f P. W. Comfort and D. P. Barrett, The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts: A Corrected, Enlarged Edition of The Complete Text of the Earliest New Testament Manuscripts (Wheaton: Tyndale House Publishers, Inc., 2001). g Karljaros et al. (eds.), Das Neue Testament nach den altesten griechischen Handschriften: Die handschriftlichegriechische Uberlieferung des Neuen Testaments vor Codex Sinaiticus und Codex Vaticanus (Vienna and Wiirburg, 2006). h. Many scholars now identify P 4 , P 64 , and P 67 as parts of the same multiple-Gospel codex. i Some papyrologists believe that P 77 and P 103 are portions of the same codex. Glossary Basilideans : followers of Basilides, an early teacher of a gnostic brand of Christianity in Egypt. Unrelated to Basilides the church leader, to whom Dionysius of Alexandria addressed a letter, quoted in Chapter 2. Cerinthians : followers of Cerinthus, a docetic (see Docetism) teacher who Irenaeus says was contemporary with the aged apostle John. Codex : a new book form taken over by the early Christians for the production of their sacred books in particular. It eventually replaced the scroll in western culture. Docetism : belief that Jesus Christ was not fully human and there was no real incarnation. Docetism generally took one of two forms: (1) that a man named Jesus was temporarily possessed by a heavenly being (Christ or Spirit), who left him at the cross; or (2) that Jesus was not human at all but his body was some kind of quasi-spiritual substance. Gnosticism : as used by scholars today, a broad term describing a variety of ancient religious forms. Growing out of Greek theosophical speculation, the best-known forms are the Christian or semi-Christian ones of the second and third centuries ce. They emphasized redemption through spiritual knowledge (gnosis) and displayed a general disdain for the body and things earthly. Hence the tendency for gnostics to be docetists (see Docetism). Gospel Harmony : a book which attempts to combine into a single, unified narrative the words of all four Gospels. Justin Martyr may have used a Harmony of the three Synoptic Gospels, but all other known attempts included the four. The most successful Gospel Harmony was that of Tatian, called the Diatessaron, from the second half of the second century.

http://azbyka.ru/otechnik/world/who-chos...

E . Базельский кодекс (codex Basiliensis), написанный в VIII b., включает тексты четырех Евангелий на 318 листах. Сейчас он хранится, как можно судить по названию, в библиотеке университета Базеля в Швейцарии. Рукопись отражает византийский тип текста. E a . (также обозначается как E 2 ). Вначале принадлежавший архиепископу Лауду. Кодекс Лауда 35 (codex Laudianus) находится в настоящее время в Бодлейской библиотеке в Оксфорде. Рукопись датируют концом VI или началом VII b. В него входят Книги Деяний на латинском и греческом языках. Текст разбит на очень короткие строки в одно-три слова; латинский текст расположен в левой колонке. Рукопись представляет смешанный тип текста, который во многом совпадает с кодексом Безы, но в большей степени отражает византийский тип. Это самая древняя из известных рукописей, которая содержит Деян.8:37 (исповедание веры эфиопа). Тишендорф опубликовал эту рукопись в 1870 г. E p (также обозначается как E 3 ). Сенжерменский кодекс (codex Sangermanensis), хранящийся в Санкт-Петербурге, содержит Послания Павла на греческом и латинском языках, тексты которых расположены на противоположных страницах. Этот документ был переписан в IX или Х в. с Клеромонтского кодекса и поэтому не представляет особой ценности как самостоятельный источник. F . Борилианский кодекс (codex Boreelianus) хранится с 1830 г. в университетской библиотеке в Утрехте. Когда-то кодекс принадлежал Иоганнесу Борилю, голландскому послу при дворе английского короля Uakoba I . В его состав входят тексты четырех Евангелий (с большими лакунами), которые датированы IX b. Текст кодекса является типично византийским. F p (также обозначается как F 2 ). Данный кодекс IX b. (codex Augiensis) включает Послания Павла, текст которых, написанный на греческом и латинском языках (Послание к Евреям приводится только на латинском), расположен в два столбца. Когда-то рукопись принадлежала монастырю Рейхенау близ Констанца. В настоящее время она хранится в колледже Святой Троицы в Кембридже. Текст кодекса, который издан Скривенером в 1859 г., принадлежит к западному типу.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

