Разработанные в средневек. иконографии типы продолжают использоваться и в поствизант. время в греч. литургических рукописях (Служебник из б-ки Преображенского мон-ря в Метеорах - Cod. 221. Fol. 11v, XVI в.,- И. З. стоит под узорчатой аркой на колоннах, облачен в саккос с крестами, в левой руке Евангелие, в правой воздвизальный крест), а также в рус. Служебниках (Служебник из б-ки собора Св. Софии в Вел. Новгороде - РНБ. Соф. 711. Л. 116, XVI в.). Изображение И. З. сопровождает тексты в рукописях «Фикара» (молитвенника, составителем к-рого был афонский инок Фикара), написанных на бумаге и украшенных рисунками пером. Они представляют писателей, святителей и иноков, расцвечены черной краской и охрой, имитирующей золото. И. З. здесь изображен в 3/4-ном развороте или в профиль, со свитком в руке, правая рука поднята в ораторском жесте обращения и указания; его облачение составляют крещатые ризы, омофор с большими крестами, подризник с источниками, шитые золотом поручи и епитрахиль - напр., в рукописях афонских мон-рей Дионисиат (Ath. Dionys. 471. Fol. 27v, XV в.) и Кутлумуш (Ath. Cutl. 193. Fol. 3v, XV в.). Изображение И. З. в миниатюрах может соединять черты иконографии святителя и пророка, как на миниатюре из серб. рукописи Симеона Метафраста письма Стефана Доместика (Ath. Chil. 400. Fol. 4v, 1465 г.) - И. З. в красно-оранжевом саккосе стоит фронтально на подножии, правая рука поднята в жесте именословного благословения, в левой держит раскрытый свиток с текстом: «Приидите да послушайте стра…». Оригинальной чертой является гуменец (тонзура) на голове И. З.; в левом углу миниатюры в небесном сегменте помещена фигура благословляющего Иисуса Христа. Имп. Никифор III Вотаниат, арх. Михаил и свт. Иоанн Златоуст. Миниатюра из Гомилий свт. Иоанна Златоуста. 1079–1081 гг. (Paris. Coislin. 79. Fol. 2v) Имп. Никифор III Вотаниат, арх. Михаил и свт. Иоанн Златоуст. Миниатюра из Гомилий свт. Иоанна Златоуста. 1079–1081 гг. (Paris. Coislin. 79. Fol. 2v) Помимо иллюминированных Служебников образ И.

http://pravenc.ru/text/541598.html

набегами и сохраняется лишь как часть панегирических формул (титул Иоанна Александра - «царь болгар и греков», именование Тырнова «Царьградом», а Патриарха Тырновского Игнатия (1277) - «столпом правоверия»). Ориентация на визант. образцы дает о себе знать в различных проявлениях жизни верхушки болг. общества - придворных чинах и титулах, царском облачении (как можно судить по миниатюрам Лондонского Евангелия царя Иоанна), характере оформления монет и печатей. Деспот Константин и дочери болг. царя Иоанна Алесандра. Миниатюра из Четвероевангелия. 1356 г. (Add. Ms. 39627. Fol. 2v) Деспот Константин и дочери болг. царя Иоанна Алесандра. Миниатюра из Четвероевангелия. 1356 г. (Add. Ms. 39627. Fol. 2v) В 1-й пол. XIV в. в среде болг. монашества (первоначально на Афоне, а затем и в самой Болгарии) получает широкое распространение исихазм . Его основатель прп. Григорий Синаит продолжительное время жил и скончался в Парорийском мон-ре, ктитором к-рого был царь Иоанн Александр. Одним из последствий распространения учения в Болгарии явилась резкая активизация лит. и переводческой деятельности в стране и на Афоне (см. статьи свт. Евфимий , Патриарх Тырновский, Тырновская художественная школа ). Ее результатом явился новый перевод на слав. язык большого корпуса аскетических сочинений, а также литургических и четьих книг, необходимых для богослужения по Иерусалимскому уставу. Ярким показателем значения В. и. в истории и культуре средневек. Болгарии является своеобразная «национализация» здесь почитания целого ряда визант. святых, превращение их в особо чтимых болгарских. Зачатки этого своеобразного явления, не имеющего полноценных аналогий в др. странах правосл. слав. мира, обнаруживаются уже в правление кн. Бориса, когда особое почитание приобрели раннехрист. Тивериопольские (Струмицкие) мученики и в Западноболгарском царстве, когда царем Самуилом в 986 г. в Преспу были перенесены из фессалийской Лариссы мощи свт. Ахиллия . Но наиболее показательна эпоха Второго царства, когда в результате военных походов царей из династии Асеней в Тырнов были перенесены мощи мн.

