сведений о жизни И. М. весьма многочисленны и разнообразны. Первое (несохр.) жизнеописание И. М. было составлено вскоре после его кончины Иоанном Мосхом и Софронием Софистом, к-рый с большой степенью вероятности может быть отождествлен со свт. Софронием , патриархом Иерусалимским ( D é roche. 1995. P. 25-36). Ему же приписаны 2 посвященные И. М. эпиграммы, сохранившиеся в составе Палатинской антологии (The Greek Anthology/Engl. transl. by W. R. Paton. L.; N. Y., 1917. Vol. 2. P. 360-362). О содержании утраченного Жития можно судить по первым главам т. н. анонимной версии Жития И. М., изданной И. Делеэ (BHG, N 887v), по тексту эпитомы, представляющей собой синаксарную заметку неясного происхождения (BHG, N 887w-x), и по Житию, составленному прп. Симеоном Метафрастом (BHG, N 888; PG. 114. Col. 896-965). Наибольшее распространение в Византии получило Житие И. М., написанное Леонтием , еп. Неапольским, по заказу свт. Аркадия I , архиеп. Констанции Кипрской, в 641-642 гг. (возможно, работа над Житием была начата еще в 30-х гг. VII в.). Леонтий был земляком И. М.: Неаполь (ныне Лимасол, Кипр) находился в неск. километрах от Амафунта, родины святителя. Различные редакции Жития были детально проанализированы В. Дерошем ( D é roche. 1995. P. 37-95), к-рый выделил пространную (BHG, N 886d, издана А. Ж. Фестюжьером), краткую (BHG, N 886, издана Г. Гельцером), среднюю, или сокращенную (ближе к краткой, чем к пространной), и смешанную редакции (2 последние не изд.). Наиболее близкой к утраченному оригиналу является пространная редакция, сохранившаяся в ркп. Vat. Ottob. gr. 402, XI-XII вв., и Vat. gr. 1669, 916 г. (нояб. Минея студийского происхождения). Наиболее ранний перевод Жития на лат. язык принадлежит Анастасию Библиотекарю и выполнен для папы Николая I не позднее 867 г. на основе краткой греч. редакции Жития (BHL, N 4388-4389; PG. 93. Col. 1613-1668). Также известны переводы Жития на вост. языки: сирийский (BHO, N 511, не позже VIII в.), возможно отражающий более раннее состояние текста, чем сохранившиеся греч. списки ( D é roche. 1995. P. 39-41), грузинский и арабский (VIII-IX вв.), частично использованный в хронике Евтихия Александрийского. Отношения между версиями этих переводов окончательно не выяснены. Слав. перевод Жития И. М. (ВМЧ. Нояб., дни 1-12. Стб. 812-880) предположительно выполнен на основе краткой версии Жития в кон. IX в. К нач. XIII в. (после 1204) относится Похвала И. М., написанная прп. Неофитом Затворником (BHG, N 889). Она вошла в 1-ю книгу панегириков прп. Неофита, сохранившуюся в ркп. Paris. gr. 1189, и в основном представляет собой переложение Житий Симеона Метафраста и Леонтия Неапольского, хотя и содержит ряд дополнительных сведений неясного происхождения (имя матери И. М., количество его детей) ( Galatariotou. 1991. P. 31-34, 266). Сведения об участии И. М. в борьбе с ересью монофелитства можно найти также у прп. Максима Исповедника в «Диспуте с Пирром» (PG. 91. Col. 333).

