478 Epanag. 111,8. Таким образом, «человеческое общество есть как бы одно тело с двумя головами – царем и патриархом» (Вернадский Г.В. Цит. соч. С. 152). 484 Cm.: Diehl, Ch. Le monde oriental de 395 a 1081//Histoire générale Glotz. Moyen Age, III, 2 edit. Paris, 1944, pp. 39–42, и его же Manuel d’Art Byzantin. 2 edit. Paris, 1925, 1. 486 Об этих причинах см.: Болотов В.В. Указ, соч., Т. III. С. 223–225 и T. IV. С. 243–244, 312–314. 487 Показательно, что в VII веке монофизиты из ненависти к Империи радостно встречали мусульман-арабов как избавителей от ромейского ига. См., например: Gergii Barhebrael. Chronicon ecclesiasticum. Ed. J. AbeloosetTh. Lamy, I. Louvain, 1872, p. 274. To же и у копта Иоанна Никиу – см.: Zoetenberg, Н. Notices et extraits des manuscripts, 24, 1 (1883), pp. 125, 562–594. Можно вспомнить также одновременное покровительство Персидской Империи несторианам и гонение православных: Labourt.J. Le christianisme dans l’Empire perse sous la dynastie sassanide. Paris, 1904. Все это подтверждает несомненную связь Церкви с Империей на основе именно «догматического союза». 489 См. об этом: Dvornik F. Ор. cit., рр. 147–174, и его же Légendes de Cyrille et Méthode, vues de Byzance. Prague, 1935. 490 Голубинский. Краткий очерк истории православных церквей Болгарии, Сербии и Румынии. Москва, 1871. С. 33. 491 См.: Jagic. Codex slavicus rerum grammaticarum. СПб., 1896. С. 9; Mason, А. Сборник в честь на Васил Ню Златарскию София, 1925. С. 119–122; Голубинский. Цит. соч. С. 33. 492 Об этих примерах см.: Dvornik F. Op. cit., рр. 69–70, а также его интересную работу National Church and the Church Universal//East. Church. Quart. July-December 1943. См. еще: Diehl, Ch. L’Eglisegrecque et 1’Hellenisme//Conferences. S.d., p. 48–49. 504 Patrología Orientalis Grafïin-Nau: Petit, L. Documents relatifs au Concile de Florence. Oeuvres anticonciliaires de Marcd’Ephèse, t. XV (col. 1–170); t.XVII (col. 307–524). Из русских переводов мне известны сделанные en. Арсением (Иващенко): Ответ царю Иоанну Палеологу на его недоумения касательно нравственной немощи человека/Странник 1872, т. III; Ритора Мануила о Марке Ефесском и Флорентийском соборе/Христианское чтение 1886, т. II. С. 102–162.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Shme...