http://pravenc.ru/text/372678.html

XVI в. (РГБ. Егор. Ф. 98. 202), иконография к-рого не зависит от Лицевого летописного свода (иллюстрирована лишь 1-я половина кодекса, далее для миниатюр оставлены места с обозначением сюжетов). В XVII в. появились рукописные лицевые Б. (ГИМ. Вахр. 1, XVII в.; ГИМ. Увар. 34; РНБ. ОСРК. Ф. 550. F I. 91). Большое влияние на рус. иллюстрации Б. оказали в XVI в. нем. и итал. гравюры с произведений мастеров кон. XV - 1-й четв. XVI в., а в XVII в. западноевроп. гравированные Библия Питера ван дер Борхта (Брюссель, 1582) и Пискатора Библия (Амстердам, ряд изданий начиная с 1637). В 1645-1649 гг. киево-печерский мон. Илия вырезал 132 гравюры на дереве с иллюстрациями к ВЗ (Бытие - 45 гравюр, Исход - 25, Числ - 6, Иисуса Навина - 9, Судей - 25, Царств - 22), их прототипом послужила Библия Пискатора. Гравюры мон. Илии сохранились в оттисках на 22 нумерованных листах, частично они использовались в изданиях Киево-Печерской лавры начиная с 40-х гг. XVII в. В 1692-1696 гг. жителем московской Мещанской слободы Василием Коренем (Кореневым) была создана гравированная рус. иллюстрированная Б. Гравюры мон. Илии и Василия Кореня явились своего рода аналогом лат. Б. бедных (см. Biblia pauperum ) и положили начало популярным сериям рус. народного лубка XVIII в. Патрикий Лев, приносящий в дар Богоматери книгу. Миниатюра из Библии кор. Христины. Х в. (Fol. 2v) Патрикий Лев, приносящий в дар Богоматери книгу. Миниатюра из Библии кор. Христины. Х в. (Fol. 2v) В XIX в. традиция иллюстрирования Б. получила новое развитие в гравюрах Г. Доре , выполненных в 1864-1866 гг. Лицевые Б. были широко распространены в западноевроп. искусстве. В отличие от визант. библейских книг лат. иллюстрированные Б. включали, как правило, полный объем ветхозаветного текста Вульгаты и книги НЗ. Число иллюстраций со временем увеличивалось. Б. в IX в. имели иллюстрации ветхозаветной части от кн. Бытие до Пророков, в НЗ помещалось изображение Христа во славе с символами евангелистов, апокалиптического Агнца, Св. Троицы (Lond.

