включены в лионское издание «Золотой легенды» (Legenda aurea ut vocant, seu Sanctorum/Ed. Claudius à Rota. Lugduni, 1555r. Fol. 165-167v); данные о 102 чудесах собраны в книге А. Боге ( Boguet. 1612). Благодаря почитанию К. аббатство Сен-Клод посещали многочисленные паломники. Среди них были герцоги Бургундии Филипп II Смелый и Филипп III Добрый, граф Савойи Амедей VI и граф Шароле Карл Смелый, впоследствии герцог Бургундский. В 1442 г. обитель посетил кор. Германии Фридрих IV (в 1452-1493 имп. Фридрих III ), в 1500 г.- кор. Франции Анна Бретонская, к-рая молилась о даровании потомства (все ее дети умерли в младенчестве). В день памяти К. монахи принимали особые меры для поддержания порядка при скоплении народа, к мощам святого, которые выносили для поклонения, приставляли вооруженную стражу ( Beno î t. 1892. Vol. 2. P. 245-247). Индульгенции для паломников, посещавших обитель для поклонения мощам К., издавались папами Урбаном V (в 1367) и Мартином V (в 1419). Получил распространение обычай коллективных паломничеств: отдельные города и селения приносили обеты святому, посылали в мон-рь делегации и делали пожертвования. В документах из монастырского архива сообщается о пожертвованиях для совершения мессы в положенные дни, на поддержание неугасимых лампад у раки К. и проч. (Ibid. P. 91-92). Большинство паломников приходили из обл. Франш-Конте, из Савойи, Пикардии и Фландрии. Среди причин популярности культа К. было состояние мощей святого. В 1519 г. паломник Ж. Ле Сеж, посетивший по обету аббатство Сен-Клод, осмотрел мощи и убедился, что тело святого оставалось «совершенно целым» ( Bellenger Y. Le saint voyage de Jacques Le Saige à Jérusalem (1519)//Mélanges sur la littérature de la Renaissance à la mémoire de V.-L. Saulnier. Gen., 1984. P. 41). В 1666 г. иезуит Пьер Верн свидетельствовал, что мощи К. были нетленными, но сильно иссохшими (ActaSS. Iun. T. 1. P. 644; Vies des Saints. 1854. P. 314). С распространением почитания святого аббатство Сент-Уайан-де-Жу и сложившийся вокруг него город стали чаще именоваться в честь К.

http://pravenc.ru/text/1841215.html

Photo: synod.com At the men’s monastery of St Job of Pochaev near Munich, Germany, the first meeting of the European Bishops’ Conference of the Church Abroad took place. The Conference is comprised of the four hierarchs charged with the pastoral care of the dioceses of the Russian Orthodox Church Outside of Russia in Europe: His Eminence Metropolitan Mark of Berlin and Germany, locum tenens of the First Hierarch of the ROCOR and President of the European Bishop’s Conference; His Grace Bishop Irenei of London and Western Europe, Vice-President of the Conference; His Grace Bishop Alexander of Vevey, Vicar of the Diocese of Great Britain and Western Europe, and His Grace Bishop Job of Stuttgart, Vicar of the German Diocese. Following an opening prayer and remarks from the President, the assembled hierarchs proceeded, over the course of two days, to discuss a wide array of matters relating to the life of the Church Abroad in Europe. Brief reports on the internal life of the two dioceses were delivered by their Ruling Bishops, and many matters were addressed relating to the desire to coordinate various activities together, including planning for pilgrimages, the visits of sacred icons, pastoral training of future clergy and care for existing clergy, joint publications and the production of multi-lingual service books; etc. The hierarchs also discussed the current situation of the world and their shared responses to the terrible war in Ukraine, including the extensive support, across the whole of the Church Abroad’s presence in Europe, for refugees from that conflict. Relations with other Orthodox jurisdictions were also addressed, together with a variety of other matters. The meetings took place in the environment of the holy monastery, permitting the official sessions to take place amidst the full rota of the daily Divine Services of the monastery, in which the hierarchs took part, thus grounding all their discussions in the prayer of the Church. The European Bishops’ Conference of the ROCOR was established by a decision of the Holy Synod last year; however, it harks back to a tradition of our Church Abroad that dates from the time of St John the Wonderworker who, as Ruling Bishop of the Western European Diocese, convened similar gatherings for the benefit of the Church as a whole across Europe.

http://pravmir.com/a-european-bishops-co...

