Опираясь на учение святых отцов, священник трактует оксюморон «трезвое опьянение» как «благодатное насыщение любовью Божией», сравнивая его с разрушительным эффектом алкогольного опьянения. «Итак, будем же, честные отцы, братия и сестры,  упиваться трезвенным упоением, а от хмельного – воздерживаться!» – призвал в заключение докладчик. Франсиско Хавьер Санчо Фермин, доктор богословия, профессор богословия Терезианского университета в Риме, директор Международного центра «Университет мистики» во имя свв.Терезы и Хуана Авильских (Авила, Испания) посвятил свое сообщение мистике самых известных испанских святых кармелитов. По его словам, их опыт позволяют каждому, желающему духовной жизни, найти путь к внутреннему исцелению через обретение себя и своей ценности, «не впадая в нарциссизм и вину», что позволяет устремиться к встрече с Богом как милосердным и любящим Отцом.   Преподаватель кафедры библеистики Московской духовной академии Максим Калинин подробно, на основе еще не опубликованных на русском языке источников, рассмотрел мистический опыт в христианской сирийской традиции VII-IX вв., который, по его словам, не имеет аналога в восточном христианстве. Определив в качестве цели «созерцание безвидного света», монахи-пустынники детально описали этапы внутренних изменений на этом пути. К сожалению, эта традиция угасла и не возрождается, отметил докладчик. Фернандо Родригес Гаррапучо, доктор богословия, профессор богословского факультета и директор Центра восточных и экуменических исследований Иоанна XXIII Папского университета Саламанки, главный редактор журнала «Экуменический диалог» (Саламанка, Испания) завершил первую часть конференции докладом «Христианский мистицизм в межхристианском диалоге». Всесторонне разъяснив понятие «духовный экуменизм», он говорил о мистической природе христианского единства, которое есть не плод человеческих усилий, а дар Бога и «высшая потребность веры». Докладчик привел яркие примеры того, как экуменическая духовность культивируется в монашеской жизни в разных конфессиях, и подчеркнул, что все христиане, не только монахи, могут и должны молиться о единстве во всех жизненных обстоятельствах.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Еще одним достижением новозаветной археологии стало открытие наличия в Палестине того времени большого количества городов с греческим населением: это, например, Вифсаида/Юлия Романа, Авила, Филадельфия, Гераса, Восора, Гадара, Пелла, Филиппополис, Гиппос (Сусита), Гаммат-Гадер (там же – огромный банный комплекс на восточном берегу реки Ярмук), Петра, Флавия Неаполис, Элевтерополис, Себастия, Дора, Дионисиас-Соада, Легио, Маюм, Сепфорис. Крупнейший эллинистический город Скифополь раскапывается с 1986 г. (храмы Диониса и Зевса). Раскопки в Хурват-Аммудиме открыли большой эллинистический город, существовавший до византийского периода, и так далее. Кроме того, существовало и чисто греческое Десятиградие, в котором, как и в вышеупомянутых городах, проживали греки, имея свои гимнасии, театры, термы, школы, храмы и ипподромы. Для нас этот факт чрезвычайно важен как свидетельство тесных контактов иудеев новозаветной Палестины с языческим грекоязычным населением. Этот же факт обосновывает и более ранние предположения о том, что рыбари из «Галилеи языческой» вполне могли говорить по-гречески и даже быть знакомыми с Септуагинтой. Интересно, что письмо Бар-Кохбы, вождя национального иудейского восстания против римлян, отправленное им одному подчиненному, написано по-гречески. Более того, Бар-Кохба не только подписывается греческой формой своего имени Симон, но и прямо подчеркивает, что письмо «написано по-гречески, так как не хочу писать по-еврейски». Еще одним важным свидетельством двуязычия в Палестине являются эпитафии на гробницах иудеев того времени. Хотя они и были предназначены для семейства, но писались обычно на греческом, впрочем, известны эпитафии на иврите, арамейском и других языках (большое количество таких эпитафий обнаружено в склепе семьи первосвященника Каиафы). Крайне важны надписи на двух оссуариях, найденных на Святой Земле. На первом три надписи. Греческие гласят, что погребенный – «Александр, сын Симона». Еврейская уточняет: «Александр Киринеянин». Исходя из текста, а также из предположительной датировки надписей (I до Р.Х. – I по Р.Х.), исследователи предполагают, что принадлежал он сыну Киринеяни-на Симона, отца Александрова и Руфова ( Мр. 15, 21 ) (см. рис. 122).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ПЕТР АЛЬКАНТАРСКИЙ Петр Алькантарский, св. Римско-католической Церкви. Скульптура. XVII в. Мастер П. де Мена (Музей искусств, Кливленд) Петр Алькантарский, св. Римско-католической Церкви. Скульптура. XVII в. Мастер П. де Мена (Музей искусств, Кливленд) [Лат. Petrus de Alcantara; испан. Pedro de Alcántara; в миру Хуан де Гаравито-и-Вилела-де-Санабрия] (1499, Алькантара, совр. пров. Касерес, Испания - 18.10.1562, Аренас (ныне Аренас-де-Сан-Педро, пров. Авила, Испания), св. Римско-католической Церкви (пам. 19 окт.), монах-францисканец, реформатор ордена францисканцев . Род. в семье испан. дворян; отец, Педро Алонсо Гаравито († 1507), и мать, Мария Вилела де Санабрия-и-Мальдонадо († 1544), происходили из сел. Вильятурьель, близ г. Леона. Согласно орденской традиции, родители П. А. принадлежали к знатным испан. семействам (указывалось, что род матери по жен. линии восходил к Мену Родригесу де Сантабрии, майордому кор. Кастилии Педро I Жестокого (1350-1366, 1367-1369)), однако исследователи кон. XX в. полагают, что, по-видимому, они происходили из среды конверсо - обращенных в католич. веру испан. евреев ( Garc í a S á nchez. 1997). Педро Алонсо Гаравито учился в ун-те Саламанки, имел степень бакалавра права, ко времени рождения сына исполнял обязанности губернатора (regidor) Алькантары; скончался, когда мальчику было 8 лет. Два года спустя мать вышла замуж за дворянина Алонсо Баррантеса († 1529), одного из богатейших и влиятельнейших людей Алькантары (в этом браке род. двое детей). В орденской агиографической традиции отмечалось рано проявившееся благочестие мальчика. Согласно Х. де Сан-Бернардо, уже в подростковом возрасте он принял обет не смотреть в лицо женщинам и избегать общения с ними, чтобы не впадать в искушение ( San Bernardo. 1667. P. 11-12). Отчим позаботился о хорошем образовании пасынка: с 1511 г. Хуан де Гаравито-и-Вилела де Санабрия изучал «свободные искусства» (см.