http://pravenc.ru/text/469614.html

Скачать epub pdf Январь Максим Исповедник, св. [О нем.] Жизнь, дела и мученичество преподобного отца нашего и исповедника Максима/Пер., изд. и примеч. М.Д. Муретова//Богословский вестник 1913. Т. 1. 1. С. 1–16 (1-я пагин.). (Начало.) —1— Перевод жития св. Максима сделан по следующим текстам, помечаемым у нас буквами: А. Пергам. рукопись Моск. Синод. (Патр.) Библиотеки, по описанию архим. Владимира 380, писанная в 1022-м году (на л. 370 почти стершаяся припись), листы 231 об.–252. По сравнению с печатными изданиями жития у Combefis " a и Mignéя, рукопись имеет следующие особенности: 1) нет I–VII глав, излагающих жизнь св. Максима до монофелитского движения и участия в нем Ираклия, – 2) главы VIII–XVIII изложены сходственно, но не тожественно, причем в рукописи прибавлено сообщение о сочинениях св. Максима, – 3) вместо сокращенного изложения изданных Combefis " ом Актов в XIX–XXXIV главах «Жизни», рукопись дословно выписывает самые эти Акты (Comb. I. XXIX–LXVI, Migne 90. 110–172), хотя и с значительными опущениями, именно: в Acta I: гл. IV, нач. V, VIII, IX, первая половина X, вторая половина XI, почти вся XIV и XV. – в Acta II: I и нач. II изложено иначе, опущено: кон. V, VI, VIII, VIII, почти вся XII, вся XIII, XIV, XV, XVI, нач. XVII, почти вся XIX, XX, XXI, конец XXIII и XXXII, – 4) приведено все целиком письмо св. Максима к Анастасию монаху (Comb. XLI–XIII Migne 131–134, – 5) в конце жизнеописания помещено письмо Анастасия пресвитера и апокрисиария, – ученика и сподвижника св. Максима, – к Феодосию пресвитеру Гангрскому, – напечатанное у Combefis " a (LXVII–LXX) и Mignéя (171–178) только в латинском переводе Анастасия Библиотекаря, – в рукописи приведены главы II–V, – 6) наконец, нет сообщения о чудесном восстановлении дара слова и способности письма десницами у святых Максима и Анастасия, по отсечении у них языков и правых рук, – и др. нек. Частные особенности этой редакции жития св. Максима отмечаются в разночтениях, а большие отделы печатаются целиком – в греческом тексте с русским пе-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Том 1 Том 2 Том 3 Том 4 Том 5 Том 6 Содержание Исторические сведения о седьмом Вселенском Соборе Святой собор Вселенский седьмой, никейский второй I. Первое послание отца нашего Григория, папы римского, к императору Льву исаврянину. О святых иконах II. Второе послание отца нашего Григория, папы римского, о святых иконах. III. Предисловие Анастасия библиотекаря к седьмому собору. (в форме письма) к Иоанну VIII, великому первосвященнику Краткое оглавление содержания книги IV. Высочайшая и благочестивейшая грамата отправленная августейшими Константином и Ириною к святейшему и блаженнешему Адриану, папе древнего Рима V. Апология Тарасия пред народом, вырвавшаяся из уст его в тот день, когда самодержцы объявили народу, что он делается патриархом, в каковой сан он и был возведен индиктиона восьмого, 6293 года от создания мира Краткий очерк того, что было сделано до собора Изложение деяний второго никейскаго собора Деяние первое Деяние второе Деяние третие Копия соборного послания Феодора, святейшего патриарха иерусалимского Деяние четвертое «Святого отца нашего Нила к епарху Олимпиодору: Правило шестого и вселенского собора (82-е) Римская редакция (πμηνεα) подписей Деяние пятое Деяние шестое Том первый Том второй Том третий Том четвертый Том пятый Том шестой Деяния седьмое Деяние восьмое Церковные правила, провозглашенные вторым никейским собором Похвальное слово, сказанное святому собору Епифанием, диаконом церкви катанской, что в Сицилии, и местоблюстителем Фомы, архиепископа острова Сардинии 39 правило святых апостол Из Деяний святых апостол Из третъей книги царств Из четвертой книги царств о проказе Гиезия Из правил шести сот тридцати отцов, собравшихся в Халкидоне, правило второе Из окружного послания Геннадия, святейшего архиепископа константинопольского, и бывшего с ним собора Из правил шестого вселенского собора, правило 22-е VII. СОБОР НИКЕЙСКИЙ, 2-й, ВСЕЛЕНСКИЙ СЕДЬМОЙ     ИСТОРИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О СЕДЬМОМ ВСЕЛЕНСКОМ СОБОРЕ В царствование Льва Исаврянина был в Аравии один иудей Сарантахин 1 , знаменитый чародей и фокусник.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/dejani...