Лингвистические проблемы эпидемии Не только сам коронавирус волнует соотечественников, но и то, как правильно писать по-русски этот медицинский термин. А заодно и как склонять город Ухань – очаг распространения болезни. Надеемся, что именно вопросы правописания останутся по теме коронавируса самыми насущными для россиян. Постараемся же на них ответить. КоронАвирус О или А в середине, слитно или через дефис? Современные издания словарей, в которых есть это слово, единодушны: «коронавирус» пишется слитно и с буквой А. Светлана Гурьянова У многих возникает вопрос: почему А? Ведь при сложении корней в русском языке используются только соединительные гласные О и Е, как в словах «парОвоз» или «землЕмер». «Коронавирус» образован от слов «корона» и «вирус» и назван так потому, что его шиповидные отростки напоминают корону – следовательно, между корнями должна стоять О, таковы правила русского языка. Но дело в том, что слово «коронавирус» в русском языке не образовывалось, поэтому и нашим правилам подчиняться не обязано. Термин «коронавирус» перешел в русский из английского языка в готовом виде, а по-английски он пишется как coronAvirus. Вот как пояснила эту ситуацию кандидат филологических наук, координатор справочной службы Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Оксана Грунченко: «Коронавирус, как я могу предположить, был заимствован именно в таком виде путем побуквенной передачи из английского языка [То есть изначально] латынь имеет букву «а» в середине [coronaviridae], в английский слово пришло с буквой «а» в середине [coronavirus]. При этом и в английском, и в латыни оно писалось слитно, там не было пробела или дефиса. Соответственно, слово пришло в русский язык с буквой «а» в середине». Похожим образом появилось в русском языке и название «ротавирус», которое тоже пишется с буквой А в середине. Оно не было образовано сложением корней «рот» и «вирус», созвучие со словом «рот» и вовсе случайное. В действительности термин тоже пришел из латыни (как и большинство медицинских понятий) посредством немецкого. Первая его часть восходит к латинскому rota («колесо») опять же из-за внешнего сходства вируса с колесом и родственна таким словам, как «ротация», «ротор».

http://pravmir.ru/kak-sklonyat-uhan-i-po...

Este sacramento de la unidad, este vínculo de concordia indisoluble, se nos da a conocer cuando se nos habla en el Evangelio de la túnica de Cristo, la cual no podía ser dividida ni rota, sino que, echando a suertes para ver quién se vestiría con ella, uno solo la recibe y la posee íntegra e indivisa... Ella figuraba la unidad que viene de arriba, esto es, del cielo y del Padre: la cual no puede ser rota por el que la recibe y la posee, sino que goza de toda su solidez y firmeza de una manera inseparable. No puede entrar en posesión del vestido de Cristo el que rompe y divide la Iglesia de Cristo (De unit. 7. Trad. Caminero 4,406–7). Cipriano compara la Iglesia al arca de Noé, fuera de la cual nadie se salvó (De unit. 6); a la multitud de granos que forman un solo pan eucarístico (Epist. 63,13); al navío con el obispo por piloto (Epist. 59,6). Pero su figura favorita – que aparece más de treinta veces en sus escritos – es la de la Madre que reúne a todos sus hijos en una sola gran familia, que es feliz de estrechar contra su seno un pueblo que no tiene sino un solo cuerpo y una sola alma (De unit. 23). El cristiano que se separa de la Iglesia se condena a la muerte (ibid.). Para defender la unidad eclesiástica, amenazada por los cismas, Cipriano escribió el De Ecclesiae unitate y una gran parte de sus cartas. Desde el punto de vista de los miembros, fundamenta la unidad de la Iglesia en su adhesión al obispo. «Debéis, pues, saber y entender que el obispo está dentro de la Iglesia y la Iglesia en el obispo, y todo el que no está con el obispo no está dentro de la Iglesia» (Epist. 66,8). Así, pues, el obispo es la autoridad visible en torno a la cual centra toda la congregación. La solidaridad de la Iglesia universal reposa, a su vez, en la de los obispos, que vienen a ser una especie de senado. Son los sucesores de los Apóstoles, y los Apóstoles fueron los obispos de antaño. «El Señor escogió a los Apóstoles, esto es, a los obispos y superiores» (Epist. 3,3). La Iglesia está fundada sobre ellos. Por eso, Cipriano interpreta el Tu es Petrus como sigue:

