Издания. Вге. Chald. P. 91 и далее; англ. перевод Maclean J. A. East Syrian daily Office. P. 100−101. Исследования. Baumstark. S. 115−116. § 56. Иосиф Хузайа Иосиф происходил из древней Сузианы, и был учеником Нарсая. Первым из восточно-сирийских христиан, он занимался вопросами грамматики. Разработал систему пунктуации, по которой слова, состоящие из одних и тех же согласных, получали разные огласовки, соответствующие различным звукам. Говорят, что он перевел «Грамматическое искусство» (Τχνη γραμματικ) Дионисия Фракийского. Издание. Mene А. Historia artis gram m aticae apud Syros. Leipzig, 1889. P. 8, 28, 30,68,99−102. Исследование. Baumstark. S. 116−117. § 57. Католикос Map Ава I Сохранилось анонимное жизнеописание Map Авы, достаточно близкое по времени, к излагаемым событиям (изд. Bedjan P. Histoire de Jabalaha et de trois autres Patriarches. Paris, 1895. P. 206−287; переведено на нем. Ausgewählte Akten Persischer Märtyrer: mit einem Anhang Ostsyrisches Mönchsleben. Aus dem Syrischen übersetzt von Oskar Braun. Bibliothek der Kirchenväter 22. Kempten, 1915. S. 188−220. К этому следует добавить «Восточный Синодик» и некоторые сведения у Космы Индикоплова (PG 88. Col. 73). Map Ава родился близ р. Тигр в конце V в. от родителей маздаитов. Сам он, в отрочестве обратившись в христианство, посещал Нисибинскую школу. Затем он отправился за пределы Персии, чтобы спорить о вере с Сергием (вероятно, Ришайнским). Провел некоторое время в Эдессе, где у своего друга Фомы выучил греческий язык. С ним он затем отправился Палестину и Египет, где посетил отцов-пустынников, а затем в Грецию и Константинополь. На этом пути, вероятнее всего в Александрии, с ним познакомился Косма Индиколлов. Map Ава был вынужден бежать из Константинополя, вероятно, из-за догматических разногласий, и прибыл в Нисибин с намерением посвятить себя монашеской жизни, однако был вынужден преподавать в школе. В это время он составил комментарии, не сохранившиеся до сегодня. В то время в Персии был большой спор. Два католикоса провозгласили себя законными. По смерти католикоса Павла в 540 г. был единогласно избран Map Ава, поскольку отличался и своими знаниями, и добродетелью. Он приступил к устранению раскола, с каковой целью посетил южные области, а также прошел Кашкар, Мессину и Парс, дойдя вплоть до Рев-Ардашира. Низложив повсюду незаконных епископов он установил единую иерархию.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

The First Hierarch of the Russian Church Abroad Calls Upon the Mayor of Moscow to Remove Petr Voikov’s Name From the Map of the Capital August 12, 2015 His Eminence Metropolitan Hilarion of Eastern America and New York, the First Hierarch of the Russian Orthodox Church Outside of Russia, called upon Mayor Sergey Sobyanin of Moscow to remove the name of Petr Voikov, one of the organizers of the murder of the Royal Family, from the maps of the capital. “We know of your reasonable and constructive position on this serious and long-overdue matter. We pray and hope that the Municipality of Moscow adopt the only true, lawful and historically-founded decision to remove the name of Petr Voikov from the map of Moscow,” states the letter address to Mr Sobyanin. The existence of this name on the map of the capital “prevents the healing of wounds brought about by the Civil War, and enables the artificial support of division within the Russian people,” noted His Eminence. He pointed out that Voikov was “one of the darker and repulsive personas in the history of Russia, and we cannot find a single positive action in his life.” “Terrorism, the organization of the lawless and beastly vengeance against the defenseless Royal Family and their aides, then the hiding of evidence of this crime through the destruction of the remains of the executed bodies with fire and sulfuric acid, and the subsequent sale of the treasures of the Diamond Fund and the Hermitage’s holdings at a heavy discount are on the resume of this unprincipled and cruel man,” the letter states. The letter goes on to say that society has unsuccessfully been requesting the removal of Voikov’s name from the map of Moscow for a quarter century, and that “this evokes surprise among Russian people who live in various countries of the world, to foreigners with a friendly, positive and loving attitude towards Russia, who understand her role in the world and wish her the greatness and prosperity.” Metropolitan Hilarion is especially troubled and bewildered by the “planned naming of the renovated metro station on the Ring Line in honor of Voikov.” As His Eminence noted, this means that “the securing for posterity of the name of this evil terrorist and executioner continues.” Mayor Sobyanin had earlier declared in an interview with the radio station Govorit Moskva that the municipal authorities are prepared to rename the Voikov Metro Station. This idea was supported by the Russian Orthodox Church and other social organizations. 12 августа 2015 г. Смотри также Комментарии Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/81307.html

