Между тем, в отсутствие митрополита вновь начаты были споры о старом предмете. Опять был вызван Геннадий, но на этот раз с ростовским архиепископом Иоасафом. Во время споров, говорит летописец, «вси священники, и книжники, и иноки, и миряне, по митрополите глаголаху, а по великом князе мало их, един владыка ростовской князь Асаф да архимандрит чудовской Генадей». Тогда в. князь решился покончить споры. К этому побуждало его с одной стороны то, что «много церквей князь велики своих Ивана Златоустаго на посаде каменнаго с год не велел свящати и Рожества в городе, и Онуфрея святаго придела его и иных многих, доколе переложит на одно», т. е. доколе не будет решен спорный вопрос. С другой стороны, то обстоятельство, что на стороне прелестников было меньшинство, не могло рано или поздно не обратить на себя внимания в. князя и не заставить его подумать: не в самом ли деле истина на стороне противной партии. Наконец, и удаление митрополита без сомнения заставило его задуматься над положением дел. Митрополит был постоянно нужен церкви и с удалением его необходимо должна была произойти остановка в церковных делах. Все это послужило причиною того, что в. князь вознамерился, наконец, совершенно превратить рассуждения о том, как нужно ходить во время крестного хода вокруг храмов при их освящении –по солонь или против солнца. Рассуждения, действительно, были прекращены, а для примирения с митрополитом «князь велики посла к нему сына своего, моля его дабы ся возвратил на стол свой». Но не сын в. князя был виноват пред митрополитом, а сам в. князь. Вот почему митрополит «не послуша» моления. Делать было нечего: нужно было самому в. князю ехать к митрополиту. Так он и сделал: «князь же велики, – читаем в летописи, – сам ехав и би ему (митрополиту) челом, моля, да возвратится на стол свой, а сам во всем виноват сотворися, а митрополита же во всяких речех обещася слушати и в хождении в воле митрополиту дасть, яко же велит, как было в старину». Поклон самого великого князя, моление его и раскаяние в своем грехе, обещание во всем слушаться митрополита оказались действительнее всяких других средств для возвращения Геронтия на митрополичий стол. «Он возвратися на стол свой» 29 .

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Novgo...

Написав послание к Нифонту и письмо к Вассиану, Иосиф начал писать свое «Сказание о новоявльшейся ереси новгородских еретиков, Алексея протопопа и Дениса попа и Федора Курицына и инех, иже такоже мудрствующих», 226 и некоторые слова, вошедшие после в состав Просветителя. Мы не станем подробно излагать ни содержание первого, ни содержание последних. Заметим вообще, что в сказании в последовательном порядке изложена вся история ереси жидовствующих, начиная от появления в Новгороде еврея Схарии, и все то, что случилось во времена м. Геронтия и самого еретика Зосимы. По словам Хрущева «современный нам историк может добавить к Иосифову рассказу некоторые частности из послания Геннадия к Зосиме и другого его послания к Прохору Сарскому. Карамзин рассказал о появлении ереси, следуя Иосифу. Соловьев передал отчасти его же сказание. То же самое делали (и делают) и историки церкви, черпая свои сведения о появлении ереси жидовствующих целиком из сказания Иосифа. 227 Замечательно отношение Иосифа в сказании к еретикам. Каким великим злом ни были еретики в глазах Геннадия, как ни много он пострадал от них и чрез них, тем не менее в своих посланиях Геннадий относится к еретикам более мягко, чем Иосиф. Иосиф не щадит красок для описания еретиков. Еретики, по нему, скверные псы, змии, таящиеся в скважине, языки их скверны, уста мерзки и гнилы, они люди нечистые, пьяницы и обжоры, в обществе они сеют сласти житейские, тщеславие, страсть к сребролюбию, сластолюбию и неправде. В частности, Схарию Иосиф называет диаволовым сосудом, протопопа Алексея окаянным сатаниным сосудом, дьяволовым вепрем. Истому стаинником диавола, адовым псом. Но особенно достается от Иосифа Зосиме. Он называет еретика-митрополита окаянным, сквернителем, калом блудным, прескверным сатаною, ехидниным исчадием, сосудом злобы, главнею содомского огня, змием стоглавым, пищею вечного огня, новым Арием, злым Манентою, сатаниным первенцем, прескверным сквернителем других содомскими сквернами, пагубным змием, обжорой и пьяницей, по жизни свиньей, гонителем православных. Из одного этого перечня названий видно, какими глазами Иосиф смотрел на еретиков. Это, по его, понятию, самые безнравственные, самые вредные люди, которые стараются развратить общество и в религиозном и в нравственном отношении. В своем сказании Иосиф удивляется, как еще терпит земля таких людей.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Novgo...