«α»), из Bas. Lib. LX, tit. LVIII, с. 4 (tom. V, p. 901); о дозволении попечителю сочетать браком свою дочь с состоящим под его попечительством и о воспрещении ему женить своего сына на – состоящей под его опекою (гл. 8 бук. «β»), – взятый из Bas. Lib. XXVIII. tit. IV, с. 42 (См. Edit. Heimbach. tom. III, p. 188); о лишении гражданской чести жены, вступившей во второй брак до окончания траурного срока (там же), – из Lib. Bas. XXVIII. tit. XIV, с. 1 (tom. III, p. 321); о сохранении силы завещания по истечении десятилетия (гл. 4 бук. «δ»), – из Lib. Bas. XXXV. tit. II. с. 22 (tom. III, p. 548) и мн. др. Кроме законов, дословно заимствованных из тех или других юридических сборников, – в Синтагме встречаются многие такие гражданские постановления, которые по тексту своему почти буквально согласны с соответствующими постановлениями их первоисточников; если и встречаются в них некоторые отступления от подлинного их текста, то они очень незначительны, чтобы по ним считать такие законы только извлечениями из подлинников их, и состоят в замене одних слов, форм речи, иногда даже только частиц, – другими – соответствующими; такие законы встречаются в Синтагме очень часто. Чтобы видеть, насколько незначительны у Властаря отступления в изложении этих законов от подлинного их текста, – укажем в некоторых законах по изложению их в Синтагме Властаря – отличия от подлинного их текста; так разница закона: «при беззаконном браке, заключенном по неведению, дает прощение и церковь и исправление греха и т.д.» по изложению его у Властаря в гл. 9 бук. «γ» – от подлинного его текста в Lib. Bas. LX. tit. XXXVII, с. 39. § 7 (см. Edit. Heib. tom. V, p. 730) – состоит в том, что выражение подлинника: «δδωσι συγγνμην φσις κα λικα» – Властарь заменяет выражением: «δδωσι συγγνμην κκλησα»; вместо выражения подлинника: «επανρθωσις το μαρτηθντος» – у Властаря: «πανρθωσις το μαρτματος»; разница закона, содержащего в себе определение понятия брака, по изложению его у Властаря, в гл. 2 бук. «γ», от подлинного его текста, в Lib. Bas. XXVIII, tit. IV, с. 1 (tom. III, р. 166), – состоит лишь в том, что выражение подлинника: «το βου παντς» Властарь заменяет выражением: «πσης ζως». В тексте других законов разность еще незначительнее; – так, разница закона о том, кого должно считать убийцею новорожденного младенца, – по изложению у Властаря в гл. 29 бук. – от подлинника, – Lib. Bas. XXXI, tit. VI, с. 4, состоит в том, что «οκ χει» (т.е. сострадания) подлинника – Властарь передает только в другой форме того же глагола – «οκ σχεν». – С такими же незначительными вариантами в сравнении с подлинным текстом встречаем законы почти в каждом отделе «νμων» Синтагмы 164 .

http://azbyka.ru/otechnik/Matfej_Vlastar...

922 ... κα ν τ ξ λου ν τ παυγσματι φς... Vid. ed. Opp. Athanasii Heildelbergens. an. 1601, p. 262; Parisiens. 1627, p. 467 et Parisiens. 1698, T. 1, p. 564. 924 σπερ ις, περ ποει ργα, λεγε τν ΙΙατρα ργζεσθαι, οτως, περ ν δυ­ νμει πνεματος ργζετο Παλος, λεγε το Χρστο εναι τ ργα. Epist. ad Serapion. 1, n. 19, in. Opp. Athan. Т. 1, p. 668. Paris, 1698. 925 Petr. Lombardus – Senient. lib. III. distinct. 4; Hugo Etherianus lib. III-c. 17, in Bibl. Patr. Coloniens. T. XII, Part. II, p. 412; Calecas lib. II, p. 288, in eadem Bibl. T. XIV. 926 ... sicut Spiritus S., qui a Patre procedit, de quo dicit Filius: ille me glorificabit... (Ambros. de Spir. S. lib. II, c. 5, n. 42, in Patrolog. curs. compl. T. XVI, p. 751). 929 См., например, in Patrolog. curs. compl. T. XXX, Hieronymi XI. p. 179. Издатели, впрочем, признают это сочинение блаж. Иеронима подложным. 930 Petrus Damiani – tract. de Spir. S. cap. 2 in Opp. T. III, p. 287. Paris. 1642; Petr. Abailardus – Introduct. in Theolog. lib. II, cap. 14. 931 Cur Hieronymus dixerit, Spiritum S. a Patre procedere proprie, поп addito Filio? (Sentent. lib. 1, distinct. 12). 934 Opp. Damasceni edit. Colon. 1546, p. 319 et Basil. 1559, p. 607. Conf. Possevini – Apparatus Sacri T. II. 936 Bellarmin. lib. de Scriptor. eccles.; Leo Allatius de consens. Orient. et occid. eccles. cap. 2, n. 8. 937 Vid. Apud Canisium – Antiqu. lection. T. V, Part. 1, p. 184, Ingolstad. 1604. Повреждение сделано, как свидетельствует Канизий, еще в рукописи, которой он пользовался при издании. Впоследствии издавалось означенное послание Фотия уже без Filioque (ex. gr., in edit. Montacutii Epistolarum Photii, Lond. 1651). 938 Перроне, повторяя это вслед за Лёкеном, указывает на известное уже нам послание святого Максима исповедника к Марину, пресвитеру кипрскому (Perrone Praelect. Theolog. vol. 1, p. 418 et 422 ed. cit.); но святой Максим вовсе не называет здесь Греков монофелитами, а говорит, что вообще жители царствующаю града ( ο τς Βασιλδος) укоряли Латинян за учение об исхождении Святого Духа и от Сына (см. выше примеч. 701. Conf. Labbei Concil. Т. V, p. 1772 et Т. XIII, p. 376). Зачем же прибавлять от себя, что это были еретики монофелиты, что­бы только упрекнуть нас – православных, будто бы мы веруем согласно с ере­тиками? Напрасный труд! Если монофелиты, точно, веровали так и это было верование еретическое, тогда как вся Церковь Христова на востоке и на западе веровала в исхождение Святого Духа и от Сына, почему же, спрашиваем, не обли­чали за это монофелитов ни Собор вселенской (VI-й), рассматривавший и осудивппй все их лжеучение, ни друтие соборы и частные учители, занимавшиеся тем же?... И с чего вздумалось константинопольским монофелитам укорять именно западных христиан за учение об исхождении Святого Духа от Сына, а не своих восточных?... Разве уже здесь все были монофелиты?!.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