Рубрики Коллекции Дви Бьяторо, Православный индонезиец. Архимандрит Даниил (Бамбанг Дви Бьяторо) и Православная миссия в Индонезии 11 мин., 01.01.2008 Поделиться Индонезия - пятая по величине страна в ми ре с населением около 220 млн. человек и первая в мире по численности мусульманского населения (почти 90% индонезийцев причисляет себя к мусульманам). В VII-VIII веках в Индонезии проповедовали первые миссионеры из антиохийских (сирийских) христиан, но после того как скончались последние представители духовенства, местные жители почти ничего не знали о Православии, так как оказались в политической и географической изоляции. В XI веке католический епископ-миссионер обнаружил здесь потомков христиан; они выжили, несмотря на почти три столетия относительной изоляции. Из того раннего периода до нас не дошло ни одного письменного свидетельства, хотя предание сохранило имена трех местных епископов: Map Ябаллаха, Map Абдишо и Map Дэнха. Таким образом, несмотря на преобладающее мусульманское население, в Индонезии есть и христианские корни, слабые, но глубокие. Большинство индонезийцев не знают об этих корнях, но архимандрит Даниил (Бам-банг Дви Бьяторо), первый православный священник и миссионер в современной Индонезии, подчеркивает, что именно Восточное Православие появилось в его стране раньше всех других христианских конфессий. Бамбанг Дви Бьяторо родился в мусульманской семье в 1956 году, в отдаленном городке Моджокерто на востоке о. Ява. Как многих на Востоке, его воспитывали престарелые дед и бабка, преимущественно дед, проживший до 104-летнего возраста... Впервые Бамбанг встретился с христианством, когда он был еще подростком. Его восприятие христианства было сформировано мусульманскими апологетами, которые считали христианство ересью. " В исламе, - говорит о. Даниил, - является непростительным грехом смешивать Бога и Его творение, а, по мнению ислама, христианство учит именно этому " . Бамбанг был идеалистом, его разочаровывало отношение многих соотечественников к своей религии. По его мнению, они не отвергали ислам, но считали себя мусульманами больше по культурным корням, чем по осознанной вере. Такому же ложному пониманию религии он позднее противился уже в христианстве.

http://foma.ru/bambang-dvi-byatoro-pravo...