http://pravenc.ru/text/209475.html

Папирусное собрание включает 42 папируса и 12 фрагментов старого собрания и 83 папируса и 10 фрагментов нового собрания. Древнейшие греческие документы на папирусе датируются 6 в. К ним относятся фрагменты Псалтири и отрывки двуязычных, латино–греческих текстов канонического характера, написанных в форме вопросов (по–латыни) и ответов (по–гречески). Папирусные фрагменты к. 6 – н. 7 в. представляют собой деловые документы, большей частью счета, созданные в первые 50 лет истории монастыря. Папирусные вклейки с фрагментами текстов имеются также в переплетах арабских и греческих рукописных книг. 744 кодекса написаны на пергамене. Собрание унциальных рукописей монастыря, датированных 8–9 вв., является одним из крупнейших в мире (более 173 единиц). Значительную часть греческого рукописного собрания составляют тексты Св. Писания, литургические и гимнографические рукописи. Библиотека имеет богатейшую коллекцию греческих Евхологиев (наиболее ранние – рубежа 9–10 вв.). Они содержат древние чины константинопольского кафедрального богослужения (Sinait. gr. 958 и 959), древние чины крещения и венчания, редкие службы, включающие только прошения диакона без молитв священника, литургии ап. Иакова (Sinait. gr. 1040), уникальный чин освящения вод Нила (Sinait. gr. 974) и активно привлекаются для изучения истории богослужебных текстов (см., например: Καζαμας .Κ. Θεα λειτουργεα το γου ακβου το δελφοθου κατ ωα σινατικ χειργραφα. Θεσσαλονκη, 2006). В 1975 г. были найдены еще несколько древних Евхологиев, которые пока не введены в научный оборот. Не столь многочисленны в библиотеке сочинения отцов Церкви и византийских писателей («Ареопагитики», творения Афанасия Великого , Ефрема Сирина , Василия Великого , Григория Богослова , Макария Великого (Египетского), Григория Нисского , Иоанна Златоуста , Нила Анкирского , Василия, архиепископа Селевкии Исаврийской, аввы Дорофея , Модеста Иерусалимского, Максима Исповедника , Исаака Сирина , Георгия Писиды, Анастасия Синаита , Иоанна Дамаскина , Феодора, епископа Харранского, Георгия, епископа Никомидийского, Симеона Нового Богослова , Филагафа Керамевса и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

S 552). В 1-й пол. XI в. была составлена более пространная версия Минеи 1-й редакции, сохранившаяся в 3 рукописях XI в. (Минея на дек.-февр. Dumbarton Oaks 53. 60. 1 (см.: Кекелидзе. 1962; Garitte. 1964); Минея с 3 февр. по 16 авг.- Hieros. iber. 42; Минея на июль-авг., переписанная по повелению Иоанна Голгофского в 1049,- Кекел. Н 2337). Рукописи пространной версии Минеи, содержащие песнопения на сент.-нояб., утрачены. Составитель полного пространного комплекта Минеи не установлен. По данным колофонов Минеи прп. Георгия Святогорца можно предположить участие прп. Евфимия в создании сентябрьской Минеи. Вероятно, пространная редакция Минеи была составлена в кругу палестинских деятелей, но участие Иоанна Голгофского в составлении данной редакции (что предполагал К. Кекелидзе) остается спорным. Новая Минея содержала материал не на все дни года (хотя памятей уже значительно больше, чем в Иадгари). Ее календарь, с небольшими отличиями, следовал к-польскому Месяцеслову, присутствовал и ряд местных палестинских памятей; из числа груз. памятей есть последование св. равноап. Нине. Таким же образом, с использованием новопереведенного материала, но на основе старых переводов и с сохранением ряда палестинских черт, к новой практике была адаптирована и триодная часть Иадгари, выделившаяся в самостоятельную книгу (Sinait. iber. 5, 1-я пол. XI в., связанная с кругом Иоанна Голгофского). Триодь