В 30-х гг. XII в. была завершена новая редакция L. P., созданная, вероятно, сотрудниками папской курии, среди которых мог быть кард. Пандульф († после 1138), написавший продолжение ( Franklin. 2013. P. 11-12). В этой редакции биографии Римских епископов от ап. Петра до Стефана II (III) (752-757) воспроизведены без изменений; от Павла I (757-767) до Адриана II (867-872) значительно сокращены; к ним добавлены аннотированный перечень понтификов от Иоанна VIII до Дамаса II (1048), а также краткие биографии Римских пап от Льва IX до Урбана II (1088-1099). Редакция завершается подробными жизнеописаниями Пасхалия II (1099-1118), Геласия II (1118-1119), Каллиста II (1119-1124) и Гонория II (1124-1130). Дюшен считал автором этих биографий кард. Пандульфа, сторонника антипапы Анаклета II ; по мнению Ж. Марка, Пандульф составил только последние 3 текста, а биография Пасхалия II принадлежит др. автору, работавшему вскоре после кончины понтифика (см.: Vogel. 1975. P. 121-127). У. Пршеровский поддержал т. зр. Дюшена, но др. исследователи отстаивают правоту Марка ( Franklin. 2013. P. 11). По-видимому, позиция Пандульфа в конфликте между папой Иннокентием II и Анаклетом II стала причиной того, что его редакция L. P. не использовалась в Римской курии. Текст этой редакции был обнаружен Марком лишь в 1910 г. в рукописи, предположительно созданной в кон. XII в. в аббатстве Псальмоди (Tortosa. Catedr. 246; изд.: Liber Pontificalis. 1925. P. 131-217). Редакция Пандульфа была переработана мон. Пьером Гийомом, библиотекарем аббатства Сен-Жиль; этот текст содержится в рукописи, созданной в 1142 г. в приорате Сен-Жиль-д " Аси (Vat. lat. 3762). В манускрипте сохранились глоссы историка и юриста Ландольфо Колонны († 1331), сотрудника папской канцелярии Джованни Каваллини деи Черрони († 1349) и канониста Пьера Бойе (Буайе), еп. Орвието († 1388). Глоссы Бойе содержатся также в рукописи Vat. Barber. lat. 584 (копия манускрипта Пьера Гийома, выполненная Бойе); в них L. P. рассматривается как источник канонического права: Бойе использовал прецеденты, заимствованные из папских биографий, чтобы доказать необходимость реформы Церкви.