Попытки захвата большевиками монастырей граничили по своей форме со столь присущими революционному времени воровскими налетами и ограблениями I.17 и приложение, I.19, I.46, II.1.6, III.62), поэтому они принимали нередко остроконфликтный, а то и трагический характер. В разделе I и особенно в разделе III сборника приведены документы, исходящие от Патриарха Тихона, Священного Собора и его членов, в первую очередь Н.Д. Кузнецова , Высшего церковного управления, архиереев, настоятелей монастырей и иноков, крестьян, а также публикации в церковной и светской периодике того времени. В большинстве исторических источников дается негативная оценка всему происходившему в православных обителях. В первую очередь, в таких крупнейших и известнейших монастырях как Александро-Невская лавра III.1.3-III.1.5, III.1.8-III.1.11),Tpouцe-Ceprueba лавра I.13,1.14, III.23, 111.56), Воскресенский Новоиерусалимский монастырь II 1.55), Московский Новоспасский монастырь III.69, III.81 и приложение), Московский Данилов монастырь III.2), Московский Сретенский монастырь III.57, III.58), Московский Ивановский монастырь (N° III.61), Московский Спасо-Андроников монастырь III.80 и приложение), Московский Всехсвятский единоверческий монастырь III.64, III.73 и приложения 1, 2), а также в удаленных от столиц провинциальных обителях – Александро-Свирской Олонецкой епархии III.91.1, III.91.2), Макарьевско-Желтоводской Нижегородской епархии III.86.1–III.86.3, III.86.5), Пафнутьево-Боровской Калужской епархии III.97 и приложение), Николо-Бабаевской Костромской епархии III.27), Саровско-Успенской Тамбовской епархии III.28), Одигитриевской Челябинской епархии III.29), Преображенской Вятской епархии III.96 и приложение 1, 2) и многих других I.10, I.33, III.5, III.11 и приложение, III.18, III.45.1, III.45.3–III.45.5). В обширнейшем массиве разнообразных документов издаются, например, подлинники писем Патриарха Тихона и митрополита Макария (Невского -Парвицкого) в адрес В. И. Ленина в связи с налетом на Николо-Уфешский монастырь, изъятием в ходе проведенного обыска личных вещей митрополита и его архива III.87.1, III.87.2).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ II Право и Церковь Рецепция римского права в Византии. Понятие византийского права Правовая культура В. и. с начала ее истории вплоть до падения К-поля была основана на рецепции классического римского права . Источники рим. права подразделялись на законы (имп. конституции) (leges) и сочинения классиков рим. юридической мысли (iura). Попытки систематизации правового наследия ограничивались на первых порах только законами и были результатом частной инициативы. Так, в кон. III - нач. IV в. по Р. Х. были созданы сборники имп. конституций от имп. Адриана (117-138) до кон. III в. (Codex Gregorianus) и далее до имп. Константина I (306/324-337) (т. н. Codex Hermogenianus). Однако только с принятием христианства в качестве офиц. религии и созданием христ. империи начинается история гос. кодификации рим. права. При имп. Феодосии II был составлен и издан Кодекс Феодосия (Codex Theodosianus, 429-438), в к-ром были собраны и систематизированы имп. конституции начиная с Константина I. Кодекс включает 16 тематических книг, подразделяющихся на титулы, внутри к-рых отдельные конституции расположены в хронологическом порядке. Конституции, к-рые появились после издания Кодекса Феодосия, получили название «феодосиевых» новелл (leges novellae - новые законы). Императоры Юстиниан, Лев III и Константин V. Юридический сборник (Marc. gr. 172. Fol. 27v). XIII - XIV вв.) Императоры Юстиниан, Лев III и Константин V. Юридический сборник (Marc. gr. 172. Fol. 27v). XIII - XIV вв.) В 1-й пол. VI в., при имп. Юстиниане I, была реализована грандиозная программа кодификации всего рим. права, охватившая как законы, изданные при прежних императорах, так и теоретические сочинения. Новую кодификацию составили неск. книг: Кодекс Юстиниана (Codex Iustiniani), включивший в себя более 4600 имп. указов - от Адриана до Юстиниана; «Дигесты» , или «Пандекты» (лат. Digesta; греч. Πανδκται, 530-533),- сборник из 7 частей (50 книг, 150 тыс.