С.Б. Сорочан 205 Э. Ястржебовска указывает 530 г., Д. В. Айналов – 537 г. (Jastrzebowska E. II culto di S. Clemente a Chersoneso alia luce della ricerca archeologica//Studi su Clemente Roma. – Roma, 2003. – P. 127; Мемории св. Климента и св. Мартина в Херсонесе//Древности. – M., 1915. – Т. 25 (отд. отт.). – С. 6). Издатель текста сочинения ординарный профессор Санкт-Петербургского университета Иван Васильевич Помяловский полагал, что Феодосий жил и писал в первой четверти VI в» поскольку упоминал о постройках императора Анастасия (491–518), но ни разу не обмолвился о многочисленных сооружениях, возведенных при Юстиниане I (527–565) (Феодосий. О местоположении Святой Земли начала VI века/Изд. И. Помяловский//Православный палестинский сборник. – СПб., 1891. – Вып. 1. – C. III). 206 Ср.: Феодосий. О местоположении святой Земли/Предисл. И. Помяловского – С. I–IV; Уханова Е. В. Обретение мощей св. Климента, папы римского, в контексте внешней и внутренней политики Византии середины IX в.//ВВ. – 2000. – Т. 59 (84). – С. 118–120. Это свидетельство Феодосия не нашло отражение в капитальном агиологическом труде И. Я Франко «Съвятий Климент у Корсунь, который критика справедливо оценила как выдающееся явление по исключительной широте постановки вопроса и осведомленности автора в источниках (Спиридонов Д. С. Д-р И. Франко. Святый Климент у Корсуни. 1903–1905. Львов (Критико-библиографическая заметка)//ИТУАК. – 1914. – 51. – С. 259–279). Очевидно, признанного знатока всего, что имело отношение к истории св. Климента и истории легенды о нем, смутило молчание позднейших источников, на что обратил внимание уже С. П. Шестаков (ср.: Шестаков С. К истории текстов жития св. Климента, папы римского, пострадавшего в Херсоне//ВВ. – 1908. – Т. 4. – Вып. 1. – С. 215–226, особ. с. 226). Между тем, отсутствие в сочинении иконодула Епифания Монаха упоминания о почитании в первой четверти IX в. херсонитами гробницы-мемория св. Климента и прямое указание на забвение этого святого места к 60-м гг. IX в., содержащееся в рассказах Константина Философа и Митрофана Смирнского, включенных в письмо Анастасия библиотекаря

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Латинская версия Жития с перенесением мощей св. Климента, в основе которой лежало сочинение последней трети IX в„ повествует, как Константину Философу, оказавшемуся в Херсоне в связи с имперской политико-религиозной миссией ко двору хагана хазар, жители округи – «пришельцы из разных народов, а не местные уроженцы», говорили, что место, где находились мощи папы Климента и его храм, заброшены, разрушены «...вследствие многих нападений варваров», а «...большая часть области (страны) этой почти покинута и сделалась необитаемой» (et magna pars regionis illius fere desolata et inhabitabilis reddita) 1641 . Буквально тο же самое сообщали сам Константин Философ и митрополит Митрофан Смирнский в рассказах Анастасию библиотекарю, вспоминая об «увеличивающихся толпах язычников со всех сторон» (crescente circumquaque multitudine paganorum) и o «свирепых разбойниках» (valde saevi latrunculi), оказавшихся в числе живших «подле того места» (sed quod omnes accolae loci illius utpote) 1642 . Разрушенные в IX в. и уже не восстановленные храмы обнаружены во время археологических исследований в районе Судака, то есть на территории тогдашней Сугдейской епархии 1643 . Следы разгрома прослеживаются и ближе к Херсону, в Юго-Западном Крыму. Так, в низовьях р. Бельбек (у с. Поворотное) не позже середины IX в. (судя по отсутствию в слое высокогорлых кувшинов с плоскими