.ru/parkhomenko/strasti-xri...

Идентификация может быть разной по своим основаниям. Сегодня широко распространены предметная (ведущая к овещнению/объективации) и статусно­ролевая идентификации. Однако синергийная онтология полагает за человеком энергийную идентификацию, указующую на недостаточность и ущербность идентичности, связанной с социальными статусами и ролями, собственностью, государственно-национальными образованиями. Вещные и статусные идентичности привязывают к себе, задавая одномерную антропологическую реальность, существенно сужая и, тем самым, извращая бытийственый горизонт человека. Складывающаяся парадигма энергийной идентификации обращает внимание на Внеположный Исток божественной энергии. В христианстве нет отвращения к наличной природе человека (как в гностицизме), но есть призыв к «превосхождению естества»: «нужно не просто раскрыть человеческую природу, но пойти дальше, не согласившись с ней, трансформировать ее. И добиться этого лишь своими, естественными средствами, человек не может; тут требуется другой источник с.129]. Главное на этом пути – увидеть традицию, не свернуть в паттерны безумия или виртуальные недовоплощения. Итак, методология богословской мысли, представленной сегодня Х. Яннарасом , о. И. Зизуласом и С.С. Хоружим способствует преображению социально-гуманитарного дискурса современности, «раскрытию» энергийного концепта общества, его конкретно-­исторической конфигурации в единстве интенций, замыслов и воплощений. Литература 1 . Флоровский Г. Пути русского богословия/о. Георгий Флоровский //http://www.reformed.org.ua/2/39/11/Florovsky (дата обращения 17.09.2013 г.) 2 . Зизиулас И. Инаковость и общение. Новые очерки о личности и Церкви/ И. Зизиулас . – М.: Изд-во ББИ, 2012. – 665 с. 3 . См: Хоружий С.С. Фонарь Диогена. Критическая ретроспектива европейской антропологии. – М.: Ин-т философии, теологии и истории св. Фомы, 2012. – 688 с.; Агапов О.Д. Понимание смысла интерпретации в контексте концепций духовных практик/О.Д. Агапов//Ученые записки Казанского университета, том 153, кн.1.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

п. Звучат призывы к сепаратизму 58 . Поджигаются церкви 59 . Причем страдают во всех этих акциях в первую очередь не некие враги, а самые простые русские люди, что стало в очередной раз ясно при трагических событиях в Южно-Сахалинске 60 . И хотя многие ключевые материалы по неоязычеству давно признаны экстремистскими (Истархов В. А. «Удар русских богов» 61 , Левашов Н. В. «Россия в кривых зеркалах» 62 , Добровольский А. А. «Язычество как волшебство» 63 и другие), никакого положительного сдвига нет. Новые фальсификации о дохристианской Руси и славянском язычестве все равно продолжают появляться с каждым годом, тщательно формируя идеализированный образ Золотого века, гибель которого неразрывно связывается со всей последующей историей и православием . И, находясь в плену фальсификаций, отказ от православия и реальной истории становится в глазах неоязычников простейшим путем возвращения в Золотой век, в котором все было прекрасно. Но, увы, такой отказ не приближает к фантазиям, а лишь отдаляет от реальности. 1 Наиболее громкими исследованиями и реконструкциями славянского язычества последних 50 лет являются книги: Топоров В. Н., Иванов В. В., Исследования в области славянских древностей. М.: Наука, 1974. – 342 с. и Рыбаков Б. А. Язычество древней Руси. М.: Наука, 1987. – 790 с. 2 Об истории и причинах возникновения неоязычества вообще, и на территории России в частности, есть отдельные работы: Кавыкин О. И. “Родноверы”. Самоидентификация неоязычников в современной России. М.: ИА РАН, 2007. – 232 c. или Шнирельман В. А. Русское родноверие. Неоязычество и национализм в современной России. М.: Издательство ББИ, 2012 – 302 с. 3 См. сборник: Фальсификация исторических источников и конструирование этнократических мифов. М.: ИА РАН, 2011. – 381 c. 4 Мифы народов мира, энциклопедия в двух томах, том 1. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 471–472 (статья «Золотой век»). 5 Сыроеды потребляют в пищу только сырые продукты, не подвергая их тепловой обработке (варке, жарке и т. п.). 6 Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/klassifi...