http://pravenc.ru/text/2463643.html

В печатном издании хроника была впервые опубликована в 1557 г. в Базеле И. Вольфом . В XVI-XVII вв. в Зап. Европе она была очень популярна среди любителей древностей, славилась своими лит. качествами; в 1560 г. почти одновременно были изданы ее переводы на итал. и франц. языки. Исследователем XVII в. Ш. Дюканжем труд И. З. был условно разделен на 18 книг. В XIX - нач. XX в. хроника привлекала внимание ученых как источник для реконструкции утраченных античных текстов, прежде всего Диона Кассия и Евсевия. В связи с этим большое число научных публикаций (Т. Бюттнер-Вобст, К. Крумбахер) было посвящено определению источниковой базы И. З., выявлению скрытых цитат и оценке происхождения той или иной информации в хронике. Эти вопросы в наст. время в основном могут считаться решенными, хотя текст И. З. содержит еще очень много неясного. В последнее столетие в науке хронике И. З. в целом уделяется мало внимания. Тем не менее она получила оценку как одно из важных свидетельств общественно-политической борьбы в Византии XII в., оппозиционных настроений части визант. общества по отношению к политике династии Комнинов (см.: Magdalino. 1983). И. Н. Попов Агиографические К ним относятся: Житие свт. Сильвестра I , папы Римского; Похвала свт. Кириллу , еп. Александрийскому; Похвала прп. Евпраксии (см. об этом произведении: Gamillscheg. 1981); Толкование на свт. Софрония I , патриарха Иерусалимского. К ним примыкают 2 гомилетических произведения: Слово на Сретение Господне и Слово в Неделю Крестопоклонную Великого поста. Из этой группы сочинений изданы только Житие свт. Сильвестра и Толкование на свт. Софрония. Богословские Включают Толкования на стихи свт. Григория Богослова, изданные частично, в т. ч. под именем Феодора Вальсамона, а также неизданный антилат. Трактат об исхождении Св. Духа. Этот полемический трактат сохранился в Vat. Reg. Christin. gr. 31. Fol. 123v - 126, XV в. (Codices manuscripti Palatini graeci Bibliothecae Vaticanae/Rec. et dig. H. Stevenson (sen.). R., 1885. P. 24), Vat. gr. 1823. Fol. 106-112v, XIV в. (Codices Vaticani graeci: Cod. 1745-1962/Rec. P. Canart. Vat., 1970. T. 1. P. 229-230), Vat. gr. 2217. Fol. 111-113v, XIV в. (Codices Vaticani graeci: Cod. 2162-2254/Rec. S. Lilla. Vat., 1985. P. 206), Hieros. Patr. 117. Fol. 138-140v, кон. XVIII в. (Ιεροσολυμιτικ Βιβλιοθκη/Συνταχθ. π Α. Παπαδοπολου-Κεραμως. Πετρουπλις, 1891. Brux., 1963r. Τ. 1. Σ. 200), Patm. 339, XVIII в., 426, XV в. ( Σακελλωνος Ι. Πατμιακ Βιβλιοθκη. Αθνησιν, 1890. Σ. 160, 188) и в ряде др. рукописей (см.: Codices Vaticani graeci: Cod. 2162-2254. Vat., 1985. P. 206).

http://pravenc.ru/text/471214.html

Иногда комментарии И. З. присоединяются к сокращенному тексту канонов, наподобие комментариев Алексия Аристина, как в Vat. gr. 827. Fol. 145-238, XIII в. ( Бенешевич. Канонический сборник. С. 244; Codices Vaticani graeci: Cod. 604-866/Rec. R. Devreesse. Vat., 1950. P. 365-369), или к канонам в составе «Алфавитной синтагмы» Матфея Властаря. К толкованиям И. З. на каноны не позднее XIV в. начали составляться индексы. Они имеются в рукописях Vat. Palat. 21 (Fol. 1-3) и 219 (Fol. 1-7) (рукописи датируются XIII в., но индексы были написаны в XIV в.; см.: Codices manuscripti Palatini graeci Bibliothecae Vaticanae. 1885. P. 11, 115-116). Последняя рукопись интересна также тем, что содержит канонические послания святителей Дионисия Александрийского, Григория Неокесарийского, Афанасия Великого и Василия Великого (Fol. 245-295) без толкований И. З., хотя практически во всех остальных рукописях такие толкования сохранились. Т. о., отсутствие в к.-л. манускрипте И. З. его толкований к определенным канонам отцов Церкви не может считаться доказательством того, что И. З. вообще не комментировал эти каноны. Помимо индексов, комментарии И. З. могли снабжаться маргиналиями. Их много в Vat. gr. 828. Fol. 1-100, XIII-XIV вв. (весь комментарий И. З.- Fol. 1-261); эта рукопись примечательна также своей структурой: в 1-й части находятся каноны с комментариями И. З., а далее - комментарии Феодора Вальсамона и др. юридические и богословские сочинения. При этом текст канонов и толкований не всегда четко разграничен, а нек-рые толкования, опубликованное под именем Феодора Вальсамона (напр., на Вас. Вел. 86), помещены здесь среди толкований И. З. (Codices Vaticani graeci: Cod. 604-866. T. 3. P. 369-374). Многочисленные маргиналии встречаются в Vatic. gr. 1661, XVI в., к-рая содержит правила Соборов с комментариями И. З. и Феодора Вальсамона (Codices Vaticani graeci. Cod. 1485-1683/Rec. C. Giannelli. Vat., 1950. P. 398-400). В рукописи Vat. gr. 842, XVI в. толкованиям И. З. (Fol. 43v - 271) предшествуют помимо различных юридических статей трактат И. З. о браке (Fol. 26-29) и ряд постановлений о запрещенных браках (Fol. 29-32). Под именем И. З. в данной рукописи помещены толкования на каноны святителей Тимофея, Феофила и Кирилла Александрийских и некоторые др. (Fol. 255v - 270), атрибутируемые в издании Беверегия и в Афинской синтагме Феодору Вальсамону (Codices Vaticani graeci: Cod. 604-866. P. 396-399).