ручками) оказались уничтожены жилища поселения и трехнефная византийская базилика, возведенная не ранее конца VIII в. 1644 . К тому же времени относятся следы пожара, в котором погибли усадьбы и постройки, раскопанные на поселениях у с. Оборонное Балаклавского района г. Севастополя и на высоте Безымянная. Жителями было оставлено пришедшее в упадок соседнее с Тепе-Керменом городище Кыз-Кермен в среднем течении р. Качи, в 3 км к югу от Чуфут-Кале 1645 . И письменные, и археологические источники указывают на то, что вражеские нападения то и дело терзали окрестные с Херсоном крымские поселения и делали тяжелой обстановку в самом городе, оказавшимся «соседствующим» с беспокойной «хазарской землей» (рис. 442) 1646 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

поиск:   разделы   рассылка Пономарева Анастасия Владимир Гурболиков: " Наступает время библиотек " Источник:  Фома В одном из своих выступлений Святейший Патриарх Кирилл сказал: " Библиотека – это хранилище интеллектуальных ценностей " . И какими бы совершенными не становились электронные сети, книга никогда не потеряет своего значения, потому что является " не только документом, но ещё и памятником эпохи " . К этим словам Святейшего следует отнестись очень серьезно, поскольку, к сожалению, зачастую ни светская, ни православная среда не понимает истинного значения подобного " хранилища " . Почему для Православного издательского сообщества так важно изменить свое отношение к библиотекам и что нового это сотрудничество может привнести в жизнь библиофилов, – обо всем этом рассказывает Директор фонда " Фома-Центр " , первый заместитель главного редактора журнала " Фома " Владимир ГУРБОЛИКОВ. – Владимир Александрович, редакция журнала, Издательский дом " Фома " , фонд " Фома-Центр " – эти структуры каким-то образом включены в работу с библиотеками? – Да, конечно. С одной стороны, мы стараемся делать пожертвования библиотекам в виде журнальных номеров, книжек детской серии " Настя и Никита " и других наших изданий. Мы также пытаемся выйти и на более системное сотрудничество с теми библиотечными фондами, которые отвечают за комплектование библиотек. Из светских фондов особенно активно мы стараемся работать с фондом " Пушкинская библиотека " , одна из задач которого – участие в процессе комплектования на общероссийском уровне. Одновременно с этим Фонд во имя Кирилла и Мефодия регулярно просит нас о бесплатной передаче библиотекам журналов и детских книжек. Кроме того, мы ведем и собственный сбор средств на подписку дальних библиотек. Такую работу мы считаем чрезвычайно важной. И здесь необходимо понять, что, слава Богу, в стране до сих пор существует такое важное явление, как библиотечная сеть. Библиотечная сеть сумела удивительным образом сохраниться, сохранить свои филиалы даже в сельских районах. Это настоящий подвиг библиотекарей, которые и раньше, и теперь трудятся за очень малые деньги. Также сейчас начали появляться приходские и различные церковные библиотеки. Среди них есть и очень хорошо организованные, и те, чья работа ещё не совсем налажена. Но, тем не менее, с ними со всеми нам полезно было бы сотрудничать. Все это библиотекарское сообщество представляет собой не только место хранения книг, но и, в первую очередь, сообщество людей, которые влюблены в книгу. Людей, которые пытаются следить за книгоиздательским процессом, работать с читателями, прививать им интерес к книжному чтению. Все эти десятки тысяч библиотечных работников являются нашими союзниками, независимо от того, светские они люди или церковные.