Галерея книги» и др. А почитать книги можно в нашей библиотеке. Библиотека ББИ располагается на Англиканском подворье. Доступ в библиотеку осуществляется свободно. В Петербурге это магазин «Слово», ярмарка в ДК им. Крупской. В регионах ситуация сложнее. Светские распространители книг просто не знают, как работать с богословской литературой. Работа с регионами — это один из приоритетов для нас. Мы пытаемся и уже проникаем в сети книгораспространителей. Поэтому мы знаем, что наши книги в регионах появляются. В целом же задача не решена, поэтому мы настоятельно советуем нашим читателям из регионов заказывать книги через интернет-магазины. В первую очередь через наш собственный (www.standrews.ru), но есть ряд крупных интернет-магазинов, где наши книги очень хорошо представлены.  Диак. А.Б.: Спасибо, Алексей Эдуардович за обстоятельный и интересный разговор. Не могли бы Вы напоследок сказать несколько пожеланий нашим читателям? А.Э. Бодров: Искренне скажу, что ваш портал мне очень нравится. Он и профессионален и очень интересен. Бывает так, что проект по-академически засушен. Пользоваться можно, но удовольствия никакого. Ваш портал в этом смысле хорошо сбалансирован. Он очень интересен. Вашей читательской аудитории я хотел бы пожелать большого удовлетворения от богословского образования, богословских книг. Ведь ваша аудитория — это образованный читатель. Это читатель, который не просто ищет себя, но пытается найти основание для своей веры, место христианства в современном мире, определить место православия и его отношение к другим конфессиям и религиозным традициям. Для всего этого нужен открытый ум, любовь к своей традиции, уважение к чужой традиции. Всего этого я желаю. Потому что без такой открытости, без любовного отношения к знанию, стремления к нему вряд ли перед российским богословом есть светлое будущее. А оно есть. И я думаю, что ваши читатели многое сделают для развития богословской науки в России и диалога со светской культурой и обществом. Поэтому я радуюсь и за вас и желаю вашим читателям быть активными, использовать знания, которые они получают для того, чтобы этот свет как-то разносился дальше.

http://bogoslov.ru/article/570101

«Не думайте, что упразднить Я пришёл Закон или пророков: не упразднить Я пришёл, но исполнить», – так говорил сам Господь Иисус Христос ( Мф. 5:17 , ББИ). Под «исполнить» многие авторитетные толкователи понимают значение «дать правильное понимание, раскрыть истинный смысл, дополнить до совершенства». 292 Так и пророческая миссия во многом состояла в том, чтобы не только ещё раз напомнить прежде заповеданное Богом, но сделать понятным смысл заповедей современникам пророка. Вторая заповедь была провозглашена во время странствий еврейского народа в пустыне, когда отдельные судьбы были слиты в нечто единое. Именно тогда превалирующая коллективная ответственность могла обеспечить не только выживаемость народа, но и выполнение его миссии – хранение свидетельства о едином Боге. В этом контексте личная ответственность как бы уходила на дальний план. Хотя Вторая заповедь ни коим образом против неё не восставала. Но вот минули века. И пришло время, когда надо было рассматривать не только на коллективную, но и личную ответственность каждого члена общества. При этом, не упраздняя ни ту, ни другую, но стараясь их гармонично сочетать, что порой было весьма непросто сделать. Йохем Даума на этот счёт замечает: «Отношения, в которые Бог поместил человека в этом мире, уже с самого начала вносят напряжённость между индивидуальным и коллективным». И Господь призывает пророков, которые делают это от Его имени. 293 Компрессия смысла 294 во второй заповеди Декалога огромна. В первую очередь потому, что это слова самого Господа Бога. Но как увидеть все оттенки её смысла? Это так же сложно, как, например, судить о трёхмерном объекте по его двухмерной проекции на плоскости. Верное представление не получить без того, чтобы начать вращать трёхмерный объект. Тогда изображение проекции на плоскости будет меняться и станет проявляться истинная конфигурация фигуры. Подобно этому пророки «вращают» заповедь, чтобы люди смогли разглядеть все грани её смысла. Личная ответственность постепенно выходит на первый план. Но при этом, совершенно не упраздняя коллективной ответственности, мы можем испытывать недоумение, читая о том, что Яхве в древние времена позволял уничтожать целые народы. Но такое явление присуще и нашему времени, стоит лишь вспомнить миллионы мужчин, женщин, стариков и детей, которые становились жертвами войн, дискриминации и экономической нестабильности. Только недальновидный человек может утверждать, что солидарность намного меньше управляет обществом сегодня, чем в былые времена. Вырваться из круга взаимосвязей, чтобы стать самодостаточным, в современном обществе удаётся далеко не каждому. 295 5.6. Соотношение текстов Исх. Втор. 24:16

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istorik...