http://pravenc.ru/text/2580364.html

Ст. 38. Вот наступают дни, говорит Господь, и построен будет город Господу, от башни Ананеела до ворот угольных, и далее пойдет предел (или по Симмаху: землемерная вервь) его прямо на холм Гарив, и обойдет Гоафа (или по Семидесяти, от избранных камней). И вся долина развалин (вместо коих Феодотион поставил самое слово еврейское phagarim) и пепел, и весь Асаремоф (что лучше мы читаем Asademoth, вместо чего Авила перевел: подгородные места) до потока Кедрона, до угла конских ворот восточных, – это святыня Господа; не разрушится и не распадется во веки. Принимающие тысячелетнее на земле Иудейской царство Христово, т. е. Иудеи и наши иудействующие, стараются указывать башню Ананеела, и угольные ворота, и холм Гарив, и Гоафа и долину Фагарим и весь Асадемоф, и поток Кедрон, и место угла конских ворот восточных, и говорят, что там имеет быть построено и пребывать во веки святилище Господне, т. е. храм. Так как они не могут доказать, что это исполнилось после плена, во времена Зоровавеля и Ездры, то переходят ко временам Христа, о котором говорят, что Он придет в кончину мира и тогда сойдет, по Апокалипсису Иоанна, золотой и украшенный драгоценными камнями Иерусалим и будет построен кругом в этом пространстве земли т. е. от того и до того места. Они хватаются за то маленькое подтверждение своего предположения, что основания города закладываются от башни Анафофа, которая теперь называется башнею Иеремии и которая отстоит от Иерусалима на три мили, до потока Кедрона, о котором пишется в Евангелии (Иоан. гл. 18) и который находится в долине Иосафатовой, где был сад, в котором Иуда предатель предал Спасителя. Далее, говорят они, мы будем читать, что Анамеел, сын Саллума, был двоюродный брат Иеремии, который купил у того поле, и это-то и есть башня Ананеела. Но так говорят они не зная еврейского подлинника; ибо здесь по еврейскому пишется Ананеел т. е. чрез букву нун в средине, а там: вот Анамеел сын Саллума, двоюродный брат твой придет к тебе через букву мем в средине. Итак призвавши Господа Спасителя, который имеет ключ Давида, который отверзает и никто не запирает, который отверз и запечатленную книгу Исаии и всех пророков (Ис.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Как странно! Ведь нам только что казалось, что высокоталантливый автор статьи понял основное, понял дух православия, усмотрел эту невидимую лествицу, которая ведет из Православной Церкви в Церковь Небесную! Зачем же после этого исторический ритм? Зачем же бытовые, политические и национальные атмосферы? Как странно слышать о французской революции и о законах социологии… И мне внезапно вспомнилась иная картина. Я вижу маленькую церковь среди выжженой, бурой кастильской пустыни. В чахлом саду, перед крытой галереей настоятельского домика со мной беседует старенький испанский священник. Он только что говорил мне о святой Терзе из Авила, о ее жизни с Богом, о ее провидении Бога даже в самых маленьких, незначительных вещах, о ее всегдашней осиянности божественным Духом, от которого солнце казалось тусклым. Он рассказал мне о Екатерине Сиенской, которая молила Бога убавить силу ее любви, об Ассизском Бедняке, для которого земля сливалась с небом. А я взял и рассказал ему о посещении Мотовиловым Саровского Чудотворца. Помню светлое лицо старика. — Друг мой, — после долгого молчания сказал священник: — неужели вы думаете, что эти принадлежали к различным Церквам? И вот теперь, глядя на эти номера изданий, где написано столько умных, ученых статей, где столь разносторонне, столь тонко освещены вопросы, глубокие вопросы богословия, церковной психологии, почему, спрашиваю, столь настойчиво вспоминается мне этот старый испанский священник? Так ли? Путем ли богословских споров, путем ли глубочайших психологических анализов мы приблизимся к решению вопроса? На верном ли пути стоит? Ученейшим ли академикам-богословам поручим это дело? Нет ли во всем этом какой-то ошибки? Основной трагической ошибки? И вот, смутно чудится еще иной образ. Там, “идеже празднующих глас непрестанный”, — дух пресветлый того самого апостола Петра, того камня, о который столько сотен тысяч разбилось, который стольким тысячам тысяч послужил камнем соблазна и разделения, иным же камнем утончения, камнем прозрения. Того самого Петра, о котором одна милая прихожанка нашего храма воскликнула в порыве благочестивого неведения: “И на что он родился этот Петр, что столько из-за него споров!..”