http://pravenc.ru/text/471214.html

тебя, – говорит, что под другом здесь нужно понимать тело, а притча учит тому, чтобы «промышлять о теле не тщательно, а только лишь стопой души». Так что тело в отношении души у него и «враг», который, впрочем, должен быть накормлен и спасен, и «друг», которого не следует слишком часто «посещать» заботой. 100 José H. Declerck, Maximi Confessoris Quaestiones et dubia, CCSG vol. 10 (Brepols: Turnhout, 1982). 101 Первая рецензия состоит исключительно из 195 вопросоответов рукописи Vat. gr. 1703, датирующейся X в.; 83 вопроса второй рецензии (Выборка I) представлены в рукописи: Vat. gr. 2020 (X в.); Par. gr. 174 (X-XI в.); Scor. Y. III. 3 (X-XI в.); Coislin. 267 (XII в.); Par. gr. 1277 (XIII в.); Vat. gr. 43s (ff. 9V-13V, XIII в.); Par. t suppl. gr. 256 (ff. 301V-304V, XIV в.); Sinait. gr. 1609 (XV в.); Vat. gr. 1744 (XV в.); Bellun. y Bibi. Sem., 8 (XV-XVI вв.); Dresd. Д 187 (XVI в.); Taur. c. 11. 15 (XVI в.); Bucurest., Bibi. Acad. Dacoromanae, gr. 691 (XVIII в.), и, хотя и содержащий меньшее количество вопросов, Vat. gr. 2064 (XII в.); Scor. Ω . IV. 1 (8 XV в.); Мопас . gr. 277 (XV в.); 27 вопросов третьей рецензии (Выборка II) содержатся в рукописи Vat. gr. 435, Par., suppl. gr. 256, и в другой представительной выборке: Ambros. Η 22 sup. (XVI в.); единственный, не входящий в другие рецензии, вопрос четвертой рецензии (Выборка III) содержится в: Vindobonensis philologicus graecus 149 (после XIV в.); подробнее информацию о рукописях прямой традиции см. в: Declerck 1982, p. XXV-LXXVIII. Согласования между различными рецензиями Qu. dub. приводятся нами в конце настоящего издания. 103 К слову сказать, ни X. Деклерк, ни Д. Прассас не заметили, что «цензуру» всех составителей выборок прошел, как ни парадоксально, тот вопросоответ (толкование на Пс. 8о, 3: Возьмите псалом, дайте тимпан), в котором прп. Максим весьма близко следует Евагрию (у Максима: «Возьмите Божественное учение и дайте добродетельное делание, достигнутое умерщвлением плоти» ( qu. dub. 86); У Евагрия: «возьмите духовное учение и дайте умерщвление членов тех, что на земле ( Кол. 3, 5 )» (Evagr.