136 Причём, решать гомилетическую проблему явно придётся с привлечением современных методов аргументации. Прежние наработки тут вряд ли помогут. Так, например, греческие мыслители и поэты Солон и Пиндар ещё в VI веке до Р.Х. занимались рассмотрением следующей дилеммы: почему негодяи правят и аморальные люди процветают в то время, как праведники страдают. Где тут справедливость? Поэты нашли решение: на самом деле нечестивцев не минует наказание. Но страдать за них будут их потомки. Для древних культур (евреи, греки, римляне и др.) потомство было священным. Пресечение рода считалось самым страшным наказанием. И вот, поэты говорят: если род пресекается, то значит судьба осуществляет свою карательную функцию. Пусть негодяи наслаждаются, но их дети, внуки и правнуки будут страдать за их грехи и род их прекратит существование. Возмездие – орудие судьбы и богов. Поэтому мир устроен весьма справедливо, но мы, смертные просто не можем этого видеть, так как человеческому взору доступно лишь время его собственной жизни. А возмездие и справедливость действуют на пространстве нескольких поколений. 137 Подробнее о наблюдении над словами см. Добыкин Д. Г. Православное учение о толковании Священного Писания. C. 191. 141 Интересно отметить, что один из главных персонажей пьесы А. Н. Островского «Бесприданница» Сергей Сергеевич Паратов весьма резонно замечает: «Да ведь ревнивые люди ревнуют без всякого повода» (явление девятое). 145 Седакова О. А. Церковнославяно-русские паронимы. Материалы к словарю. – М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2005. С. 303. 147 «Крестьянин по натуре своей – язычник. Он гораздо больше, чем кочевник, связан с природными циклами, он чуток ко всем проявлениям стихийной жизни, он сливается с её ритмами, любит её, благоговеет перед ней».//Мень А., прот. Магизм и единобожие. – Брюссель, 1971. С. 367. 148 Некоторые толкователи считают, что жена пророка Осии Гомерь была не просто неверной женой, а храмовой проституткой. 149 Арсений (Соколов), игум. Пророк и блудница. Комментарий к 1–3 главам Книги пророка Осии/(Серия «Современная библеистика»). – М.: Издательство ББИ, 2016. С. 39.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istorik...

3 В Кесарии найдена надпись, относящаяся ко времени, когда Пилат занимал эту должность. Она называет его «префектом Иудеи». Более поздние иудейские и римские историки (в частности Иосиф Флавий и Тацит) упоминают о нем как о «прокураторе Иудеи». Однако, по-видимому, это анахронизм: они величают Пилата титулом, который получил хождение лишь в их собственные дни. В Новом Завете Пилат и его преемники именуются просто «правителями». 4 Таргумы – переводы-парафразы Еврейских Писаний (кроме Книг Еэдры, Неемии и Даниила). Поначалу это были простые устные арамейские парафразы. Впоследствии, уже в письменной форме, они подверглись тщательной разработке, при которой в перевод включались разъяснительные подробности. Функция таких глосс могла быть разной: гармонизация противоречий, объяснение текстуальных трудностей через интерпретацию слов или упрощение синтаксиса, усиление (или подчас ослабление!) смысла библейских отрывков. Можно отметить тенденцию избегать прямого упоминания непроизносимого имени Божьего (Yahweh), а также антропоморфизмов. Более подробное обсуждение данной проблемы, с примерами, см. в Bruce М. Metzger, The Bible inTranslation: Ancient and English Versions (Grand Rapids: Baker Academic, 2001), pp. 20–24. 5 Более подробную информацию можно почерпнуть, например, в следующих работах: Joseph A. Fitzmyer, «The Languages of Palestine in the First Century A.D.,» inA Wandering Агатеап: Collected Aramaic Buoys (Missoula: Scholars Press, 1979), pp. 29–56; Klaus Beyer, Toe Aramaic Language: Us Distribution and Subdivisions(Guttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986); Alan Millard, Reading and Writing in the Time of Jesus (New York: New York University Press, 2000); Майкл Уайз, «Языки Палестины», Словарь •Иисус и Евапшил» (пер. с англ.; Москва. ББИ, 2003 1992.), стр. 779–788. 6 Книги, традиционно считавшиеся апокрифами, были включены в Библию короля Якова (английский перевод 1611 года), где помещены между текстами Ветхого и Нового Заветов. С 1957 года их можно прочесть в Revised Standard Version (Исправленном стандартном переводе), где они либо издаются отдельным томиком, либо выносятся в конец Библии. Существует удобное англоязычное издание апокрифов, снабженное введением и краткими примечаниями: Oxford Annotated Apocrypha (New York: Oxford University Press, 1965). См. также краткую версию каждого из этих 15 текстов в Bruce М. Metzger,Introduction to the Apocrypha (New York: Oxford University Press. 1957).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/novyj-z...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010