сохранилась в 2 рукописях XI в. (Sinait. iber. 5, переписана по повелению Иоанна Голгофского в 1052 (содержит полную Постную Триодь и краткую редакцию Цветной Триоди), и Sinait. iber. 75 (обрывается на каноне утрени Великого четверга)), к-рые содержат тропари литургии и стихиры триодной части древнего Иадгари, практически всю триодную часть нового Иадгари, триодные стихиры и нек-рые каноны груз. гимнографа Иоанна Минчхи; новую часть Постной Триоди составляют полные комплекты три- и четверопеснцев Феодора Студита, Иосифа Гимнографа и Стефана Савваита. В Постную Триодь были также внесены переводы прп.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Впосл. при переводе греч. Синаксарей на слав. язык память Л., Сикста и Ипполита и посвященные им двустишия были внесены под 10 авг. в стишные и нестишные Прологи и из них - в ВМЧ ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 407-408). Свт. Димитрий , митр. Ростовский, составил «Страдание святых мученик Лаврентия архидиакона, Сикста папы и прочих с ними» на основе лат. и греч. источников и поместил его в «Книгу житий святых» (ЖСв. Авг. С. 147-159). В слав. традиции имена мучеников Абдона и Сеннена передаются как Авдон и Сеннис (пам. 30 июля). В Палестино-груз. календаре, отражающем древнюю богослужебную традицию Иерусалимского Патриархата (Sinait. iber. 34), и в груз. Минее (Sinait. iber. 69) X в. память Л. отмечена под 10 авг. ( Garitte. Calendrier Palestino-Georgien. P. 83, 299). В груз. традиции сохранилось синаксарное сказание о святых, составленное в XI в. прп. Георгием Святогорцем и включенное им в сб. Великий Синаксарь, сохранившийся в рукописях XI в. как в Грузии (НЦРГ. А 97, 193, Н 2211), так и в б-ках Екатерины вмц. монастыря на Синае (Sinait. iber. 4), Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. georg. 24-25), Иверского мон-ря на Афоне (Ath. Iver. georg. 30). Сохранилась также служба мученикам (Hieros. Patr. georg. 107. Fol. 236, 1300 г.), написанная мон. Феофаном (Истолкователем): 3 стихиры на «Господи, воззвах» и прокимен ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 262; 2011. Т. 5. С. 400-401). Неизданная греч. служба Л. содержится в рукописях Paris. gr. 1575, Paris. gr. 1568, Ath. Laur. 4. 14, Ath. Laur. 9. 43 и в рукописи из Кавсокаливийского скита на Афоне. Церкви в Константинополе На левом берегу Золотого Рога находилась невзрачная церковь в честь Л., к-рую перестроил имп. Юстиниан I (527-565), придав ей более изящный вид ( Procop. De aedif. I. 6). Вероятно, этот храм находился во Влахернах или поблизости; согласно нек-рым визант. Синаксарям, туда были перенесены мощи прор. Исаии (SynCP. Col. 667). В Пульхерианах находилась величественная базилика Л., воздвигнутая имп. Пульхерией († 453; по одной из версий - совместно с имп. Маркианом ), чтобы принять реликвии святого, принесенные из Рима (по свидетельству Феодора Чтеца , имп. Феодосий II (408-450) доставил в К-поль реликвии мучеников Стефана, Л. и Агнесы). Во время восстания «Ника» (532) церковь служила убежищем для мятежников ( Ioan. Malal. Chron. P. 473). В IX в. она была отреставрирована имп. Василием I Македонянином ( Theoph. Contin. P. 339). Базилика просуществовала до нач. XIII в., о чем свидетельствовал свт. Антоний , архиеп. Новгородский, видевший в ней мощи Л. (Книга Паломник. С. 29). В нек-рых источниках церковь локализуется в Дексиократинах (SynCP. Col. 716), в Петрионе (SynCP. Col. 717) или в Платеях ( Janin. Églises et monastères. Р. 303). Согласно визант. календарю XII в. (Paris. gr. 1587), синаксис святым совершали в К-поле в посвященном им мартирии без уточнения его местоположения. Мощи