http://azbyka.ru/fiction/obrazy-carstva/

616 Св. Тереза — Тереза де Авила, или Тереза де Хесус (1515–1582), испанская писательница, монахиня, реформатор ордена кармелитов, в 1565 г. основала монастырь строгих правил (босоногих кармелиток). Преследовалась инквизицией. Автор сочинений о путях самосовершенствования человека для слияния с Богом. Канонизирована в 1622 г. Покровительница Испании. Учитель церкви. 617 Его Преосвященство Ланселот, Епископ Винчестерский — Ланселот Эндрюс (1555–1626) — известный в Англии XVII b. автор проповедей и богословских трудов, написанных " метафизическим стилем " . С 1605 г. — епископ Винчестерский. Один из создателей т. н. Библии короля Якова ( " Authorized Version " ) — английского перевода Библии 1611 г., одобренного Яковом I. Ею пользуется большинство англиканских церквей. 618 Беллармине, Роберто Франческо Ромоло (1542–1621) — итальянский кардинал, влиятельный защитник католицизма, автор " Disputationes de Controversiis Christianae Fidei adversus hujus temporis haereticos " (1581–1593). Протестанты прозвали графин с узким горлом и толстым " животом " " Беллармине " — по бурлескно-гротескному сходству со своим оппонентом. 619 …лорд Кларендон в " Истории бунта " — см. коммент. к эссе " Религия и литература " . 620 Архиепископ Кентерберийский — примас англиканской церкви. 621 Эббот, Джордж (1562–1633) — архиепископ Кентерберийский с 1610 г. 622 Генрих VIII, Эдуард VI — см. коммент. к " Идее христианского общества " , к " Заметкам к определению понятия " культура " " . 623 Via media (лат. средний путь) — формула, традиционно описывающая положение англиканства между римским католицизмом и континентальным протестантством, сложившееся во второй половине XVI b. 624 Пресвитерианство — см. коммент. к " Заметкам… " . 625 Во времена следующих двух монархов суждено было самоутвердиться, гораздо более настойчиво, и иным религиозным устремлениям. — Яков I (1566–1625), король с 1603 г., и Карл I (1600–1649), король с 1625 г., оба из династии Стюартов (см. коммент. к " Идее христианского общества " ), были католиками.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=128...