Однако разногласия вызывает национальная и религиозная принадлежность последнего, а также вопрос о его отношении к «жидовину Схарии» Иосифа Волоцкого и к безымянному «жидовину» архиепископа Геннадия. В дореволюционной историографии крымский и черкасский житель Захария, как правило, отождествлялся с ересиархом Схарией, учившем в Новгороде в 1470–1471 г.; вслед за автором «Просветителя» считали, что последний действительно был евреем и действительно обращал православных новгородцев именно в «жидовскую веру», или в ветхозаветное иудейство 7:585–598]. В советской науке по этим вопросам высказывались различные мнения. Наиболее обстоятельны исследования Я. С. Лурье, Г. М. Прохорова и К. В. Айвазяна. Лурье, выражая недоверие к преподобному Иосифу, полностью отрицает реальное существование новгородского ересиарха Схарии; по убеждению ученого, автор «Просветителя» измыслил его, использовав при этом Послания инока Саввы и архиепископа Геннадия. Что же касается Захарии Скары Гуил-Гурсиса, то, оценивая наименование последнего в Крымских делах и в Послании инока Саввы «жидовином» и «евреянином» как ошибочное, возникшее в результате недоразумения, Лурье отождествляет этого «таманского князя» с упоминаемым в генуэзских документах Захарией Гвизольфи, итальянцем по национальности и католиком по вероисповеданию. Таким образом снимается вопрос об иудаистских корнях ереси жидовствующих Прохоров полагает. что и Схария преподобного Иосифа Волоцкого , и Захария Скара, или Захария Гуил-Гурсис Крымских дел и Послания Саввы, и Захария Гвизольфи генуэзских документов – одно лицо, выступавшее под различными именами. По происхождению этот Захария был полуитальянцем-получеркесом, поэтому его называли то «фрязином», то «черкесином»; а по вере он был караимом, поэтому именовался то «жидовином», то «евреянином» Наконец, Айвазян приходит к выводу, что Захария Гвизольфи вообще не имел никакого отношения ни к ересиарху Схарии, ни к Захарии Скаре Гуил-Гурсису. тогда как два последних имени относятся к одному и тому же лицу.

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Volotski...

К произведениям Геннадиевского кружка этот текст можно отнести по лингвистическим особенностям. Древнерус. текст был одним из первых переводов Лактанция на национальный язык в Европе. В кон. XV или нач. XVI в. был выполнен перевод «Троянской истории» Г. де Колумна (Historia destructionis Troiae) (публ.: Троянские сказания: Средневековые рыцарские романы о Троянской войне по рус. рукописям XVI-XVII вв./Подгот. текста и ст. О. В. Творогова; коммент. М. Н. Ботвинника и О. В. Творогова. Л., 1972). Оригиналом для него послужило страсбургское издание 1485 г. На основании особенностей языка перевода Н. В. Геппенер выдвинул предположение, что работа могла быть осуществлена Герасимовым или кем-либо из его круга ( Геппенер Н. В. К истории перевода повести о Трое Гвидо де Колумна//Сб. ст. к 40-летию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934. С. 351-360). Неск. десятилетиями ранее был выполнен перевод романа на нем. язык, неоднократно впосл. переиздававшийся. По предположению Д. Миллера, в Геннадиевском кружке была переведена с нем. оригинала одна из наиболее популярных в Зап. Европе народных «энциклопедий» - «Луцидариус» (Златой бисер) (публ.: Архангельский А. С. К истории древнерусского Луцидариуса: Сличение славяно-рус. и древне-нем. текстов. Каз., 1899); перевод выполнен с любекского издания 1485 г. Однако Н. С. Тихонравов (Соч. М., 1898. Т. 1. С. 300-307) относил перевод этого произведения к более позднему времени, А. Л. Хорошкевич высказала мнение, что перевод мог быть сделан до 1518 г. Ю. Д. Траханиотом ( Хорошкевич А. Л. Русское государство в системе международных отношений кон. XV - нач. XVI в. М., 1980. С. 246-247). По способу перевода и языковым особенностям предположительно можно связывать с деятельностью Геннадиевского кружка нек-рые др. переводные тексты, не привлекавшие к себе внимания исследователей. В списках XVI-XVII вв. сохранился перевод «Географии» Помпония Мелы (осуществлен с одного из 3 венецианских изданий XV в.); с новгородскими переводами его сближает, в частности, «греческое» прочтение лат.