http://pravenc.ru/text/2462435.html

В одном из поздних – XIX в. – рукописных Типиконов из собрания Кавсокаливийского скита выписан последний из известных к настоящему времени греческих канонов Благовещению, не имеющий атрибуции. Тропари канона представляют собой двенадцатисложники; каждый тропарь начинается с одного из эпитетов Божией Матери, что в совокупности символизирует «шестьдесят сильных» из Песни Песней (3:7). Канон написан на 1-й глас, на ирмосы σωσε λαν· ( Спас люди:). Начало первого тропаря: Βτον ν Σιν πυρπολουμνην πλαι· ( Кпин въ гнепалимю древле:) 43 . 3. Издание текста канона Благовещению Пресвятой Богородицы авторства гимнографа Германа Обзор известных к настоящему времени двенадцати канонов Благовещению Пресвятой Богородицы показывает, что из неизданных текстов наибольший интерес представляют произведения Германа, Георгия и Иосифа (прочие либо имеют явно вторичный характер, либо представляют собой вычурные литературные эксперименты поствизантийского времени). Настоящая статья посвящена изданию первого из них. Канон сохранился, как минимум, в трех рукописях: Sinait. gr. 609. Fol. 104 v –106, XI в. Sinait. gr. 611. Fol. 149–151 v , XIV в. и Sinait. gr. 645. Fol. 200–204, XIV в. (далее, соответственно, 609, 611 и 645). Первые два кодекса представляют собой Минеи на март, третий – Анфологион (Праздничную Минею). Нам были доступны только первые два списка; впрочем, текст в них весьма близок друг другу 44 – не считая исключения 2-й песни из канона в 611, – так что можно надеяться, что и в 645 текст не имеет существенных разночтений, и без него наше издание не слишком много теряет. В 611 канон не имеет атрибуции, в 609 на полях указано: Γερμ(ανο), то есть «[Произведение] Германа». В литературе песнопения с подобной атрибуцией, как правило, приписывают патриарху Константинопольскому свт. Герману I. Впрочем, такое отождествление не бесспорно; ниже мы вернемся к этому вопросу. За основу издания взята более ранняя рукопись 609; разночтения по 611, равно как и случаи исправления нами орфографии, приведены в примечаниях. Стандартные сокращения раскрыты. Колоны проставлены там же, где и в рукописи. Ниже, в приложении к настоящей статье, мы предлагаем свой перевод канона на церковнославянский язык. Автор статьи сердечно благодарит своих коллег и друзей Андрея Юрьевича Виноградова – за помощь, оказанную при расшифровке текста, и Дмитрия Евгеньевича Афиногенова – за проверку текста и устранение ошибок в наборе. ΕΤΕΡΟΣ ΚΑΝΩΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΝ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Известны арм. переводы Мученичества (BHO, N 835-836), грузинские ( Tarchn išvil i. 1955. S. 96-97), коптские (BHO, N 837, также см.: Quispel, Zandee. 1962) и эфиопские (см.: Pisani. 2015). В копт. традиции сохранилось Мученичество Олимпия ( Lefort. 1950), к-рое почти полностью совпадает с копт. версией Мученичества П. (BHO, N 837), различается лишь финал: мч. Олимпий казнен не в Никомидии, а в егип. г. Ткоу (Антеополь); есть сведения об араб. переводе Мученичества ( Graf. Geschichte. Bd. 1. P. 521). А. В. Бугаевский В грузинской традиции На груз. языке сохранились 3 версии Мученичества П.: кименная (оригинальная), синаксарная и метафрастическая (расширенная). Кименная редакция представлена в рукописях X в. в груз. коллекции Екатерины великомученицы монастыря на Синае (Sinait. iber. 11. Fol. 123v-149; Sinait. iber. 62. Fol. 106-120v); в рукописях XI в. в грузинской коллекции афонского Иверского монастыря (Ath. Iver. georg. 28, 1003 г. Л. 209-224 об.) и Бодлианской б-ки (Bodl. 1. Fol. 298v - 312v; изд. на груз. языке - Имнаишвили И. Хрестоматия груз. языка. Тб., 1963. Т. 2. С. 50-65). Синаксарное сказание было переведено на груз. язык в XI в. прп. Георгием Святогорцем и включено им в сб. Великий Синаксарь, сохранилось в 6 рукописях XI в. (НЦРГ. А. 97, НЦРГ. А 193, НЦРГ. Н 2211, Hieros. Patr. iver. 24-25, Sinait. iber. 4, Ath. Iver. georg. 30). Метафрастическая версия дошла в агиографическом сборнике XVI в. в коллекции Кутаисского государственного историко-этнографического музея (Кут. 3. Л. 716-733) и в позднем переводе с арм. языка в коллекциях Национального центра рукописей (НЦРГ. S 2766, XIX в. Л. 140 об.- 143 об.) и Ахалцихского этнографического музея (ркп. 3483, 1838 г. Л. 197-203). Служба П. авторства Георгия была переведена прп. Георгием Святогорцем и сохранилась в коллекции Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. iver. 107, 1300 г. Fol. 148v); содержит 12 стихир ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 307-308; 2011. Т. 5. С. 437). Н. Н. К. В славянской традиции