«Церковная история», которая содержится в единственной рукописи Brit. Mus. Or. 6714 IX−X вв., включает в себя краткие монографии, начиная с эпохи арианства и завершая несторианином Map Авраамом (ум. 569). В тридцати двух главах речь идет об Арии и Никейском Соборе, Евстафии Антиохийском , Афанасии, Георгии Македонянине, Евдоксии, Григории Чудотворце , Аэтии и Евномии, Василии, Флавиане Антиохийском, Диодоре Тарсийском, Златоусте, Феодоре Мопсуэстийском и «благочестивом» Map Нестории. Порицается Кирилл, и со сходных позиций излагаются деяния Эфесского Собора и последующего времени. И наконец, следует прославление Нарсая и Авраама. Этим главам предпосылается список ересей, практически идентичный тому, который мы приписываем Маруте Майперкатскому, от которого он зависит и который дополняет посредством присоединения к еретикам Кирилла. Среди источников, использованных Бархадбешаббой дё-Бет-Арбайе, обнаруживаются Сократ, Феодорит, «Книга Гераклида» Нестория и др. Используются также другие источники, которые, как кажется, неизвестны. По этой причине, а также потому, что сочинение Бархадбешаббы дё-Бет-Арбайе происходит из несторианского лагеря, оно является весьма полезным для истории, особенно V в. Издание. Ñau F. PO IX. P. 490−631 (вторая часть); PO XXIII. P. 177−343 (первая часть); там же фр.перевод. Исследования. Baumstark. S. 136; Abramowski L. Untersuchungen zum Liber Heracudis des Nestorius. Louvain, 1963. S. 33−73. § 67. Бархадбешабба Хелуанский В рукописи N. D. de Semences 52 XV в. содержится Слово, заглавие которого «Причина основания школ». Однако в другой, более поздней рукописи (Séert 82 XVI в.) в качестве автора приводится «Map Бархадбешабба дё-Бет-Арбайе, епископ из Хелуана». Безосновательно, как кажется, имеет место путаница между Бархадбешаббой дё-Бет-Арбайе, автором «Церковной истории», и другим его одноименным современником, рассматриваемым нами писателем, который в 605 г. присутствовал на соборе в Селевкии-Ктесифоне в качестве епископа Хелуанского. Веским доказательством в пользу такого различия является то, что Авдишо, рассматривая сочинения Бархадбешаббы дё-Бет-Арбайе, не упоминает этого титула, а также того, что оба Бархадбешаббы составили не слишком согласные друг с другом повествования об истории Нисибинской школы.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Romanov Descendants Want Romanovs " Murderers Name Erased from Moscow Map/Православие.Ru Romanov Descendants Want Romanovs " Murderers Name Erased from Moscow Map July 17, 2015      Members of the Romanov dynasty intend to address the Moscow City Hall with the request to rename a metro station that currently is named after the Bolshevik who played a key role in the 1918 execution of Tsar Nicolas II and his family. Representatives of the Russian Imperial House say that the renaming could be done on the anniversary of the killing, which happened in the early hours of July 17, 1918. The station in question is currently called Voikovskaya–After Pyotr Voikov who worked in the Bolshevik “Extraordinary Commission” security service and was in charge of first keeping the Romanovs under house arrest and later of their execution and body disposal. The Romanovs also want the city authorities to rename the whole Voikovsky district in Moscow for the same reasons. The dynasty’s lawyer German Lukyanov told the Interfax news agency that the renaming should have happened a long time ago. “It is simply necessary to clear the Moscow city map of the name of someone who took part in repression and who organized the Tsar’s family killing.” He added that Voikov’s name was found under the order to issue 80 kilos of sulfuric acid used to dissolve the bodies of the last Russian Emperor, his wife and children and also some of their servants. The lawyer said that a new name would restore historical justice. “The renaming would mean that Russia is a democratic state with no connections to the totalitarian past. Patriarch Alexy II [the late head of the Russian Orthodox Church] had said that the execution of the Tsar’s family was the beginning of repressions and the terrible terror unleashed against the whole population of Russia.” A similar initiative has been prepared by municipal lawmakers of the Voikovskiy District. Aleksandr Zakondyrin suggested holding an online poll and choosing a new name for the area. The City Hall press service told the Kommersant newspaper that they have not yet received any suggestions regarding the renaming and such initiatives would be considered as soon as they arrive. At the same time, deputy Elena Shuvalova of the Moscow City Duma told reporters that many residents of the Voikovskiy District were against the renaming as it would require them to change their internal passports and other documents.