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

12 . Положи князи их, яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их. Мадиамские князья или полководцы убиты были Ефремлянами: Орив в Цур-Ориве, а Зива в Иекев-Зиве, и головы их были принесены Гедеону ( Суд. 7:25 ), а Зевей и Салман, Мадиамские цари, были умерщвлены самим Гедеоном – ( Суд. 8:12, 21 ). Т.е. эта же участь да постигнет и князей, напавших на Евреев (Св. Афан.). 13 . Иже реша: да наследим себе святилище Божие. Т.е. завладеем храмом Божиим и вместе с ним истребим и народ, и богослужение, совершаемое по закону (Бл. Феод.). В этом и состоял злой и хитрый замысел врагов. Вот почему певец умоляет Бога истребить врагов! С Евр.: «Которые говорили: возьмем себе во владение селения Божии». 14 . Боже мой, положи я яко коло (колесо), яко трость пред лицем ветра. Т.е. «да не останутся они в том же положении, но потерпят противное тому; да будут колеблемы точно также, как и стебель колоса» (Св. Афан.). «Повели им пребывать в напастях всякого рода и окружи непрерывными бедствиями; рассей их на подобие тростника, разносимого ветром» (Бл. Феод.). С Евр.: «Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром» 494 . 15 . С Евр.: «Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы». 16 . С Евр.: «Так погони их бурею Твоею, и вихрем Твоим приведи их в смятение». 17 . Исполни лица их бесчестия, и взыщут имене Твоего, Господи. Т.е. да обманутся в своих желаниях. «Ибо, обманувшись в том, чего желают, и исполнившись стыда, познают они силу Твою. Сказано же: взыщут – вместо: познают» (Св. Афан. и бл. Феод.). С Евр.: «Исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи»! 18 . С Евр.: «Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут». 19 . С Евр.: «И да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею». 494 «Ruant, ut rota in loco declivi». Да сокрушатся они, как колесо на покатом месте. Бл. Август. Вульг: rotam – колесо. Читать далее Источник: Толкование на Псалмы : Сост. Палладий епископ Сарапульский./Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка : Тип. А.А. Красовского; 1874. – 588 с. Вам может быть интересно:

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Pyank...

A sterio el Sofista debe su nombre a la profesión que practicaba antes de hacerse cristiano. Había sido retórico o filósofo. Fue discípulo de Luciano de Antioquía, pero apostató en la persecución de Maximino, en la que su maestro murió mártir. Fue quizás el primer escritor arriano; el mismo Arrio se valía de sus obras para refutar la doctrina de Nicea, como atestigua Atanasio, quien le llama «el sacrificador,» por su apostasía, y «abogado» de la herejía arriana. He aquí lo que escribe Atanasio: Pero si las demás criaturas no podían soportar la acción de la mano poderosa del Increado, por eso solamente el Hijo fue creado por el Padre solo, y las demás criaturas fueron hechas por el Hijo, como obrero dependiente y asistente suyo; esto es lo que ha escrito Asterio el sacrificador, y Arrio lo ha copiado y entregado a los suyos. Desde entonces emplean esta clase de palabras, como una caña rota, sin darse cuenta, como unos locos, de su debilidad. Porque, si los seres creados no pudieron soportar la mano de Dios y sostenéis que el Hijo es uno de ellos, ¿cómo pudo soportar que le creara Dios solo? Y si era necesario un mediador para que los seres creados pudieran empezar a existir, y afirmáis que el Hijo es una criatura, en ese caso tuvo que haber un mediador antes que El, para que pudiera ser creado. Y siendo aquel mediador, a su vez, una criatura, se sigue que también él necesitó de otro mediador para su propia creación. Y aunque se inventara algún otro, habría que inventar primero su mediador, de suerte que caeremos en el infinito (De decr. 8). En De Synodis 18, Atanasio nos facilita más información sobre Asterio, su origen, sus relaciones, sus ambiciones y andanzas: Un tal Asterio, de Capadocia, un sofista de muchas cabezas, uno de los eusebianos, a quien no pudieron promover a la clerecía por haber sacrificado en la persecución anterior que tuvo lugar en tiempo del abuelo de Constancio, escribe, por voluntad de los eusebianos, un pequeño tratado que corre parejas con el crimen de su sacrificio, pero que respondía a los deseos de éstos. En él, después de comparar, o mejor, después de preferir la langosta y el gusano a Cristo y después de decir que la Sabiduría de Dios no es Cristo y que fue Ella la que creó a Cristo y al universo, recorrió las iglesias de Siria y de otras regiones, con cartas de recomendación de los eusebianos, para que quien una vez practicó apostasía pueda ahora atreverse también a oponerse a la verdad. Este hombre, osado por demás, se metió en lugares que le estaban vedados y, sentándose en el lugar reservado al clero, solía leer públicamente su tratado, a pesar de la general indignación.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