http://religare.ru/2_76933.html

С.Б. Сорочан Краткий мартирий братьев Евпрепия и Феодора (входит в так называемый Scholion sive Hypomnesticum, написанный по-гречески, вероятно, в конце 668 – начале 669 гг. и сохраненный в позднейшем латинском переводе в Collectanea Анастасия библиотекаря 281 . В нем повествуется о ссылке в 646 г. и продолжительном пребывании в Херсоне и других местах Юго-Западной Таврики монахов – братьев Евпрепия и Феодора и о ссылке в эти же края, смерти и погребении в Херсоне папы Мартина I в 655 г. 282 . Сохранился идентичный с латинским греческий текст схолии с указанным кратким мартирием, который вошел в состав так называемой «Краткой истории о сделанном против блаженного Мартина, бывшего папы Рима, а также преподобного Максима и его ученика» 283 . Последний памятник был скомпилирован в конце VII в. и из него следует, что автором первоначального краткого мартирия был некий Феодор, который может быть отождествлен с одноименным константинопольским монахом, Феодором Спудом, вероятно, клириком Св. Софии Константинопольской, состоявшим в переписке с высокопочитаемым им папой Мартином (письма XIV и XV) 284 . Исходя из текста мартирия братьев Евпрепия и Феодора и «Краткой истории о сделанном против блаженного Мартина», можно заключить, что мартирий был составлен вскоре после смерти последнего из братьев, Феодора, по словам автора схолия, последовавшей в 667 г. Ниже публикуется краткое содержание латинского текста, пересказанное С. П. Шестаковым, и цитаты из подлинника. Комментарии к приведенному отрывку выполнены С. Б. Сорочаном). Братья Феодор и Евпрепий, сыновья Плутина, главного интенданата «при блаженнейшей памяти императоре» (здесь разумеется Ираклий) 285 , захвачены были во время гонения со стороны еретиков близ Авида (Авидоса) и сосланы в Херсон. Там неоднократно были они насильственно разлучаемы и отправляемы в качестве послов в укрепления (городища) племен, живших по соседству («in castris gentium ibidem adjacentium) 286 . Евпрепий умер на 9-й год ссылки, 26 октября, в один год с папой Мартином I, умершим 16 сентября 655 года 287 . Феодор прожил лет 12 дольше 288 . Автор схолия ездил к нему в Херсон и получил от него некоторые вещественные памяти, оставшиеся после папы, а также выслушал его рассказы о многочисленных чудесах святого в Херсоне и вынесенных им здесь лишениях: »...jam memoratus videlicet frater Theodorus qui et propria manu multa sanctorum opuscula dignatus est exibere nobis, quipergebamus illuc ad visitationem et adorationem ejus, et pretiosae memoriae Martini summi et vere universalis papae et magni martyris veritatis. Cujus et miracula nobis copiosa quae ibidem facta sunt, cum illatis quoque illis importabilibus, retulit, donata etiam particula sancti orarii, id est facialis, quae sibi fuerat ab eo dimissa: et uno ex campagis ejus, id est caligis: quos nullus alius inter homines portat, nisi sanctus papa Romanus» 289 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 2. Послание франкского императора Людовика II византийскому императору Василию I (871 г.) Послание, написанное, возможно, известным книжником Анастасием Библиотекарем, является ответом на несохранившееся письмо императора Василия I, вызванное разногласиями между союзниками (византийцами и итальянскими франками), которые в 871 г. осаждали находившийся тогда под властью арабов южноитальянский город Бари. Среди упреков, адресованных Василием I Людовику II, центральное место занимает тема несправедливого, с точки зрения византийца, усвоения императорского титула франкскими государями. В контексте этой полемики обсуждается также разнообразная титулатура правителей других народов, в том числе и титул «хаган» применительно к неким «норманнам». Именно это обстоятельство делает памятник важным источником по древнерусской истории. Послание сохранилось в составе «Салернской хроники», все имеющиеся списки которой восходят к одному протографу, который сохранился (Vaticanus 5001) и датируется ок. 1300 г. Издания: Последние критические издания по Ватиканской рукописи: Lud. II ер. Bas. I. Р. 385–394; Chron. Salern. 