http://pravoslavie.ru/80778.html

Подход к Будде как одному из «национальных пророков» надконфессионального бога заставляет вспомнить известный несторианский текст «Ганнат Бассуме» (VIII–IX вв.), в котором в связи с рассуждениями о пришествии в мир антихриста проводится следующая ассоциация: Зевс или Гермес греков соответствует Мессии иудеев, Песиотану магов, Брахме и Будде индийцев, Белу халдеев, Тангри тюрков, Багуру (сын неба) китайцев [Лью, 1985, с. 61–62]. История «сирийских христиан» на Востоке позволяет выявить не только исходную среду русской «Повести о Варлааме и Иоасафе», но и исторический прототип ее основного сюжета. Рассматриваемые здесь предания появляются в эпоху широкой несторианизации «сирийских христиан» Индии после правления католикоса Абая, датируются тем же временем, что и кресты с пехлевийскими надписями, и относятся к периоду крупных иммиграционных движений из традиционных несторианских центров. Согласно этим преданиям, важный период древней истории малабарских христиан соотносим с деятельностью Map Фомы, или Фомы Каны. По одной из версий, на Малабар прибыл богатый армянский купец Map Фома. Он имел двух жен (или дважды вступал в брак) и содержал два дома – на юге и на севере побережья. Вторая («южная») жена принадлежала к местной военной касте наиров и впоследствии приняла христианство. Своему многочисленному потомству от обеих жен он оставил большое наследство. Дети женились, их дети смешивались со здешними христианами, в результате чего вся община рассматривала впоследствии Map Фому своим общим предком. Однако затем южные потомки стали избегать северных родичей и перестали посещать их храмы [Хью, 1837, с. 94–96]. Другое предание стало известно несколько позднее, из серии текстов «восточносирийских христиан» Индии, переведенных известным их исследователем А. Миньяной. Католикос Востока послал купца Фому Кану из Иерусалима выяснить ситуацию на Малабаре. Тот узнал о трудном положении индийских христиан в языческой стране и изложил все католикосу, которого эти сведения сильно взволновали. По распоряжению последнего Фома вновь покинул родину и в сопровождении митрополита Эдессы (ему было видение о малабарцах), пресвитеров и диаконов, а также мирян из Иерусалима, Багдада и Ниневии приплыл на Малабар в 345 г. После визита Фомы Каны местные христиане пришли с дарами к царю Малабара, именуемому Шархун. Царь остался доволен их визитом, обещал исполнить их просьбы и дал им некоторые гарантии, записанные на медных пластинах, сохранившихся до настоящего времени. Другая версия того же предания сообщает, что на Малабар в 345 г. приехал по поручению католикоса епископ Иосиф Эдесский [Браун, 1956, с. 71].

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Но по мере сил мы старались сдерживать и ограничивать эту тенденцию, ибо старый перевод, при множестве недостатков, обладал одним великим достоинством – благолепием языковой (а следовательно, и духовной) культуры, почти уже утерянной в нынешнее время. Перевод мы снабдили также комментариями; главной целью их является, во-первых, объяснение и раскрытие церковно-исторических (и просто исторических) реалий, о которых повествует или на которые намекает блж. Феодорит; во-вторых, уяснение более полного и емкого контекста взглядов самого Кирского архипастыря и, наконец, в-третьих, объяснение некоторых важных богословских и аскетических понятий и выражений, встречающихся в тексте «Истории боголюбцев». При этом мы старались, чтобы не подавлять читателя ученой эрудицией, ориентироваться преимущественно на русские переводы святых отцов и на работы русских православных ученых. Что же касается вступительной статьи, то в ней мы, отнюдь не претендуя на исследовательскую оригинальность, ставили задачу изложить жизнь и учение блж. Феодорита на фоне богословских и мировоззренческих течений его эпохи, используя, так сказать, жанр «церковно-исторической мозаики». Насколько нам удалось выполнить все эти задачи, судить предоставляем читателям. В Приложении мы сочли целесообразным привести русский перевод «Жития Map Евгена», осуществленный в начале века архимандритом Пименом (Житие блаженнаго Map Евгена, начальника иноков в стране Низибийской. Перевод с сирийского архимандрита Пимена. Сергиев Посад, 1913.). По общему мнению исследователей (См.. Лнатолий (Грисюк), иеромон. Указ. соч. С. 2–13; Vööbus A. History of Ascetism. V. 1. P. 217–220; Fiey J. M. Aonès, Awun et Awgin (Eugène). Aux origines du monachisme mesopotamien//Analecta Bollandiana. V. 80. 1962. P. 52–81), это Житие практически не имеет никакой исторической ценности, являясь письменной фиксацией позднейшей легенды (VIII-IX вв.). Не очень вероятно (хотя и полностью не исключено), чтобы Map Евген был тождествен с тем Аоном, о котором Созомен замечает: «Говорят, что этот Аон в Сирии, подобно Антонию в Египте, прежде всех людей положил начало строгому любомудрию» (Церковная история Эрмия Созомена Саламинскаго.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