http://pravenc.ru/text/2578844.html

Екатерины на Синае (Sinait. iber. 52, X в. Fol. 1-51) и Иверского мон-ря на Афоне (Ath. Iver. georg. 8, X в. Fol. 335-342v; Ath. Iver. georg. 28, 1003 г. Fol. 258-270); 2-я кименная версия (2 сент., нач.: «Когда святой Мамай пришел по повелению Божию достиг горы Силса...») - в единственной рукописи XI в. из коллекции Национального центра рукописей Грузии (НЦРГ. Н 341. Л. 392-416). Первая метафрастовская версия (нач.: «Великого Мамая, мученика за Христа...») была переведена в XI в. иером. Феофилом Хуцесмоназони и сохранилась под 2 сент. в рукописи Иверского мон-ря (Ath. Iver. georg. 20, 1081 г. Fol. 18v - 24v); 2-я метафрастическая редакция (2 сент., нач.: «Великого Мамая нашего, мученика и многославного, отечество которого была Пафлагония...») известна по более поздним рукописям из коллекций Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. iver. 18, XIII-XIV вв. Fol. 73v - 83v) и Кутаисского государственного историко-этнографического музея (Кут. 4, XVI в. Л. 26 об.- 33) и была издана Н. Гогуадзе (Древние метафрастические сборники. Тбилиси, 1986. С. 59-68 (на груз. яз.)). Синаксарное упоминание о М. (2 сент.) было переведено в XI в. прп. Георгием Святогорцем (Мтацмидели) и включено им в сб. Великий Синаксарь, сохранившийся в рукописях XI в. (Ath. Iver. georg. 30; Hieros. Patr. iver. 24/25; Sinait. iber. 4; НЦРГ. А 97, 193, Н 2211). Служба М., написанная Феофаном, была переведена на груз. язык прп. Георгием Святогорцем, сохранилась в 2 вариантах под 2 сент. в рукописях XI-XII вв. (Ath. Iver. georg. 73/57; Hieros. Patr. iver. 110. Fol. 16v; Hieros. Patr. iver. 124. Fol. 8v - 13; Sinait. iber. 7); была издана Л. Джгамаией (Месяцеслов Георгия Мтацминдели: Сент. Тб., 2007. С. 67-76 (на груз. яз.)). Содержит канон 2-го плагального (6-го) гласа «Волною морскою», 2 стихиры на «Господи, воззвах» и 2 прокимна ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 270; 2011. Т. 5. С. 406). Э. Габидзашвили Почитание М. на Руси Мч. Мамант. Роспись парекклисиона вмч. Димитрия ц. Христа Пантократора мон-ря Дечаны.

http://pravenc.ru/text/2561776.html

Основные разделы Типикона: чин всенощного бдения (т. е. подробное описание воскресного бдения), предписание о количестве бдений в году, сокращенное повествование о церковном чине в иерусалимских мон-рях (т. е. различные указания общелитургического и дисциплинарного характера), месяцесловная часть, триодная часть, последование суббот всего года. В конце в рукописях Типикона обычно приводится дополнительный материал, к-рый, вероятно, не был составной частью оригинала, а добавлялся из практических соображений, что видно из разнообразия дополнительных глав в рукописях: напр., в Sinait. iber. 83 это тропари святых, подробное описание служб 24 дек., 5 янв. и Великой пятницы, воскресные литургийные прокимны и аллилуиарии, общие литургийные чтения будних дней, воскресные Евангелия на утрене, Евангелия суббот и воскресений Великого поста, указатель евангельских чтений рядового времени года, тогда как в Кекел. H 1349 это описание утрени Великой субботы, текст Синодика в Неделю Торжества Православия, светильны праздников и важных памятей святых, светильны Триоди, кондаки и икосы значительных памятей, тропари по непорочнах. Кроме того, Кекел. H 1349 содержит дополнительные указания, написанные киноварью на полях рукописи и отражающие нек-рые местные особенности (в частности, заметно влияние Великого Синаксаря прп. Георгия). Этого, равно как и памяти св. равноап. Нины (14 янв.) (к-рая в Кекел. H 1349 добавлена путем вклеивания дополнительного листа и правки текста от руки), нет в Sinait. iber. 83, а следов., основная часть Sinait. iber. 83 должна содержать первоначальную редакцию груз. перевода Иерусалимского устава (Там же. C. 131). Особенности этой редакции: отсутствует малая вечерня (как и в первоначальных греч. редакциях устава); Марковы главы весьма кратки, не надписаны именем Марка и распределены по всему уставу по тем дням, к к-рым относятся, а не собраны вместе; на воскресном бдении положены и полиелей и непорочны, причем сначала поется полиелей (занимающий, т. о., место 3-й кафизмы утрени), и др.

http://pravenc.ru/text/639853.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010