…кусок ледяного бландовского масла…  – Сливочное масло фирмы братьев Бландовых в 1901 г. завоевало Гран-при на Парижской выставке. Был и художник, особенно его пронзивший, – Левитан.  – Исаак Ильич Левитан (1860–1900) – живописец, мастер пейзажа. Далее упоминаются его картины «Над вечным покоем» (1894) и «Сумерки. Стога» («Вечерний месяц над лужком и стогом»; 1899). Государь был молод, недавно повенчан…  – Венчание Николая II с Александрой Федоровной состоялось 14 ноября 1894 г. Он увидел бы торжественную всенощную в Соборе…  – 18 июля 1903 г. в Успенском соборе состоялось торжественное всенощное бдение, во время которого Серафим Саровский был причислен к лику святых. Об этом событии Зайцев рассказал также в очерке «Около Св. Серафима. К столетию его кончины» (1933). Он услышал бы на полиелее…  – Полиелей (от греч. «многомилостив») – одна из составных частей утреннего воскресного и праздничного богослужений («утрени»), состоящая в пении стихов из псалмов 134 и 135. и до Гаусса, Абеля, Лобачевского весьма далекос.  – Карл Фридрих Гаусс (1777–1855) – немецкий математик, физик и астроном. Нильс Хенрик Абель (1802–1829) – норвежский математик. Николай Иванович Лобачевский (1792–1856) – русский математик, создатель неевклидовой геометрии. «Человек яко трава, дни его яко цвет сельный, тако отцветет» – Из Шестопсалмия, Псалом 102. «Тесен путь и узки врата…» – Неточная цитата из Евангелия от Матфея (гл. 7, ст. 14). Гаснут дальней Альпухарры.  – Серенада Дон-Жуана из драматической поэмы А. К. Толстого «Дон-Жуан», положенная на музыку П. И Чайковским, Ф. М. Блуменфельдом, Б. В. Гродским и др. Тут видел он… «Африканку», «Аиду»… «Травиата» сладостно умирала, «Кармен» волновала…  – Названы оперы: «Африканка» французского композитора Джакомо Мейербера (1791–1864), «Аида» и «Травиата» итальянского композитора Джузеппе Верди (1813–1901), «Кармен» французского композитора Жоржа Бизе (1838–1875). Люди Мельникова-Печорского., жили в таких же лесах.  – Павел Иванович Мельников-Печерский (1818–1880) – автор эпопеи «В лесах» и «На горах»; далее упоминаются героини этой дилогии Манефа и Фленушка.

http://azbyka.ru/fiction/puteshestvie-gl...

Оборонялась, как могла, сдерживала гневливый характер, а иногда – не сдерживала. Но постоянно чувствовала взыскующий взгляд своего ангела-хранителя. Вот её стихотворение. Я представляю: нежный голос, ясный взгляд. Накидки белой вниз упали складки, И золотые пряди в дивном беспорядке Нездешним светом над главой горят. Крыла легли бесшумно за спиной, Но, кажется, что вновь сейчас воспрянут. Таким ты предстаёшь передо мной… Какой же я – перед тобой предстану?... Но в тяжкие минуты вырывались другие строки, сокрушённые, безнадёжные. «Я этот мир не понимаю: Здесь люди странные живут, Здесь люди плачут и страдают И горькое вино всё пьют. Тут запах дыма сигаретный, Тут горе у людей в глазах. Друг друга тут не понимают, И правды нет у них в слезах». И в отчаяньи снова и снова: «Как же лживы эти люди, Как же лживы…» В душе девочки свершался тяжкий процесс отчуждения. Свои горести дети несли в нашу школу, приходили ко мне домой. Я не придумывала утешений. Просто делилась тем светлым, чем восхищалась сама. Так в нашей общей жизни возникло имя: Илья Дмитриевич Сургучёв. Просматривая в библиотеке журналы «Юность», увидела публикацию его книги «Детство Императора Николая II». Фамилия автора была до той поры мне неизвестна. Но вот – открыла первые страницы и не могла оторваться, пока не закрыла последнюю. Передо мной лежала Книга Века, а имя Ильи Дмитриевича Сургучёва стало одним из слагаемых моей судьбы. Моей и, может быть, кого-то из ветлужских «воскресных детей» Держа в руках драгоценный журнал, я примчалась на очередное занятие, чтобы одарить, озарить ребят моим открытием. - А всё началось с кошки. – И я пересказала Предисловие Ильи Дмитриевича к книге. Лето 1939 года он, будучи в эмиграции, проводил в городе Жуан-ле-Пэн. Прогуливаясь по набережной, увидел, что «на ступеньках заколоченной виллы сидит кошка с котёнком и плачут от голода». Конечно, накормил, и не только в тот день, но и в последующие. Наблюдавшая за кормлением «пожилая женщина, явно Английского типа… утвердительно сказала:

http://ruskline.ru/analitika/2017/03/04/...