1970), где было проще просить милостыню; кроме того, для восприятия проповедей, к-рые были одним из основных инструментов распространения учения Н. о., был необходим более высокий уровень образования аудитории. Н. о., за исключением отдельных оппозиционных групп, служили надежной опорой папской власти и были проводниками политики Папского престола, поскольку в отличие от католич. секулярного клира и традиц. монашества не были тесно связаны с местными церковными и светскими властями (не случайно Н. о., прежде всего доминиканцы , оказались активно вовлечены в работу инквизиции ). Истоки Религ. движение нищенствующих зародилось в кон. XII в. в Италии и во Франции на фоне укрепления городских коммун и развития городской культуры. По мнению нек-рых исследователей, появление Н. о. стало итогом эволюции церковной жизни и католич. духовности XI-XII вв. (см., напр.: Grundmann. 1935). В результате этой эволюции нищета стала сама по себе считаться добродетелью, а не просто испытанием для верующего. Толчком к развитию этой идеи послужила григорианская реформа в католич. Церкви и связанная с этой реформой борьба с симонией , постепенно трансформировавшаяся в призывы к бедности секулярного клира и епископата. Призывы к бедности католич. Церкви были более характерны для народных антиклерикальных течений, опиравшихся на букв. прочтение евангельских текстов. Наиболее близкими к Н. о. по образу жизни и практикам в XII в. были гумилиаты и вальденсы («лионские бедняки»). В одном из первых свидетельств о вальденсах сообщается, что они «не имеют постоянного жилья, попарно путешествуют босые, в одеждах из шерсти, не владеющие ничем, но имеющие все общим, подобно апостолам, следующие нагими за нагим Христом (nudi nudum Christum sequentes)» ( Walter Map. De nugis curialium. I 31// Walter Map. De nugis curialium/Ed. M. R. James. Oxf., 1914. P. 60-61). После разгрома движения Арнольда Брешианского , к-рый отрицал священный характер церковных таинств, совершаемых якобы грешными священниками, и не признавал светской власти иерархов католич.