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Ispoved...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание «КАНОНЫ ИППОЛИТА» один из литургико-канонических памятников древней Церкви (Canones Hippolyti - CPG, N 1742). Текст Греч. оригинал «К. И.» утерян. Сохранился только араб. перевод, выполненный с копт. версии (вероятно, саидского диалекта), которая не сохранилась. Все араб. рукописи не старше XII в. Копт. перевод был выполнен, возможно, в V-VI вв. ( Coquin. 1966). Хотя «К. И.» не входят в состав более крупных сборников литургико-канонических памятников, они присутствуют в сводах канонического права Коптской Церкви. В частности, араб. версия сохранилась в т. н. анонимном Берлинском каноническом сборнике, составленном в XIII в. (Berolin. Sb. arab. 10181. Fol. 123-140, 1334 г.), в сборнике Макария, священника из мон-ря св. Иоанна Колова в Вади-эн-Натрун (1-я пол. XIV в.; известно не менее 11 рукописей; самые важные - Vat. Barber. Or. 4. Fol. 176v - 186, 1350 г.; Vat. arab. 149. Fol. 128-134, 1372 г.; Paris. arab. 251. Fol. 162v - 171, 1353 г.), и в ряде анонимных яковитских сборников (напр., ркп. Paris. arab. 238. Fol. 231v - 259v, XV в.). «К. И.» цитируются в Номоканоне копт. патриарха Гавриила II ибн Турайка (Тарика) (1131-1145) (изд.: Le Nomocanon du patriarche copte Gabriel II ibn Turayk (1131-1145)/Ed. A. Aziz Mina. Beirut, 1993. 2 vol.), в Номоканоне Михаила, копт. митр. Дамиетты, составленном во время Патриаршества Марка III (1167-1189) (Berolin. Sb. arab. 10180, 1211 г.; Paris. arab. 4728, 1886 г.; Vat. arab. 907, XV в.), в Номоканоне ас-Сафи ибн аль-Ассаля (1-я пол. XIII в.; см. в ст. Ассалиды ) (Brit. Lib. Or. 1331, 1236 г., и др. рукописи). Перечень канонов сохранился в 5-й кн. энциклопедического сборника Абу-ль-Бараката ибн Кабара «Светильник во тьме» (Paris. arab. 203. Fol. 53v - 54v, между 1363 и 1369). Полное арабское заглавие памятника - «Церковные каноны и постановления, написанные Ипполитом, князем епископов Рима, согласованные с заповедями апостолов, от Духа Святого [в др. редакции - «от Господа нашего Иисуса Христа»], Который говорил в нем [«через него»]. Числом 38». В Номоканоне патриарха Гавриила II «К. И.» называются «Каноны Болидоса (Булидоса), патриарха Рима, числом 38». В Номоканоне ас-Сафи ибн аль-Ассаля дополнительно сообщается, что эти каноны были переведены на копт. язык (Vat. Borg. arab. 230. Fol. 15v, кон. XIII в.). Сохранилось только копт. заглавие - «Церковные каноны, написанные Ипполитом, архиепископом святого града Рима» (встречается перед канонами Никейского Собора в ркп. Paris. copt. 129 14. Fol. 75, X в.; см.: Achelis H., [Crum W. E.]. The gnwmai of the Synod of Nicaea//JThSt. 1900. Vol. 2. N 5. P. 121-129).

