В ББИ появилась хорошая традиция – отмечать юбилеи богословскими форумами. Так, к 25-летию была приурочена конференция на тему «Богословие растерянности» , для многих неожиданную. Для нынешней юбилейной конференции была выбрана тема «Богословие открытости» – как ответ на преобладающее сегодня стремление к замкнутости и закрытости, обострившееся также в связи с ограничениями из-за пандемии, продолжил Бодров. Слово «самоизоляция», ставшее девизом 2020 года, характеризует состояние общества в целом – на уровне личностей, обществ и культур. «Станем ли мы более открытыми? Так ли уж нам хочется видеть лицо столь отличающегося от нас Другого?... Возможно ли создать вакцину против страха перед Другим и желания изолироваться от Другого? И какого рода «вентиляция легких» требуется тому, кто не может свободно дышать за пределами своего узкого мирка, сконструированного на основе «традиционных ценностей» и героизации прошлого?» Над этими вопросами предлагают подумать организаторы конференции, говоря об открытости в самом широком смысле – в обществе, в культуре, в богословии, философии, во всех аспектах деятельности. Докладом на актуальную тему «Открытость как биоэтическая проблема в период пандемии» начал серию выступлений Александр Шевченко – кандидат философских наук, преподаватель ББИ, врач-патологоанатом, председатель медицинского отдела Воронежской епархии. Он дал богословский анализ влияния ограничений, вызванных пандемией и связанных с нарушением общения как главного принципа бытия (согласно митрополиту Иоанну (Зизиуласу). Кроме того, в докладе были подробно освещены биоэтические аспекты проблемы, которые обычно остаются за рамками общественно-значимых высказываний. А. Шевченко показал, какие тенденции выявились в этих высказываниях и в церковной жизни, насколько ни укоренены в глобальных процессах допандемического времени, к каким последствиям приводит конфликт между этими тенденциями и концепциями. В связи с этим доктор-богослов поднял множество значимых проблем с позиций биоэтики: мотивация церковных ковид-диссидентов, прагматический подход государственной медицины к больным коронавирусом, отношение общества и особенно молодежи к пожилым людям, перспективы общественного развития в постпандемиечском будущем и др.     

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ, проект 10-04-00133а Частично опубликована в журнале НЕвский БОгослов 2011 В русском переводе – «Истинный Иисус Христос». The Discovery Channel, 2001. Я называю их основными действующими лицами, поскольку главная роль в фильме отведена не реальному историческому Иисусу Христу, а надуманным теориям этих ученых. Фр. «положение обязывает». См. Maccoby H. The mythmaker: Paul and the invention of Christianity. – NY: Barnes & Noble, 1998. – P. 50-61. И не только его; но фигура Баура стоит особняком. Справедливости ради надо заметить, что не только на немецкую и не только XIX в.; как показывает хотя бы рассматриваемый фильм, тень Баура и сегодня продолжает бродить по богословским факультетам и библейским кафедрам. См. Вреде В. Павел. – М., 1907. Обзор современных западных направлений в изучении посланий апостола Павла на русском языке см. в книгах: Хейфманн С. Павел и его интерпретаторы.//Словарь Нового Завета. Т.2:Мир Нового Завета./Эванс К. и др., ред. - М.: ББИ, 2010. - С.532-545. Райт Н.Т. Что на самом деле сказал апостол Павел. Был ли Павел из Тарса основателем христианства? – М.: ББИ, 2010; Макрей Д. Жизнь и учение апостола Павла. – Черкассы: Коллоквиум, 2009; возможно, полезной в этом отношении будет и наша статья «Новые взгляды на Павла»: критический анализ современных западных подходов к исследованию посланий апостола язычников.//Христианское чтение. 2011 (в печати). Эванс К . Сфабрикованный Иисус: Как современные исследователи искажают Евангелия. – М.: Эксмо, 2009. – С. 226, 228. Там же. – С. 240. Там же. – С. 246. Излаг по: там же. – С. 247. Как ни горько говорить об этом, но именно русские православные христиане – в первую очередь новомученики и исповедники, прославленные в конце XX ст., – в первую очередь могли бы подтвердить печальную правоту этого утверждения. «Когда Гегель излагал свою философию истории, ссылаясь на определенный ряд событий, то вдруг один из его слушателей, изучавший историю, запротестовал: «Но, господин профессор, факты говорят иначе!». «Тем хуже для фактов», – ответствовал Гегель». Брюс Ф. Документы Нового Завета: достоверны ли они? http://www.reformed.org.ua/2/224/3/Bruce .