1956. Р. 107–121. Переводы: Chron. Salern. 1939. Литература: О «Салернской хронике» в целом, помимо обширного введения к изданию У. Вестерберг 1956 г., см.: Manitius 3. S. 198–203; Oldoni 1969. Р. 3–154. 107. [Император Людовик 28 не согласен с упреками императора Василия 29 в незаконном усвоении им императорского титула 30 .] Не лишено странности и то, что ты утверждаешь, будто правитель (princeps) арабов (Arabes) именуется протосимвулом (protosimbolus) 31 ,1 хотя и в наших книгах ничего подобного не отыскивается, да и ваши именуют [его] то архитом (architos) 32 , то королем (rex) 33 или еще каким-либо на­званием. Но всем книгам мы предпочитаем Священное писание, которое через Давида удостоверяет, что у арабов и Савы (Saba) благополучно существовали не протосимвулы, а короли 34 . Хаганом (chaganus) же, как убеждаемся, звался предводитель (praelatus) авар (Avares) 35 , а не хазар (Gasani) 36 или норманнов (Nortmanni) 37 , а также не правитель (princeps) болгар (Vulgares), а король или государь (dominus) болгар 38 . Все это говорим для того, дабы ты сам убедился, почитав в греческих книгах, насколько иначе обстоит [дело], о котором ты написал; ты утверждаешь, что они безусловно довольствуются собственными прозваниями, но и [сам] их собственные прозвания не употребляешь. Но потому у них всех лукаво отнимаешь имя βασυλεως 39 , что присваиваешь его одному себе не столько по праву собственности, сколько силою. (...)

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

(Соловьёв Алексей Федорович; 8.02.1812, с. Ильинское Шуйского у. Владимирской губ.- 8.03.1876, г. Житомир), архиеп. Волынский и Житомирский. Род. в семье священника. По окончании в 1832 г. Владимирской ДС поступил в МДА, к-рую окончил в 1836 г. со степенью магистра богословия. 23 июня 1835 г. принял монашеский постриг, 20 июня 1836 г. рукоположен в сан иеромонаха, в 1841 г. назначен соборным иеромонахом Троице-Сергиевой лавры . С 20 авг. 1836 г. преподаватель Свящ. Писания в МДА, с 8 окт. 1838 г. библиотекарь. В 1841 г. А. обратился к 3 митрополитам, членам Святейшего Синода, с анонимным доносом на законоучителя, проф. СПбДА прот. Г. П. Павского , к-рого обвинил в том, что его литографированный перевод Библии, выполненный для классных занятий со студентами, отличается «умолчанием имени Иисуса Христа в пророчествах» и потому представляет собой «злоречие древнего змия», после чего Г. Павский был привлечен к ответу. 28 февр. 1842 г. А. был назначен инспектором МДА, преподавателем нравственного богословия, 21 сент. 1842 г.- ректором Харьковской ДС и настоятелем харьковского Куряжского Преображенского мон-ря с возведением 22 окт. того же года в сан архимандрита. 21 сент. 1845 г. переведен на должность ректора Костромской ДС, настоятеля Богоявленско-Анастасиина костромского мон-ря , а 20 янв. 1854 г.- ректора КазДА. В Казани в 1855 г. А. начал издавать ж. «Православный собеседник» . 31 марта 1857 г. А. хиротонисан во епископа Ревельского, викария С.