http://pravenc.ru/text/1470261.html

время Риго, Виноградовым и О. А. Родионовым. Архим. Симеон (Куцас) осуществил критическое издание 4 Слов из «Исихастского утешения» (5, 16, 22 и 23) ( Koutsas. 1998. P. 107-253; см. также: ИАБ, 6. 1563), снабдив их переводом на франц. язык. Слово 5 было издано ранее ( Ashiotis. 1983; ИАБ, 6. 1564). Имеется частичный русский перевод Слова 5, выполненный А. П. Власюком (Антология. 2009. С. 633-640). Слово 16 «О духовной брани и о согласном с ней священном безмолвии» переведено на рус. язык М. В. Грацианским под ред. А. Г. Дунаева (см.: Путь к священному безмолвию. 1999. С. 103-122; ИАБ, 6. 1565). Слово 22 «О безмолвнической жизни» получило самостоятельное распространение и начиная с XV в. включалось в различные сборники в качестве отдельного произведения. Дополнение, составляющее 2-ю часть этого Слова в некоторых рукописях, представляет собой компиляцию XV в., созданную на основе текстов Каллиста и Игнатия Ксанфопулов ( Rigo. 2011. P. 398-399). Имеются слав. перевод Слова 22 прп. Паисия (Величковского) и рус. перевод свт. Феофана Затворника (см.: ИАБ, 6. 1566), основанный на этой расширенной версии. 2. Отдельные Слова, не вошедшие в «Исихастское утешение» (см.: Виноградов. 2012). 3. «Главы», дошедшие до нас в составе 3 собраний различного объема; затрагивают различные богословские и аскетические темы, во многом сходные с теми, что обсуждаются в «Исихастском утешении». Большинство вошедших в эти собрания «Глав» находят соответствия среди текстов, включенных в самую авторитетную из дошедших до нас рукописей К. А.- Vat. Barber. gr. 420. «Главы» занимают fol. 29v - 32v, 148v - 199v, 211v - 216v, 218-225, 232-294, 297v - 311v, 339-352 данного кодекса, причем перемежаются др. текстами - как Словами, так и фрагментами, статус к-рых недостаточно ясен. По всей видимости, К. А. записывал в этот кодекс подготовительные материалы для своих произведений, что обусловило в некотором роде «черновой» характер рукописи. В Vat. Barber. gr. 420 не только утрачены начальные листы (по-видимому, ок.

http://pravenc.ru/text/1320107.html

авторов II-III вв. Обряд же общей чаши восходит к древнейшему обычаю начинать брачный пир с того, что молодые распивают общую чашу с вином (в Евхологии Vat. Barber. 336 молитва над общей чашей выписана прежде указания о Причащении; в др. рукописях Причащение всегда предваряет вкушение общей чаши). Т. о., обряд общей чаши к VIII в. уже был включен в церковное чинопоследование (в более раннюю эпоху общая чаша еще связывалась не с церковным чином, а с пиром, как видно из описания Феофилакта Симокатты и др. источников; обычай ритуализировать первую чашу брачного пира сохранялся и впосл.- напр., в форме «заздравных» и «величальных» чаш в древнерус. традиции). Союз Христа и Церкви. Роспись ц. Пророка Илии в Ярославле. 1715-1716 гг. Союз Христа и Церкви. Роспись ц. Пророка Илии в Ярославле. 1715-1716 гг. Т. о., уже в VIII в. чин В. б. включал в себя 3 основных момента: собственно венчание (сопровождаемое ектенией и обычной для визант. богослужения последовательностью из молитвы и главопреклонной молитвы), Причащение Св. Таин, вкушение общей чаши (т. е. символическое начало брачного пира). Это последование соответствует порядку бракосочетания имп. Маврикия. В совр. лит-ре широко распространено ошибочное мнение о том, что основным фактором, повлиявшим на оформление отдельного чина В. б. в правосл. Церкви, было законодательство имп. Льва VI Мудрого (см., напр.: Мейендорф И. , прот. Брак в Православии. М., 1995. С. 231-235). Это мнение обязано своим появлением статье А. Завьялова (ПБЭ. Т. 2. Ст. 1028-1032), к-рый был плохо знаком с визант. литургическими источниками. Анализ источников ясно показывает, что чин В. б. в основных чертах сложился задолго до имп. Льва VI и присутствует в более ранних богослужебных рукописях; обе его древнейшие молитвы (те же, что и в Евхологии Vat. Barber. 336) цитирует прп. Феодор Студит, а фрагменты текста 2-й из них есть уже в кондаке «На брак в Кане [Галилейской]» прп. Романа Сладкопевца (VI в.; см.: SC. 110. 295-321). Однако общеобязательным чин В.