http://pravenc.ru/text/2577745.html

Собственно, в Прил. А III стр. 317 1.20 используется слово «Единый». Нуменорцы (и эльфы) были абсолютными монотеистами. — Прим. авт. 252 У. де ла Map (1873–1956) — английский поэт и прозаик; отдельные мотивы его произведений до некоторой степени созвучны толкиновским. Таковы, скажем, его представления об эльфах: «То было племя эльфов лукавых, крохотных, беспечных и проказливых, — их не Должно путать с эльфами высокого рода, тех, что замкнуты, прекрасны и чужды смертным», — специально оговаривает де ла Map в одной из своих сказок. 253 «Проглатывание» звука [h] в начале слов (altch-dropping) в Англии считается маркером необразованности, принадлежности к «низам общества». 254 Так в оригинале. 255 В английском языке распространено присловье: «to cry for the moon» (досл. — требовать луну), т. е. желать невозможного. 256 При наличии второго источника дохода львиная доля университетского заработка Голкина пойдет на уплату налогов. 257 В данном случае таково написание оригинала. 258 Фирменное название зажигалок и бытовых электроприборов одноименной компании. 259 Дейм Эдит Ситвелл (1887–1964), английская поэтесса и литературный критик; в 1954 г. была награждена орденом Британской империи. Славилась эксцентричной манерой одеваться и способностью произвести впечатление. 261 Артур Ракем (1867–1939) — английский художник, прославился своими иллюстрации ми к детским книгам, в частности к сборнику сказок братьев Гримм. 262 Доктор филологии ( сокр. шв.) 263 Жанр триллера ( англ.) 264 Например: Бруиненский брод=Bjцrnavad! Арчет=Gamleby (видимо, просто-напросто догадка, от слова «архаический»?), горы Люн (Эред Луин)=Menbergen; Ирисная низина (невзирая на опис. в т. I стр. 62)=Ljusa slдmmerna, и т. д. . — Прим. авт. 265 А также (как я предполагаю) имен и названий следующих томов. — Прим. авт. 266 [Из числа] детенышей льва ( ср. — англ.) — аллюзия на строку 200 из среднеанглийского текста «Ancrene Riwle»: «Monie mo hweolpes then ich habbe inempned haueth the Liun of Prude ihweolped» («Много еще детенышей сверх мною поименованных породил Лев Гордыни»). 267

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

Предания о Map Фоме и соответствующие им исторические свидетельства позволяют видеть в нем прототип Варлаама. Об этом заставляет думать не только миссионерская деятельность наставника царевича, но и то, что он (подобно Билаухару арабской повести) приехал в Индию под видом купца. Сенаарское происхождение Варлаама, видимо, ориентирует на сирийскую родину проповедника, а прибытие на корабле – на обычный морской путь, соединяющий Сирию и Южную Индию (со времен еще «ромейских купцов», под которыми также следовало в ряде случаев понимать сирийцев). Сведения о царском происхождении Иоасафа перекликаются со сведениями о кшатрийском звании южных и северных последователей-потомков Map Фомы. Данные относительно независимости от «языческих авторитетов» и временном самоуправлении находят аналогию в разделении индийского царства на две части, одна из которых стала при Иоасафе христианской. Подробно описываемые в повести гонения на христиан в Индии убедительно соотносятся с миссией Фомы, посланного для укрепления местной общины (показательно, что и Варлаам приезжает в Индию при тех же обстоятельствах и с той же целью), и получают прямое подтверждение в сообщении о преследованиях в Чоле. Распространение монашества в Индии, также составляющее важную реалию повести, подкрепляется данными об активном строительстве монастырей сирийско-персидских несториан и свидетельством Косьмы Индикоплова (см. выше). Наконец, вполне реалистично и паломничество Иоасафа к Варлааму и даже перенесение его мощей в Индию: несторианские центры были связаны между собой и находились под эгидой «западного» католикоса. Надежные соответствия действительной истории индийской сирийской общины имеют и отдельные, более частные повороты сюжета повести. Так, из южноиндийских документов следует, что в 315 г. известнейший в Тамилнаде проповедник шиваизма пытался оказать влияние на христиан, перебравшихся из Чолы на Малабар, своим учением и оккультной «психотехникой» и достиг определенных успехов, поскольку некоторые индийские христиане стали изучать индуистские сказания и посещать индуистские храмы (впоследствии в общине начался раскол в связи со спорами о том, хоронить ли ее главу или кремировать по местному обычаю). Не означает ли этот чрезвычайно интересный для исследователя повести факт, что шиваитский учитель стоит за образом знаменитого мага Февды, пытавшегося вернуть Иоасафа к вере отцов как поучениями, так и магией?

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010