http://bogoslov.ru/article/1711255

Конечно, экуменизм сюда входит органически. Есть люди, которые впопыхах обвиняют нас в том, что мы чуть ли не синкретисты, что мы все в кучу смешиваем. Ничего подобного. На том академическом уровне, на котором мы занимаемся организацией конференций, издательских проектов, это просто было бы абсурдным, если бы подобные обвинения хотя бы отчасти были бы правдивы. Конечно, мы прекрасно понимаем разницу между христианскими конфессиями, между религиями. И все эти проблемы, которые ставит перед христианством современный мир, — о них надо говорить, нельзя закрываться в своем гетто. Если противопоставить гетто и экуменизм — мы выбираем экуменизм. Но если говорить серьезно, мы пытаемся выходить на академический уровень диалога. В России по-другому нельзя. Потому что, если сходишь на газетный уровень, сразу возникают споры и ссоры — на таком уровне эмоции играют очень важную роль. А на академическом уровне эмоций меньше. И действительно, я не припомню серьезных конфликтов вокруг наших книг или конференций. На академическом уровне можно говорить с совершенно разными людьми. Это уважительно и плодотворно. Надеемся, что вскоре академический уровень «продавит» собой уровень более популярный. На уровне академических книг конфессия автора не играет большой роли. С этим не возникает проблем совсем. А вот когда, мы берем популярные книжки по Библии, вопрос стиля играет значительную роль. Книги протестантских издательств зачастую отталкивают православного читателя не на уровне смысла, а на уровне стиля. Один из курсов, который мы стараемся сейчас развивать — это «Богословие диалога». Что такое диалог? Люди часто думают, что диалог это или спор, или компромисс. Я не хочу сейчас развивать эту тему, но понятно, что диалог это и не спор, и не компромисс. Диалог служит для понимания. Люди ведут диалог, чтобы понять друг друга.  Диак. А.Б.: Где можно приобрести книги издательства ББИ? В Москве? В остальных регионах? А.Э. Бодров: В Москве наши книги можно приобрести у нас в ББИ и в магазинах «Фаланстер», «Православное слово», «Москва» на Тверской, «Нина.

http://bogoslov.ru/article/570101

108 По утверждению издателя. Впрочем, автор, достаточно хорошо знакомый с данным переводом, может с этим согласиться. 109 Миссионерский перевод должен соответствовать следующим параметрам: основная аудитория – не очень церковная, уровень образования невысокий; главная функция – понятное изложение; сопровождение – самые разнообразные материалы; что готовы потерять – букву оригинала; базовый текст – критический; варианты из других текстов – возможны при значительных смысловых расхождениях (обычно в примечаниях); представление информации – исходя из удобства понимания целевой аудитории; стилистическое разнообразие – да; терминология – максимально понятная, по возможности приближенная к традиционной; художественное изящество – в значительной мере. //Десницкий А. С., проф. Современный библейский перевод. С. 213–214. 110 Вплоть до того, что в издании 2001 года вместо столь устоявшегося термина «крестил» (в приложении к Иоанну Крестителю) было использовано слово «омывал» (напр., в Мк. 1:8 ), что довольно хорошо разводило два понятия: древний ритуал омовения и христианское крещение. Однако в последующих изданиях общепринятый термин «крещение» был возвращен. 112 Подробнее о переводе РБО см. Десницкий А. С., проф. Современный библейский перевод. С. 244–251. 113 Данный перевод в своем названии сходен с переводом РБО, что может вызвать определенную путаницу. Вместе с тем, перевод РБО и перевод ББИ весьма сильно отличаются по подходу, литературному стилю и пр. 114 Институт перевода Библии в посёлке городского типа Заокский (Тульская область). Не следует путать с Институтом перевода Библии в Москве. 115 Подробнее о переводе ББИ см. Десницкий А. С., проф. Современный библейский перевод. С. 251–253. 118 О трех моделях русского перевода см. Десницкий А. С., проф. Современный библейский перевод. С. 211–214. 121 Масоретский текст с огласовками из издания Тора; перевод с иврита Д. Сафронова под редакцией А. Графова – М.: Книжники; Лехаим, 2017. С. 318. 124 Добавление гласных зачастую было связано с выбором из нескольких вариантов огласовки. Таким образом, работа масоретов заключалась, в том числе, и в толковании текста. Возможно, некоторые выбранные масоретами прочтения слов были ошибочны. Современные исследователи Ветхого Завета порой предлагают свои варианты прочтения слов в зависимости от подставленных гласных.//Казенин К. Текстология Ветхого Завета (обзор). URL: http://aliom.orthodoxy.ru/arch/012/012-kazen.htm (дата обращения 23–07–2020).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istorik...