-Петербургской епархии. С 6 февр. 1860 г. епископ Вятский и Слободской. В Вятке стал инициатором издания ЕВ, основал уч-ще для девиц духовного звания, епархиальную б-ку. В Вятскую ДС пожертвовал книги личной б-ки, в т. ч. многотомную «Патрологию» Ж. Миня . 17 июля 1866 г. был назначен на Волынскую и Житомирскую кафедру, 31 марта 1868 г. возведен в сан архиепископа. В Житомире издавал Волынские ЕВ, устроил ремесленное уч-ще в Почаевской лавре и общежитие при семинарии. А. был противником синодальной системы церковного управления, отстаивал неограниченность власти архиерея над подчиненным духовенством, высказывался против обер-прокуратуры, критиковал проект реформы церковного суда , инициатором к-рой был обер-прокурор гр. Д. А. Толстой . Получил выговор Святейшего Синода за критические статьи в Волынских ЕВ по поводу антиканоничности реформ. Знаток канонического права, древних и новых языков, особенно древнеевр., естественных наук и музыки. Изданы его перевод с древнеевр. Книги Иова с подстрочными примечаниями (Вятка, 1861), перевод с греч. Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова (СПб., 1860). Однако значительная часть сочинений А. (напр., «Проект о миссионерском отделении при Казанской ДС») осталась неопубликованной.

http://pravenc.ru/text/63204.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДОНАТ († ок. 387), св. (пам. 30 апр.), еп. Эврийский ((Эвройский), Эпир). Известны 2 греч. Жития Д. (BHG, N 2111-2112), их лат. переложение (BHL, N 2304, необоснованно приписываемое Анастасию Библиотекарю), а также краткое Житие, включенное в печатную апрельскую Ватиканскую Минею 1603 г. (BHG, N 2113). 26-я глава 7-й кн. «Церковной истории» Созомена почти полностью посвящена чудесам Д. Святой жил при имп. Феодосии (379-397) и в первую очередь известен как чудотворец. Одним из его чудес было избавление жителей мест. Сория (у Созомена - Хамегефиры) от страшного змея, отравлявшего источник пресной воды. По сообщению Синаксаря К-польской церкви (SynCP. P. 643-644), когда святой на осле приблизился к чудовищу, оно попыталось ударом хвоста сбить осла с ног, но Д. принялся стегать змея поводьями, и тот испустил дух. Жители окрестных деревень сожгли его, Д. первым выпил воды из источника. В изложении Созомена ( Sozom. Hist. eccl.//PG. 67. Col. 1497) эта же история представлена иначе: святой одолел чудовище, осенив его крестным знамением и плюнув ему в рот. Труп змея оказался настолько велик, что его пришлось тащить на 8 волах. Также сообщается и о др. чудесах, совершенных Д.: избавлении от засухи (святой обладал даром вызывать дождь и отыскивать источники), изгнании беса из имп. дочери, в благодарность за к-рое Феодосий дал Д. средства на постройку храма в Эпире. Однажды некий местный житель скончался, оставив своему кредитору долговую расписку, несмотря на то что долг был уплачен. Кредитор решил 2-й раз взыскать деньги уже с вдовы должника. Он препятствовал захоронению умершего, чем вызвал смятение во время похоронной процессии. Проходивший мимо Д. велел умершему подняться из гроба. Тот обличил кредитора в нечестности, порвал расписку и снова лег в гроб. Д. был погребен в церкви, построенной в его честь имп. Феодосием, а вся прилегающая к церкви округа получила название Доната. Перевод лат. Жития Д. (кон. V-VI в.) посвящен в рукописи некой рабе Божией Анастасии, из-за чего, вероятно, был по недоразумению приписан Анастасию Библиотекарю. Этот перевод послужил одним из источников легендарного Мученичества (кон. VI в., Рим) св. Доната , еп. г. Арреций, в одну из редакций Мученичества (BHL, N 2293) включен полностью.

http://pravenc.ru/text/178916.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010