Nuestro Señor, cuyos preceptos debemos guardar y respetar, regulando el honor debido a los obispos y el orden de su Iglesia, habla en el Evangelio y dice a Pedro: «Yo te digo a ti que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré yo mi Iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. Yo te daré las llaves del reino de los cielos, y cuanto atares en la tierra será atado en los cielos, y cuanto desatares en la tierra será desatado en los cielos» ( Mt. 16,18–19 ). De ahí viene, a través de la serie de los tiempos y de las sucesiones, la elección de los obispos y la organización de la Iglesia: la Iglesia descansa sobre los obispos, y toda la conducta de la Iglesia obedece a la dirección de esos mismos jefes. Siendo, pues, ésta la organización establecida por la ley divina, me causa extrañeza la audacia temeraria con que me han escrito pretendiendo hacerlo en nombre de la Iglesia, siendo así que la Iglesia está establecida sobre el obispo, el clero y todos los que permanecen fieles (Epist. 33,1). Así, pues, Cipriano aplica el texto de Mt. 16,18 a todo el episcopado, cuyos miembros, unidos el uno al otro por las leyes de la candad y la concordia (Epist. 54,1; 68,5), hacen de la Iglesia universal un solo cuerpo. «La Iglesia, que es católica y una, no está rota ni dividida, sino unida con el cemento de sus obispos, que se mantienen firmemente unidos el uno al otro» (Epist. 66,8). 2 . El obispo de Roma Cipriano está convencido de que los obispos sólo deben rendir cuentas a Dios. «Con tal de que no rompa el vinculo de la concordia y se mantenga la indisoluble fidelidad a la unidad de la Iglesia católica, cada obispo manda y gobierna a su manera, con obligación de dar cuentas de su conducta a Dios» (Epist. 55,21). En su controversia con el papa Esteban sobre la validez del bautismo de los herejes, expone, como presidente del concilio africano de septiembre del 256, su opinión con estas palabras: Nadie entre nosotros se proclama a sí mismo obispo de obispos, ni obliga a sus colegas por tiranía o terror a una obediencia forzada, considerando que todo obispo por su libertad y poder tiene el derecho de pensar como quiera y no puede ser juzgado por otro, lo mismo que él no puede juzgar a otros. Debemos esperar todos el juicio de Nuestro Señor Jesucristo, quien solo y señaladamente tiene el poder de nombrarnos para el gobierno de su Iglesia y de juzgar nuestras acciones (Csel 3–1,436).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

Tanto en el primer, como en el segundo caso nosotros nos separamos de la totalidad.» 27 Está claro, que San Juan Crisóstomo considera, que cualquier separación de la Iglesia nos priva de la Gracia del Espíritu Santo. «Todo lo que se separa de un principio viviente, no puede después de haber perdido la esencia salvadora, respirar y vivir una existencia particular.» 28 «Separa el rayo solar de su origen – la unión rota no permitirá que aparezca una luz apartada; corta una rama del árbol – la parte cortada perderá su capacidad de crecer; aísla el arroyo de su fuente – lo aislado se secará. La Iglesia iluminada por la luz del Señor distribuye sus rayos por todo el mundo; pero la luz desparramada por todo el espacio sigue siendo unificada, y la unidad de su cuerpo permanece inseparable. Por toda la tierra extiende ella sus ramas llenas de frutos; llega a lo lejos la abundancia de sus torrentes; pero con todo esto, sigue siendo una sola su cúpula, único su origen, es madre única, rica en su fructífera prosperidad.» 29 En estas inspiradas y tierno-poéticas palabras se expresa claramente la idea, de que una individualidad separada, hasta una separada comunidad cristiana sigue en vida mientras vive con la existencia de Cristo, mientras esta unida a la Iglesia universal. Aislarse, encerrarse dentro de uno mismo es tanto para una personalidad, como para una diócesis local lo mismo, que para un rayo separarse del sol, para un arroyo irse de la fuente, o para una rama cortar su unión con el tronco. La vida espiritual puede existir realmente sólo conservando su vínculo con la Iglesia universal; si este vínculo se rompe, – se agotará infaliblemente la vida cristiana. Esperemos, que está suficientemente demostrado que la idea de la Iglesia en la doctrina del Nuevo Testamento tiene un significado muy importante. El Cristianismo no tiene en vista los intereses de la razón sola, sino enseña solamente cómo salvar el ser humano. Por eso en el cristianismo no hay posiciones puramente teóricas.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/sin-la...