Из этого видно, что список Кодина полнее всех списков; в нём, правда, нет двух-трёх чинов, упоминаемых в других списках, но об этих чинах можно будет сказать в связи со сродными им чинами. Далее, только в списке Кодина все чины разделены на пентады. Хотя в нём нет разделения чинов на правый и левый хор; однако так как чины правого хора в нём записаны почти в том же порядке, как и в списках — с разделением чинов на хоры, то можно обозначить, какие чины причислялись к правому, и какие к левому хору. Посему, при обозрении каждого чина порознь, в порядке и исчислении чинов мы будем следовать списку Кодина, заимствуя из других списков сведения о должностях и обязанностях того, или другого чина.  Goar, Εχολ., pag. 2, 4. Corp. script. Bys., pag. 268, 275.  Главный эконом софийского храма потому, между прочим, и назывался великим, что был главой других экономов при этой церкви. Cantacus . Hist. lib. 11, cap. 1.  Молитва эта следующая: «Господи Боже наш, премудро всех управляющий и домостроительством твоим во плоти соделавший наше спасение, восхваливший, как Домувладыка, мудрого управителя, хорошо управлявшего, благослови и сего раба твоего (имярек) в эконома, укрепи и воодушеви его, да верно, благоразумно и благоугодно управляет имуществом и достоянием церкви, чтобы поступая так и служа так (церкви), удостоился радости заслуживших благие таланты и избежал укоризны и наказание, постигших лукавого раба, по беспечности скрывшего свой талант. Молитвами и заступлением преблагословенные нашея Владычицы Богородицы, святого и всехвального Варнавы, апостола и мученика, и всех святых, да святится и славится всечестное и великолепое имя твое Отца и Сына и Святого Духа, ныне и присно и во веки веков. Аминь».  Goar, Εχολ., pag. 280, 281.  Vita s. Theodori studitae autore monacho Michaele, edit. Sirmondi. fol. 13.   Philippi Cyprii , magnae eccl. CP. protonotarii, chronicon Eccl. Graecae, edit. Henrici Hilarii, pag. 71, 74.  Корень этого слова есть еврейское saccus, что значит собственно рубище, вретище, мешок.

http://azbyka.ru/o-chinah-patriarshej-ko...