http://pravenc.ru/text/150353.html

Заметно использование неоплатонической терминологии, однако анализ лексики значительной части Слов «Исихастского утешения» и «Глав» показал, что соответствующие термины не заимствованы скорее всего у неоплатонических авторов напрямую, а пришли в лексикон К. А. из Ареопагитского корпуса и сочинений прп. Максима Исповедника, чье влияние в творениях К. А. наиболее ощутимо. Довольно часто редкие слова, используемые К. А., не встречаются более нигде, кроме как в сочинениях прп. Феодора Студита , - это объясняется тем, что «Оглашения» прп. Феодора были в числе святоотеческих творений, наиболее часто читаемых за монастырским богослужением в Византии. Иногда К. А. употребляет необычные глагольные формы, напр.: λληφε (219 Глав. 119 (=115 Глав. 92)//Barber. gr. 420. Fol. 352), λεληφναι (219 Глав. 190, 191//Barber. gr. 420. Fol. 306v, 307) и т. д. Последняя из приведенных форм представляет собой inf. perf. от λαμβνω и употребляется К. А. как в «Главах», так и в «Исихастском утешении». Среди проч. отступлений К. А. от языковой нормы следует отметить также употребление слова ββλος (книга) в качестве существительного мужского, а не жен. рода: см., напр., «ββλοι πολλο» (Barber. gr. 420. Fol. 211) и др. подобные случаи. Синтаксис К. А. не отличается правильностью: его творения изобилуют анаколуфами, причем эта черта наиболее характерна для обширных Слов, вошедших в состав «Исихастского утешения», хотя отдельные случаи такого рода можно встретить и в «Главах». Довольно многочисленные отклонения от нормы, характеризующие язык и стиль К. А., заставляют поднять вопрос о том, был ли он носителем греч. языка, или же возможно высказать предположение о его болг. или во всяком случае негреч. происхождении. Анализ конкретных случаев, в частности особенностей цитирования Свящ. Писания, не выявляет, однако, ничего, что могло бы служить аргументом в пользу слав. происхождения К. А. Очевидно, что степень владения книжным греч. языком у разных авторов была различной и сами по себе несовершенства письменной речи не являются свидетельством негреч. происхождения того или иного писателя.

http://pravenc.ru/text/1320107.html

1097 IV, 138–139: на запад придет тогда военная брань, придет Римский беглец, поднимая огромное копье и переходя Евфрат с многими тысячами (Срв. Commodiani Carmen apologeticum в Corp. scr. lat. vol. 15. 827; Dicimus hunc autem Neronem esse vetustum… 829 ipse redit iterum sub ipso saeculi fine ex locis apochryphis, qui fuit, reservatus in ista). 1103 Гофман (I, s. 331–334) утверждал, будто ап. Павел, по аналогии со вторым пришествием Христа из надземных сфер, представлял себе явление беззаконника в форме воскресения его из мертвых. 1104 V, 28–30: Тот, который получил знак пятьдесят (N=50=Nero), будет властителем, страшный змей, дышащий жестокой войной, который некогда прострет руки, чтобы погубить своих, и который всё сокрушит. V, 33, 34: Но исчезнет полный бед. Потом он возвратится, выдавая себя самого за равного Богу. Он (Бог) же его обличит, что он (Нерон) это не есть (=что он не равен Богу). 106–109: Когда он достигнет великой высоты и распространит великий страх, тогда он придет и разрушит город праведных. И некий царь, посланный Богом против него, погубит всех великих царей и благороднейших мужей (Срв. Lactanti, Div. instit. VII, 18, 5; Sibyllae quoque non aliter fore ostendunt quam ut dei filius a summo patre mittatur, qui et justos liberet de manibus impiorum et injustos cum tyrannis saevientibus deleat. e quibus una sic tradit: ξει…). Срв. 1Фес.4:14, 17 ; Деян.1:11 ; Апок.1:7 ; Мф.26:64 . Эти черты с личности Иисуса Христа перенесены не личность антихриста. 1105 V, 256–258: Один же некий явится опять с неба, великий муж, который распростер руки на плодоносном дереве, лучший из Евреев, который остановит некогда солнце и заговорит прекрасною речью и чистыми устами. 1109 Migne, Patrol. curs. compl. Ser. lat. t. 22, col. 1037; срв. Comment. in Dan. XI (Migne, ser. lat. t. 25): Multi nostrorum putant ob saevitiae ac turpitudinis magnitudinem, Domitium Neronem antichristum fore (col. 568). 1110 Migne, Patrol. curs. compl. Ser. lat. t. 20. Sulpicii Severi Historia sacra. Lib. II, cap. 29.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