Тварь делает попытку пересоздать своего Творца. И это вместо того, чтобы открыться Богу и предоставить себя Ему для преобразования. 90 Происходит кощунственная инверсия отношений – глина даёт указания горшечнику ( Ис. 45:9 ). 91 7 . Рукотворный образ, будучи символом иной, запредельной реальности, может восприниматься двояко: либо вводить в эту реальность (делать причастным ей) – высветляющий символ, либо эту реальность собою замещать – скрывающий символ. Бог не допускает никакого рукотворного образа с тем, чтобы сделать невозможной инверсию отношений между тварью и Творцом. Он не предлагает людям Свой образ из-за опасности превращения высветляющего символа в скрывающий. Лишь будущее Воплощение изменит это положение вещей, когда в самой человеческой среде возникнет принципиально иной Образ Бога, который будет Им Самим ( Ин. 1:1–3 ). 8 . Бог запрещает народу Израиля творить Его образы потому, что избранный Им народ предопределён «быть воплощением образа Сына Его» 92 ( Рим. 8:29 , ББИ). Поскольку в урочное время Господь воздвигнет между Собой и человечеством мост Воплощения, до той поры Он запрещает людям строить искусственные и зыбкие мостки из идолов. Подлинным образом Единого Бога станет Сам Бог , принявший на себя образ человека, чтобы исцелить его и прославить. Когда же Бог станет «всё во всём» (1. Кор.15:28, ББИ), сияние Славы Божией перестанет ослеплять людей, но будет их преображать. 93 9 . Декларируемый Декалогом монотеизм настолько отличается от привычного, во многом понятного и общепринятого политеизма, что не может допустить совершения многих прежних религиозных практик, основной из которых было поклонение идолам. Некоторые менее «болезненные» действия, такие как жертвенный культ, сохраняются, меняя лишь вектор: жертвы приносятся не множеству богов, а единому Богу. Но изображать Его категорически запрещается. Бог до времени Воплощения остаётся невидимым и совершенно безобразным. Глава II. Проблемы и трудности 2.1. Определение возможных проблем По определению проф.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istorik...

Александр Станиславович Бордоусов Историко-культурный и экзегетический анализ библейских и языческих представлений о «Боге-ревнителе» Источник Предварительные замечания 1 . При ссылках на Священное Писание принимается общепринятый стиль указания цитаты: книга, глава, стих. Однако в данной работе используются несколько переводов Библии на русский язык. Автор выбирает цитату из того перевода, который наиболее подходит в каждом конкретном случае. Так, например, если речь идет об иудейском восприятии текста Священного Писания , то цитата дается по переводу, выполненному в иудейской среде. Сведения о том, какой именно перевод используется в библейской цитате, приводится после номера стиха. При этом, в связи с частотой употребления, используются следующие сокращенные обозначения: «ЦСЯ» или «Библия, ЦСЯ» – Библия на церковнославянском языке («Елизаветинская Библия»); «РБО» или «Библия, РБО» – современный русский перевод Российского библейского общества; «ББИ» или «Библия, ББИ» – современный русский перевод, выполненный Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. Если информация о переводе не указана, то это значит, что цитата даётся по Синодальному переводу (обозначение «Библия, Синод.») – наиболее распространённому переводу Священного Писания на русский язык. Подробная информация об изданиях Библии дана в разделе «Список использованных источников и литературы». 2 . С целью наилучшей совместимости текста с различными операционными системами, версиями текстовых процессоров или программами просмотра текста, цитаты из Священного Писания на церковнославянском языке приводятся, в основном, на русской букве, что улучшает совместимость и избавляет от необходимости установки специального шрифта. 3 . При передаче церковнославянской кириллицы русским алфавитом, используются малые прописные буквы. Тем самым подчёркивается отсутствие строчных и прописных букв в церковнославянском тексте (кроме заглавных букв). Малые прописные буквы используется также и при цитировании русских переводов, выполненных с Масоретского текста иудейскими переводчиками. Как и в случае с церковнославянским текстом, Масоретский не имеет деления на строчные и прописные буквы. Исключением являются случаи, где в иудейском переводе используется привычная орфография русского языка.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istorik...