11 Опущенные в этом месте слова довольно замечательны; они могут характеризовать содержание молитвы при браке в V в. «Да снидутсямир, целомудрие иблагочестие. Дело сего союза Бог освятил собственными устами, божественною десницею поставил первую чету людей. Чета нерасторжимая! живи, всегда воспоминая о мне; да будет игом твоим досточтимый крест. Да связует вас та любовь, какою Церковь объемлет Христа и какою Христос взаимно любит свою Церковь ». С последними выражениями сравн. рассуждения св. Киприанаеп. карфагенского об евхаристии, как между прочим выражающей идеюединства Церкви (Догм. учение о таинствах в твор. древнейших отцов, и писателей церковных до Оригена , стр. 372–373). 13 Tert.,De vel. virginibus: tegantur virgines solae ad hoc nuptum ve­nientes, nec antequam cognevernit sponsos (c. 4). Atqui etiam apud ethnicos velatae advirum deducuntur (c. 11). 14 Just., I Apol. c. 9; Minut. Fel., c. 12; Clem. alex.,Paed. I. II, c. 8; Tert.,Apologet. c. 43. Decor. Milit. c. 13 etc. 5. 18 См. Пис. св. отц. и учит. церкви, относящиеся к истол. прав. богосл. (СПБ. 1855, т. 1, стр. 286): «некоторые из божественных отцов слагали молитвы и возношения иполное последование священных служб, как напр. славный во святых Епифаний и великий Василий и божественный Златоуст». 19 См. у Binterim, Β. VI Th. 2. Молитва эта читается следующим образом: «Ти Господи ниспосли руку Твою от святаго жилища Твоего и сочетай раба Твоего и рабу Твою и сопряги их в единомудрии, венчай их в плоть едину (см. нашу 3-ю мол.), – их, которых Тебе угодно сочетать друг другу, честным их брак покажи, нескверным их ложе соблюди, непорочииым их сожительство пребывать благоволи» (см. нашу 4-ю мол. после евангелия). 20 М. S. Barbor. S. Marci (Goar– Ευχολογ,edit. Paris 1647, p. 391 – 395). О древности этого манускрипта см. в ad lect. proemium. Гоар относит его к VIII в.Надписнвается: Εχεςγμους;слово εχочевь характеристично. 22 Barber. secundum sub (Goar–edit Paris, p. 395–396). Об этом списке см. в том же предисловии. Надпись: κολαυϑατογμου).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Kata...

46 Древние сего постановления ничего не указывают латинские богословы, но говорят, что оно “основано на древнейшем учении” о безбрачии духовенства. – Kenr. Theol. Dogm. Vol. III, pag. 353. 47 Papae Sir. Epist. Et decr. In cursu Patr. Compl. Tom. XIII, pag. 1138 et sequ. Edit. 1845 ann. 48 Странно, что, делая это снисхождение, папа не различает священнослужителей, находившихся в брачном состоянии, от тех, которые изобличены «в скверном сожитии», хотя сие различие сам положил в начало своего определения. Ужели же посему латиняне скажут, что законный брак и беззаконное сожительство для лиц духовных равно преступны? 49 Место сие изъяснено выше, наряду с прочими изречениями священного Писания, которые приводятся латинянами в защиту закона о безбрачии. 51 Правила 34 и 81-е, в изданной (1843 г.) от святейшего Синода «книга Правил святых Апостол, св. Соборов и св. Отец», читаются на страницах 182 и 200-й. 54 Сие предостережение всегда внужается брачным священнослужителям православной Церкви. См. Требник. л. 268, 269. Изд. 1851 г. Киев. 55 Латиняне нигде не доказывали, чтобы собор трулльский неверно истолковал карфагенские правила; а усиливаясь ослабить важность сего изъяснения, восстают против важности самого собора. Но и это направсно. Современные ему папы римские иначе о нем мыслили: от папы Сергия были там послы; Иоанн vII-й чтил постановления его, как собора вселенского; Адриан 1-й писал к патриарху константинопольскому Тарасию: «святой шестой собор приемлю со всеми его правилами» (Alex. Natai. Hist Eccl. P. X, pag. 477. Edit. 1787 ann.). 56 В письме к епископу Виктрицию папа Иннокентий пишет: «Quod dignum, et judicum, et honestum est, tenere Ecclesia omnimodo debet, ut sacerdotes et levitae cum uxoribus suis non coeant» (Epist. II. N 12. Curs. Patr. T. XX. pag. 476). – Подобно сему говорит Лев великий : “De carnali fiat spirituale conjugium, oportet es (episcopos et presbyteros) nec dimittere uxores, et quasi non habeant, sie habere” (Epist. 112 ad Rustic. Narb. c. 3). Примечательно однакоже, что святой Лев позволяет священнослужителям «не отпускать от себя жен», и только возбуждает их к воздержанию, заимствуя внушение из таких слов апостольских, которые относятся ко всем христианам, в брачном состоянии находящимся ( 1Кор. 7:29 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Lyapide...