И. обещал не принимать к.-л. мер в отношении сторонников янсенизма среди французского духовенства до достижения франц. кор. Людовиком XV совершеннолетия, при условии что янсенисты не будут вновь возбуждать дискуссии об их учении, осужденном как еретическое буллой папы Климента XI «Unigenitus» (1713). Однако 9 июня 1721 г. 7 франц. епископов написали И. письмо, в к-ром заявили о невозможности принять буллу «Unigenitus» и убеждали папу в необходимости ее отмены. Данное письмо спровоцировало новую полемику о янсенизме, получившую распространение благодаря публикации некоторыми епископами пастырских посланий, отстаивавших положения своего учения. По требованию папы 8 янв. 1722 г. Конгрегация рим. инквизиции издала декрет, осудивший письмо франц. епископов и подтвердивший требование полного принятия буллы «Unigenitus». 24 марта 1722 г. И. направил бреве кор. Людовику XV и принцу-регенту Филиппу Орлеанскому, в которых указал на неподчинение этих епископов королевскому приказу о приостановке янсенистских споров и призвал французские власти обязать их прекратить полемику. При И. произошло дальнейшее оформление янсенизма в независимую от Рима церковную структуру (т. н. Утрехтская Церковь), когда 27 апр. 1723 г. каноники Утрехтского капитула избрали своим архиепископом пресв. К. Стееновена; эти выборы Папский престол признал незаконными. Несмотря на личное знакомство И. с португ. кор. Жуаном V, в 1722 г. между ними возникла ссора из-за назначения в Португалию нового нунция архиеп. Джузеппе Фиррао. Этому назначению воспротивился король, отказавшись отсылать прежнего нунция архиеп. Винченцо Бики без возведения его в достоинство кардинала. Когда И. отклонил данное условие, Жуан V в знак протеста отозвал из Рима своего посла А. ди Меллу; конфликт завершился только в 1731 г. при папе Римском Клименте XII . Папа демонстрировал благорасположение к находившейся в изгнании англ. королевской семье Стюартов, выплачивая содержание из папской казны проживавшему в Риме с небольшим двором Джеймсу Стюарту (непризнанному кор. Якову III).

http://pravenc.ru/text/468797.html

—99— положительнее его речи там, где пока высказаны более или менее вероятные предположения (стрр. 96, 97, 99–101, 105, 108). Но и в настоящем своем виде рассматриваемое сочинение по справедливости должно быть отнесено к разряду редких студенческих работ и, как таковое, заслуживает не только степени кандидата богословия, но и особого поощрения со стороны Совета Академии». 23) Исправляющего должность доцента Николая Туницкого о сочинении студента Миролюбова Георгия на тему: «Религиозные, исторические и бытовые сюжеты в художественной обработке Алексея Толстого»: «В одиннадцати небольших главах своего сочинения г. Миролюбов, после излишне-распространенного изложения биографии А. Толстого, рассматривает важнейшие произведения его со стороны развиваемых в них сюжетов. Анализу подвергаются главным образом произведения религиозного и исторического характера, уже останавливавшие на себе внимание исследователей: Песнь о походе кн. Владимира на Корсунь, Грешница, Иоанн Дамаскин , Дон-Жуан, Трилогия и несколько былин. Другие, более мелкие, стихотворения с религиозным и историческим содержанием, а также все произведения с бытовыми сюжетами остались совсем незатронутыми. Отсюда – недостаток полноты исследования. Вместе с тем сочинение не отличается ни устойчивостью метода, ни обоснованностью главных взглядов автора, ни достоинствами изложения. Сравнивая художественную обработку религиозных и исторических сюжетов у А. Толстого с соответствующей обработкой их в летописи, в священных и житийных сказаниях, в былинах и в произведениях различных русских и западноевропейских писателей, автор держится эволюционных взглядов на развитие литературы, в частности вдохновляется теорией «бродячих» сюжетов. Но он очень мало знает своих вдохновителей: Брюнетьера не изучил совсем, а А. Н. Веселовского изучил поверхностно. В результате он – эволюционист скорее по своим вожделениям, чем по методу исследования. В его труде нет последовательно проведенного и устойчивого понятия «сюжетности»: сюжет часто смешивается с содержанием

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010