Началось все в Белоруссии в 1999 году по благословению патриаршего экзарха митрополита Филарета, который поддерживал многие наши начинания и проекты. В сотрудничестве с минским Образовательным центром святителей Кирилла и Мефодия, нашими многолетними партнерами, мы провели первый ЛБИ. Митрополит Филарет сразу оценил важность этого проекта: он благословлял многих выпускников семинарий и старших студентов участвовать в летней программе. Кстати, сборник учебных программ ББИ – один из наших бестселлеров в свое время – митрополит Филарет передал руководству создаваемого в Минске богословского факультета, и наши программы использовались при разработке стандартов теологического образования в Белоруссии. Потом ЛБИ мы провели и в Киеве, по благословению митрополита Владимира, прямо в Киево-Печерской Лавре, для семинаристов и преподавателей. И только после этого мы решились на Москву, и здесь уже ЛБИ носит межконфессиональный характер, т.е. в нем могут принять участие христиане всех конфессий. Т.е. ЛБИ, как и ББИ в целом, дает программу православного богословского образования, но максимальной степени открытости – так, чтобы католики и протестанты или даже неверующие люди тоже заинтересовались православным подходом к богословию. Этим летом мы проводили уже 14-й Московский ЛБИ, и год на год не приходится: бывает, что большинство участников – православные, иногда это маститые протоиереи, был даже проректор Сретенской духовной семинарии. Все они – люди ищущие, желающие повысить уровень своих богословских знаний, и мы это очень ценим. В целом можно сказать, что ЛБИ – это самый успешный и один из самых важных наших проектов. Когда у нас было больше возможностей, в ЛБИ бывало и по 80 человек, а сейчас – примерно 50. Никогда не было сомнений, стоит ли продолжать ЛБИ. Тем более что многие из тех, кто прошел через ЛБИ, говорят не только о существенном для них «повышении богословской квалификации», но еще и о «расширении горизонтов», ведь в подмосковном пансионате происходит не только учеба, но и общение с соучениками и преподавателями, которое потом продолжается и за пределами ЛБИ. Это тоже создает ту самую богословскую среду, ради которой мы работаем.

http://pravmir.ru/tri-v-odnom-kak-prints...

Сети богословия Тема недели: Почитание мощей в православии Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Мнение Мнение Статья Статья Статья Новые материалы 1 января XXI летний богословский институт и III летний институт «Религия в современном мире» пройдут в Подмосковье 8 апреля 2022 – 8 апреля 2022 События Летние институты Библейско-Богословского института святого апостола Андрея — образовательный проект, продолжающийся уже более двадцати лет. Ежегодно в летних институтах ББИ обучаются десятки слушателей из России и других стран СНГ. В 2022 году cocmoяmcя XXI Московский летний богословский uhcmumym (MЛБU) u III Летний институт «Религия в современном мире» (РСМ).  ББИ приглашает студентов, аспирантов и преподавателей духовных и светских учебных заведений, философов, религиоведов, культурологов, а также всех, кто желает расширить свои знания в области богословия и религиоведения. По результатам аттестации выпускникам выдаётся сертификат, участникам с высшим образованием — удостоверение о повышении квалификации. Занятия будут проходить на подмосковной базе отдыха с 27 июня по 9 июля, по 4–5 лекций и семинаров в день. Посещение всех занятий обязательно.  XXI МОСКОВСКИЙ ЛЕТНИЙ БОГОСЛОВСКИЙ ИНСТИТУТ (МЛБИ) Институт носит междисциплинарный характер. Курсы посвящены широкому кругу тем: от Нового Завета до богословских проблем эволюции. Участие в МЛБИ позволит приобрести глубокие знания об основных направлениях богословской мысли. От студентов потребуется наличие базовых знаний по богословию и готовность к напряжённой работе по усвоению 8–9 интенсивных курсов за две недели обучения. Планируемые в этом году курсы: ♦ Богословие Нового Завета (Вадим Евгеньевич Витковский, к. филол. н.) ♦ Русская религиозная философия (с. Тереза Оболевич, доктор философии, профессор) ♦ История западного богословия со времени Реформации (Антон Владимирович Тихомиров, доктор теологии) ♦ Богословие культуры (Ирина Константиновна Языкова, к. культ.) ♦ Богословие в эпоху постмодерна (Олег Борисович Давыдов, д. филос. н.)