88 Нет, например, учения о благодати, об оправдании, о святых таинствах, кроме двух: крещения и евхаристии. 89 Каковы трактаты: о свете, огне и о светилах – солнце, луне и звевдах, – о воздухе и ветрах, о водах, о земле, о скорби, страхе, гневе, способности мышления, памяти и под. 91 Каковы: Петр Ломбард, Фома Аквинат и другие. Vid. Prolog, in libr. S. Johann Damasceni de fide orthod., в Лекеневом изд. творений сего Отца. 92 О схоластике см. в церковных историях Мосгейма или Александра Наталиса – века XI, XII, XIII, XIV и XV, а подробнее – Bulaei – Histor. Universitatis Parisiensis, ed. Paris. 1665–1673, в IV томах. 93 Corpus Hist. Bysant. tom. XXI, pag. 208–209, edit. Venet.; Philippi Cyprii – Chronicon eccles. Graecae, pag. 258, 280 и др. Lips. 1687; особенно – Institut. Hist. Eccl. Moshemii – saec. XI, XII, XIII et XIV, in singul. part. II, cap. 1. 94 Список XI века (1069 года) находится в нашей Императорской публичной библиотеке (см. в Опис. рукоп. румянц. музеума стр. 240, Спб. 1842); список XII века – в московской Синодадьной библиотеке (Accurat. codic. Graec. MSS. biblioth. Mosqu. S. Synodi notitia et recensio, edit, a Christ. Frid. de Matthaei, Lips. 1805, T. 1, 376); несколько таких древнейпшх списков разных веков, и писанных большей частью в Константинополе до взятия его турками, находится в венской императорской библиотеке и разных библиотеках Англии (Petri Lambecii Hamburgensis Comment, de Aug. Bibl. Caesar. Windobonensi, ed. 2, studio Kollarii, tom. III, pag. 260, 294 и 303; tom. IV, pag. 269 и 478–479, осо­бенно же tom. V, pag. 2–14 et 535; также – Catalog, librorum manuscript. Angliae et Hiberniae, in unum collect... Oxoniae 1797 – vid. in indic, alphabet, sub vocë Damascenus Johannes). 96 Список XII века, бывший в руках Калайдовича и хранящийся в мос­ковской Синодальной бибдиотеке (Иоан., экз. болгар., стр. 17, 26–28), список XV века – в Румянц. музеуме (Опис. этого муз. Востокова – стр. 508), списки XVI века – в том же музеуме (стр. 236–240), в библиотеке волоколамского мона­стыря (Калайдовича, Иоанн, экз. болгарский, стр. 75), в Императорской публич­ной между рукописями графа Толстова (Опис. этих рукоп. отд. II, 217, стр. 365), списки XVII века – между теми же рукописями (Опис. отд. II, 8, 136, 175 и 249), в библиотеке воскресенского новоиерусалимского монастыря (см. Опис. рукопис. этой библ. в русск. древн. памятниках – Сахарова, выпуск 1, Спб. 1842, стр. 6) и других (см. в Чтениях Императ. моск. Общества Истор. и древн. русск. за 1846 г., статьи: Сильвестр Медведев, отец славяно-русск. библиогр. – стр. XXVII, и вслед за тем: оглавление книг, кто их сложил – стр. 29 и 32).