Ведь в таком случае оно было бы корнем и началом самого себя и не было бы высшим началом в сравнении с начинаемым, но оказалось бы с ним на равных» ]. 1312 См. выше, гл. 5, раздел 4 (Dissimilitudo-similitudo [Неподобие-подобие]) и гл. 5, раздел 5 Rota in medio rotae (Колесо в колесе (лат.)). 1314 Exp. in Eccl., Den., 583–584; C, f o 81 vb , ll. 14–24; LW II, p. 273, n. 44: «Secundo notandum, quos illud quod sititur, esuritur, quaeritur et appetitur ab omnibus est esse, tam in natura quam in arte. Ad hoc enim et propter hoc laborat ars et natura quod effectus sit et esse habeat. Sine esse enim non plus valet totum universum quam musca, nec plus sol quam carbo, nec sapientia plus quam ignorantia. Et hoc est quod dicit Avicenna, 8 o Metaphysicae, capitulo 6 o : «id quod desiderat omnis res est esse et perfectio esse, inquantum est esse». Nullum autem ex entibus est (E add.: esse), nec in ipso est radix esse» [«Во-вторых, следует заметить, что предметом жажды, алкания, взыскания и стремления со стороны всех вещей является бытие, как в природе, так и в искусстве. Ибо для того и ради того и трудятся искусство и природа, чтобы результат существовал и обладал бытием. В самом деле, без бытия весь универсум стоит не больше мухи, и солнце не больше угольев, и мудрость не больше невежества. Об этом же говорит Авиценна в книге восьмой Метафизики, в главе шестой: «То, чего желает всякая вещь, есть бытие и совершенство бытия как бытия. Но ничто из сущего не есть (Е добавляет: бытие) и не имеет в себе корня бытия»]. 1315 Idem, Den., C, f o 81 vb , l. 53 – f o 82 ra , l. 4; LW II, p. 275, n. 46: «… forma solis et sua qualitas formam consequens, lumen scilicet, non mittit radicem, nec aliquo modo inchoatur in ipso medio. Hinc est quod abscedente sole manet calor iam radicatus et utcumque inchoatus in aere; secus de lumine quod subito abscedit et deserit aerem, utpote non habens radicem nec in minimo formae quam consequitur, nisi in sola siti, appetitu scilicet. Sitiendo igitur accipit esse.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Lossk...

Y en el pasivo de esta refusión de la prez debemos también anotar que la antigua unidad del canon quedó rota con la inserción de conclusiones incidentales y de alguna fórmula, como el Per quem haec omnia, que, turbando la continuidad lógica, le dieron un aspecto de incoherencia y de confusión. ¿Cuándo tuvo lugar este cambio de la prez? La respuesta por ahora es imposible darla; pero nosotros creemos, con Wilmart, que no se está lejos de la verdad asignándolo a la época del papa Gelasio (492–496), al cual una antigua tradición atribuye la codificación de los usos litúrgicos romanos; el misal de Stowe (s. VII) le atribuye, sin más, la paternidad del canon: Canon dominicus papae Gelasii. Digamos, sin embargo, que acaso también San Gregorio puso la mano en aquél, y no sólo el famoso inciso diesque nostros... Fue ésta de todos modos la última mano dada al canon de Roma, y desde entonces, excepto las insensibles variantes aludidas en su lugar, quedó invariable en los siglos. 4. La Comunión El «Pater Noster.» Oremus.. Praeceptis salutaribus mo niti et divina institutione formati, audemus dicere: Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua sicut in cae lo et in térra; panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nos ira sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. (Amen.) Libera, nos, quaesumus, Domine, ab ómnibus malis praeteritis, praesentibus et futuris; et intercedente beata et gloriosa semp " er Virgine Dei genitrice Μaria, cum beatis apostolis tuis Petro et Paulo atque Andrea, et ómnibus Sanctis, da propitius pacem ín diebus nostris; ut ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securf. Per eumdem Dominum nostrum lesum Christum Fi lium íuum, qui tecum, vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorwn. Amen. Oremos. Exhortados por un mandato saludable y amaestrados por la enseñanza divina, nos atrevemos a decir: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino llágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo; el pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. (Así sea.) Líbranos, te rogamos, ¡oh Señor! de todos los males pasados, presentes y futuros, y por intercesión de la bienaventurada y gloriosa siempre virgen María, Madre de Dios, y de tus bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo y Andrés y de todos los santos, da propicio la paz en nuestros días, a fin de que, ayudados con el socorro de cu gracia, vivamos siempre inmunes del pecado y seguros de toda turbación. Por el mismo Señor nuestro, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios por los siglos de los siglos. Así sea.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010