http://bogoslov.ru/event/6172980

Сети богословия Тема недели: Почитание мощей в православии Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Мнение Мнение Статья Статья Статья Новые материалы 1 января Откровение Любви. Тринитарная истина бытия Главным мотивом для написания этой книги стала убежденность автора в том, что божественная тринитарная любовь есть истина реальности. Бытие творения, обретаемое им как сияющий дар красоты, истины и блага, аналогически указывает на щедрость и совершенство бесконечного трансцендентного истока – триединого Бога. Радость, свобода, наслаждение и полнота бытия, признание инаковости и позитивности различий, столь необходимые современному миру, рождаются в активном созерцании и экзистенциальной причастности к тринитарной жизни. ББИ , 2020 г.  658 с.  ISBN 978-5-89647-390-9 В издательстве ББИ вышла книга профессора Московской духовной академии Олега Давыдова «Откровение Любви. Тринитарная истина бытия».   Главным мотивом для написания этой книги стала убежденность автора в том, что божественная тринитарная любовь есть истина реальности. Бытие творения, обретаемое им как сияющий дар красоты, истины и блага, аналогически указывает на щедрость и совершенство бесконечного трансцендентного истока – триединого Бога. Радость, свобода, наслаждение и полнота бытия, признание инаковости и позитивности различий, столь необходимые современному миру, рождаются в активном созерцании и экзистенциальной причастности к тринитарной жизни.   Об авторе.   Олег Давыдов (род.1985) – доктор философских наук, православный богослов, профессор Московской духовной академии   Отзывы о книге Вполне возможно, что культурный момент, в котором мы живем, – это на самом деле «момент наибольшего риска». Возможно, сегодня мы сталкиваемся с решительной альтернативой: либо сдача перед предельным нигилизмом, либо восстановление истинной метафизики любви. Олег Давыдов с особой оригинальностью и страстью пытается предложить такую метафизику, утверждая, что сама структура всей истины – это тринитарная тайна божественного милосердия, мирно жертвующего себя во всем существовании. Истину бытия никогда нельзя найти в силе господства, а лишь только в неукротимой силе самоизливающейся, но неиссякаемой любви.

http://bogoslov.ru/book/6025259

Сети богословия Тема недели: Почитание мощей в православии Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Мнение Мнение Статья Статья Статья Новые материалы 1 января Олег Давыдов. Тринитарная истина бытия. Серия " Современное богословие " 6 января 2020 События Книга преподавателя Московской духовной академии готовится к выходу в издательстве ББИ   Олег Давыдов (род.1985) – доктор философских наук, православный богослов, профессор Московской духовной академии   Отзывы о книге: «Олег Давыдов – самый интересный молодой богословский голос в русскоязычном пространстве на сегодняшний день, что подтверждает его прекрасная книга. Она устремляется прямо к сердцу христианского откровения, пытаясь прочитать тайну творения в раскрывающем свете тринитарной истины. … Эта книга открывает столь необходимый и наводящий на размышления … диалог между великой традицией русского православия и западного католического христианства». Филипп Гонсалес, Университет Далласа   «Олег Давыдов – мыслитель, смело задающий насущные вопросы. … Интеллектуальная открытость автора приводит к уважительному и плодотворному взаимодействию различных христианских традиций, а не к идеологическим стереотипам. Эта книга – не только прекрасный теоретический проект для тринитарной онтологии творения, но и, прежде всего, пример аналогической и доксологической христианской мысли на практике». Горазд Кочиянчич, автор книги «Введение в христианскую философию»   «Книга Олега Давыдова – это поэма в прозе, яростно отвергающая все нигилистические попытки свести христианство к неопределенной, ни в чем не уверенной постмодерной истине и провозглашающая радость постижения бытия как творения триединого Бога ... Автор доказывает, что возвращение к тринитарному богословию есть способ обретения человеком самого себя и соучастие в «бесконечном пире радости и любви», которые являются смыслом и сущностью тварного мира, подаренного людям Отцом, Сыном и Святым Духом». Елена Степанова, главный научный сотрудник Института философии и права УрО РАН, главный редактор журнала «Changing Societies & Personalities»   Сайт издательства ББИ   Другие публикации на портале: © 2007-2024 Портал Богослов.Ru. Издатель: БОГОСЛОВ.RU Адрес издателя: 141300 Московская область, город Сергиев Посад, территория Троице-Сергиевой Лавры. Все права защищены. Свидетельство о регистрации СМИ Эл ФС77-46659 от 22.09.2011 При копировании материалов с сайта ссылка обязательна в формате: Источник: Портал Богослов.Ru . Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов публикаций. Редакция открыта к сотрудничеству и готова обсудить предложения.

http://bogoslov.ru/event/6021501

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010