http://pravenc.ru/text/162054.html

Руфь «резко отличаются» от кириллических списков этой книги, сохранившейся в югославянских и русских списках XV-XVI вв., которые он относит к восточной Болгарии. Для кн. Иова ситуация складывается иная: древней основой глаголического списка (одной из древних основ, так как кн. Иова переводилась и с латинской Вульгаты на глаголицу во 2-й половине XIII в.) является греческий оригинал (кодекс Вида 1396 и Вербицкие бревиарии I, II и III – XIII–XIV вв.), который схож с остатками кирилло-мефодиевского наследия. Четий отдел книги Иова из Вербицких часословов, изданный И. Вайсом, по мнению Михайлова, «совершенно схож с переводом книги Иова в Геннадиевском списке Библии 1499 года, извлеченном, по словам Горского, из древнего толкования на книгу Иова Олимпиодора Александрийского и других» 377 . На основании такого сличения, Михайлов пришел к выводу, что кн. Иова имеет происхождение или моравско-паннонское, или восточно-болгарское 378 . Автор «Опыта» склонен был считать восточно-болгарские элементы в толковом четьем корпусе более поздним наслоением на моравскую основу. «Если это так, – писал он, – тогда в глаголическом тексте книги Иова (2:1l-13; 3:1–25; 4:1–9)… из Вербицких бревиариев, как и в сходном с ним тексте Геннадиевской Библии, можно видеть остаток мефодиевского перевода, но только, так сказать, болгаризованный...». Далее, в своих «Очерках по истории славянского перевода Библии» (ХЧ. 1914; отд. отт. Пг., 1916) Евсеев снова и снова возвращается к Геннадиевскому кодексу: «Существенной особенностью библейских текстов восточнорусских, т. е. новгородских и московских, (является) консервативное сохранение давней южнославянской традиции в тексте и в языке, с сравнительно небольшим ненамеренным привносом русских особенностей» 379 . Тексты западнорусские в этом отношении представляют полную противоположность; они пытаются вносить в Библию живой местный язык, правда, еще несколько искусственного построения... В связи с этим, тексты первой категории (типа Геннадиевской Библии 1499 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/slavjan...

«У инвалидов есть проблемы со льготами. Правда, возникли они не вчера и не позавчера. В январе хуже никому из нас не стало, потому что самый тяжелый этап был преодолен осенью. Льготы урезали в конце лета, когда появился 176-й федеральный закон. Великий Новгород тогда же установил нормативы потребления жилищно-коммунальных услуг, и люди потеряли часть средств, – вспоминает председатель Новгородской областной организации инвалидов Александр Терлецкий . – Они лишились от 400 до 1000 рублей при пересчете субсидий. Аналогичные истории были в Сочи, Краснодаре, Ставрополе, других городах. А что сделаешь? Денег мало, а инвалидов много»… «Смысл один: не положено» Новгородцу Александру Григорьевичу Жабину 61 год. Живут с женой в приватизированной квартире площадью 29,7 кв. м. До лета 2015 года государство компенсировало инвалиду часть расходов на коммуналку. «Получал льготу – 1480 рублей, – уточняет его супруга Татьяна Геннадьевна. – Когда ввели 176-й закон, сумма снизилась до 1200 рублей в месяц. Кажется, немного, но для нас и 200 рублей – серьезный убыток. Пошли к чиновникам. Они долго говорили о сложных схемах расчета, о приказах сверху. А смысл один: не положено». Зинаиде Яковлевне Михайловой 55 лет. Живет в Малой Вишере в квартире площадью 46,6 кв. м. «Еще весной 2015 года у меня были льготные 2399 рублей, а ближе к осени осталось 1320. Тысячу как ветром сдуло, – калькулирует расходы инвалид. – В маленьких городах, селах дела похуже. Деревенские потеряли даже больше городских – у них дома, а не квартиры». В Новгородской области 69 тысяч льготников. Чтобы компенсировать им расходы по «коммуналке», регион где-то должен добывать не менее 17 млн рублей в год. Чиновники департамента социальной защиты населения не под запись признаются: «Мы же понимаем, каково землякам. Особенно инвалидам. Но больших затрат на компенсации нам не потянуть. Аналитики как только не перестраивали цифры – невозможно». Алексей Шинкарук О том же самом говорит и заместитель начальника управления социальной защиты населения Магнитогорска Алексей Шинкарук:

http://pravmir.ru/lgotyi-na-kommunalku-d...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010