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

276 Надо сознаться, что данных для совершенно точного определения момента вступления папы Стефана на престол пока не имеется. Едва ли может считаться твердо установленным и время смерти его предместника Адриана III. Более точное определение этих моментов послужило бы к установлению того наиболее раннего момента, в какой могло явиться письмо Стефана V. 277 Известно, что папа Марин, тотчас по вступлении на престол, отверг Константинопольский Собор 879–880 годов и предал Фотия отлучению. Известно, что папа Стефан V, говоря о Марине, относил к особенным достоинствам его то, что он «мыслил и чувствовал одинаково с папой Николаем I» Известно, что папа Марин, тотчас по вступлении на престол, отвергнул Константинопольский собор 879–880 года и предал Фотия отлучению. Известно, что папа Стефан V, говоря о Марине, относил к особенным достоинствам его то, что он «мыслил и чувствовал одинаково с папою Николаем 1» (Mansi, Plena Collectio Conciliorum, T. XVIII, 11, Baron., Annales ad an. 885). 278 О папах Адриане и Стефане V (VI) и их времени см. в Patr. Latin. edit. Migne, T. 126, p. 971–974; T. 128, p. 1398 и далее. 279 Древнее римское сказание о папе Стефане с великими похвалами изображает ревностную деятельность этого папы, проявленную им тотчас по вступлении на престол. А что он склонен был принимать строгие духовные меры, видно, например, из того, что в своей проповеди, говоренной скоро по вступлении на престол, он грозит каким-то суеверам отлучением от причастия, а в случае противления – анафемой. Patr. Latin. edit. Migne, T. 128, p. 1398–1403. 280 Из того же древнего сказания о папе Стефане видно, что по вступлении на кафедру он застал крайнюю во всем скудость и нужду как в папском дворе, так и в городе, бывшую последствием ряда бедствий, тяготевших над Римом в предшествовавшее время. Понятно, что и Вихингу, при таких обстоятельствах Рима, жилось тяжело в Риме, что средства его истощались и он должен был спешить с достижением решения по своему делу, как скоро стало это возможным при новом папе.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan-Malyshevs...