αξα, Anwachsen, Wachstum: NilEp 125B. αξβιος lebensfördernd, lebensverlängernd: σπινθρες JoGaz 197.– (Αξ. Tgl); s. αξβιος. αξιδκης das Recht vermehrend: Zepos I 673 (a.1312–13). αξιλιριος (lat. auxiliaris) zu den Hilfstruppengehörig: LydMag 72,4; 136,10.– DGE, LexLat. αξλιον, τ (lat. auxilium) Hilfstruppe: Suda IV 847,9 (Eunap.). BasB 1283,15f. αξιμεωσις, Zu- und Abnehmen: τν μερν κα νυκτν Dionys. Byzant. 117,17 (Wescher 1874). σελνης TzetzHist IV 816. TzetzAr II 425,16; 479,10.– αξομ. LS, DGE. αξνοος den Verstand fördernd: πσις AnLaur 230,29. αξις, Beförderung: OikList 231,5 (Philoth.).–(LS, DGE, L). αξφυτος Pflanzen wachsen lassend: παλμαι Manas 5715. αξφως an Licht zunehmend: σελνη HephTheb I 214,7.12; 221,12; II 124,10. id. LudwMax 99,21; 100,6.–DGE. αξφωτος an Licht zunehmend: σελνη HeliodCom 69,21. id. HorConst 225 VII 13. id. CodAstr VIII 2,106,32.– LS, LSSup, DGE. αξβιος lebensfördernd, lebensverlängernd: CodAstr VIII 4,160,23 – LS, DGE -βος; s. αξβιος. αξομειωτικος das Zu- und Abnehmen betreffend: LudwMax 107,25. ζδιον CodAstr VII 204,2.– LSSup; vgl. KumN αξοεμειοντο. αξυνομαι (pass.) wachsen, zunehmen: CodAstr VIII 3,168,8; 181,8.–LS, DGE, Kr -νω. αογαρα, (ital. avvogaria) Staatsanwaltschaft: SchreinFin 4,47. πνω schlaflos sein, an Schlaflosigkeit leiden: GregNazPG 37Д170А. ScholIl К 83. NBasOr43,9; 21; 27. Ideler II 194,9.–LS, DGE. αρριοι, o (lat. aurarius, aura) Anhänger, Gefolge: AASS Sept. VI 12F cap.2 (mart. Trophimi).–DGE, (LSSup, L). αρλιος, (mlat. auriolus ?) Goldamsel ? VAndR 533 app. αριγριν, τ (lat. aurigarius) Festgewand des βιγριος: DeCerV II 134,21.25.27. αρζω bis zum Morgen (folgenden Tag) währen: χθρα -ζουσα DujBulg 286,509.– (LS; KumN αριζω). αρικς morgig: PhilMon 181.– Dem. αρινς morgig, den folgenden Tag betreffend: θνατος AnSinSerm III 5,113, id. MirDem 136,4 v.l.– LS, DGE, Kr (+ X TLG. αρκλαβος (lat. auroclavus) mit goldenen Streifen besetzt: βλα σηρικ -βα VEudociae 880 с.24. διβητσιον DeCer I 414,8; 423,2; τ -βα 577,3.– Vgl. χρυσκλαβος Soph.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010