27 γυναω. 28 Первому чтению следуют: LXX. Итал. Араб. Слав. Август. Второе находим в Евр. Сир. Халд. Вульг. Русск., также у Феодорита и Иеронима, который, подобно св. Кириллу, обращает внимание на это разночтение. 29 Или Захария. 30 Евр. от — сеять и — Бог у Св. Кирилла: σπορ θεο — собственно: сеяние или порождение, род (сын) Бога. О местоположении Иезраеля см. Onomasticon Evsebii edit. Larsowi et Porthey, Berolini, 1862 pag. 230. 31 ρχμενος. Еврейское имя Св. Отец производит от глагола . Кроме того находит у древних такие толкования этого имени: conspicuus (вероятно от или , читая вместо ), sessio (от , читая вм. ). exclusio (от ), ρχμενος, как у Св. Кирилла,— απ πνεματος ρχμενος, superveniens (от или ), даже θυγατρες (ошибочно читая ; греческое и латинское написание имени встречает такое: Ναβουθα (LXX), Naboth (Вульг.). Nabaoth, Ναβουθ (Migne, Patr. Ser. lat. prima, t. XXIII, coll. 821—822, 1193—1194, 1237—1238). Иосиф Флавий читает Νβουθος др. чт. Νβωθοσ, Ναβουθαος; Свида: Ναβουθς, Antt. VII, 13.8 edit. Havercampi, pag. 462 cp. not. k.). Новые толкуют: плоды (от — Гезениус), или: пророчество , loquela, prophetia ( — Вульгата Сикста V, 1826 года). 32 Иудейское предание о том, что Ирод был Аскалонянин (Аскалон и Газа филистимские приморские города), известно уже св. Иустину (Разговор с Триф. гл. 52) и Юлию Африкану (Евс. Ц. И. 1, 6), который называет Ирода сыном раба, служившего при храме Аполлона и происходившего из Аскалона (εροδυλος). По свидетельству придворного Иродова историка Николая Дамаскина (Ios. Antiq. XIV, 1.3), Антипатр был потомок одного из первых иудеев, воротившихся из Вавилона в Иудею при Зоровавеле. Но Иосиф объясняет это ложное показание Николая лестью к Ироду и желанием историка-дипломата примирить иудеев с Иродом. По достоверному свидетельству самого Иосифа, Аптипатр был родом Идумеянин, и при том не раб, но один из самых знатных людей и по богатству, и по положению и по происхождению (Antiq. XIV, 1. 3; Bell. jud. 1, 6. 2). Для примирения древне-отеческих свидетельств с показаниями Иосифа надо принять во внимание, что понятие «Идумеянин» имеет весьма широкое значение и что название «Аскалонянин» не указывает необходимо на национальность. В пояснение к древне-отеческим свидетельствам можно указать на то, что отец Антипатра находился в самой тесной дружбе с «Арабами, Газянами и Аскалонянами» (Antiq. ibid.).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3527...

Ясно, что в основе всех разногласий относительно текста святого Иринея дело касается смысла, который надобно соединять с словом Если это слово означает соглашаться, то отсюда надобно заключить, что уважаемый писатель полагал, будто надобно, по всей необходимости, находиться в соглашении с римскою церковью и без этого нельзя пребывать в церковном единении. Если же это слово означает собираться, тогда вся ультрамонтанская постройка падает сама собою; ибо нельзя разумно утверждать, будто все верующие со всею необходимостью должны собираться в Риме, хотя бы даже основанная в этом городе церковь была церковью главною и первою, центром единения. Итак, надобно определить смысл этого слова на столько очевидным образом, чтобы не оставалось никакого сомнения в этом отношении. Мы уже замечали, что предлог ad показывает здесь на подлинный смысл; мы можем к этому решительному доказательству присоединить еще другие. Если бы мы обладали греческим текстом спорного места, то нет никакого сомнения, что двусмысленность, вытекающая из этого латинского слова, не существовала бы. Но Евсевий и Никифор сохранили нам другие отрывки первоначального текста. В этих отрывках святой учитель пользуется точно таким же выражением, которое латинский переводчик передал словом и которое не имеет другого значения, как приходите или совместно, или отдельно. В книге II, гл. XXII (edit. Migne, col. 785), святой Ириней говорит: «Все пресвитеры, прибывшие в Азию к Иоанну, ученику Господа, засвидетельствовали». Греческий текст: «Κα πντες ο πρεσβυτρα μαρτυρο σιν, οι κατα τν Α’σιαν ωννη τ το κριον μαθητ συμβεβληκοτες». Латинский перевод: Omnes seniores testantur qui in Asia, apud loannem discipulum Domini convenerunt. В книге III, гл. XXI (edit. Migne, col. 947), говоря о семидесяти переводчиках Священного Писания , святой Ириней утверждает о них: «Собравшись у Птоломея». По-гречески: «Συνελθντων τ ατν π το ατ παρ τ Πτολεμαω». Латинский переводчик передает эти слова следующим образом: «Convenientibus autem ipsis in unum apud Ptolemaeum».

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Gette...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010