http://pravenc.ru/text/372678.html

X . Монакский кодекс (codex Monacensis), который в настоящее время хранится в университетской библиотеке в Мюнхене, содержит отдельные части четырех Евангелий в следующем порядке: от Матфея, Иоанна, Луки и Марка. Кодекс датируется концом IX или Х в. За исключением Евангелия от Марка, текст рукописи испещрен комментариями патристических авторов, написанными минускульным почерком современника, Хотя текст, в основном, является представителем византийского типа, он также содержит отдельные разночтения более раннего типа, близкого к александрийскому. Z . Дублинский кодекс (codex Dublinensis), хранящийся в Дублине в библиотеке колледжа Св. Троицы, представляет собой палимпсест, состоящий из 32 листов с сохранившимися 295 стихами из Евангелия от Матфея. Текст написан крупным широким унциалом VI или, возможно, даже V b. Текст рукописи имеет много общего с текстом Синайского кодекса. Рукопись была издана Абботтом Т. К. (Аввотт Т. К.) в 1880 г. D. Санкт-галленский кодекс (codex Sangallensis) – это греко-латинская рукопись IX b., латинский текст которой написан между строк греческого текста. Кодекс содержит полный текст Четвероевангелия за исключением Ин.19:17–35 . Текст Евангелия от Марка относится к александрийскому типу и близок к типу рукописи L . В других Евангелиях тем не менее текст представляет койне, или византийский тип. Рукопись была издана в 1836 г. Реттигом Х. С. М. (Rettig  Η. С.  Μ.). Q. Кодексом Коридети (codex Koridethi) называют рукопись с евангельскими текстами, которая была обнаружена в церкви свв. Кирика и Иулиты в Коридети, расположенной в Кавказских горах недалеко от Каспийского моря; теперь это место называется Тбилиси (столица Грузии). Рукопись написана довольно неряшливым почерком. Видимо, с ней работал писец, совсем не владеющий греческим языком. Издатели рукописи, Густав Бирманн и Грегори датировали ее IX b. Текст Евангелий от Матфея, Луки и Иоанна близок по типу ко многим византийским рукописям, однако в Евангелии от Марка тип текста совсем другой – такой тип в III-IV bb. использовали Ориген и Евсевий в Кесарии.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

Camb., 1979. Vol. 59. P. 343-374; McClure J. Bede and the Life of Ceolfrid//Peritia. Turnhout, 1984. Vol. 3. P. 71-84; Parkes M. B. The Scriptorium of Wearmouth-Jarrow//Bede and His World: The Jarrow Lectures/Ed. M. Lapidge. L., 1994. Vol. 2. P. 555-586; Wood I. The Most Holy Abbot Ceolfrid. Jarrow, 1995; idem. The Foundation of Bede " s Wearmouth-Jarrow//The Cambridge Companion to Bede/Ed. S. DeGregorio. Camb., 2010. P. 84-96; Marsden R. Manus Bedae: Bede " s Contribution to Ceolfrith " s Bibles//Anglo-Saxon England. Camb., 1998. Vol. 27. P. 65-85; Coates S. Ceolfrid: History, Hagiography and Memory in 7th- and 8th-Cent. Wearmouth-Jarrow//J. of Medieval History. Amst., 1999. Vol. 25. P. 69-86; Blair J. A Handlist of Anglo-Saxon Saints//Local Saints and Local Churches in Early Medieval West/Ed. A. Thacker, R. Sharpe. Oxf., 2002. P. 495-566; Chazelle C. M. Ceolfrid " s Gift to St. Peter: The First Quire of the Codex Amiatinus and the Evidence of its Roman Destination//Early Medieval Europe. Oxf., 2003. Vol. 12. P. 129-158; Beall B. A. Entry Point to the «Scriptorium» Bede Knew at Wearmouth and Jarrow: The Canon Tables of the «Codex Amiatinus»//Bède le Vénérable entre tradition et postérité: Colloque organisé à Villeneuve d " Ascq et Amiens par le CRHEN-O (Université de Lille 3) et Textes, Images et Spiritualité (Université de Picardie - Jules Verne) du 3 au 6 juillet 2002/Publ. par S. Lebecq, M. Perrin, O. Szerwiniak. Villeneuve d " Ascq, 2005. P. 187-197; Meyvaert P. The Date of Bede " s «In Ezram» and His Image of Ezra in the Codex Amiatinus//Speculum. Camb. (Mass.), 2005. Vol. 80. P. 1087-1133; idem. Dissension in Bede " s Community Shown by a Quire of Codex Amiatinus//RBen. 2006. Vol. 116. P. 295-309; Grigg J. Paschal Dating in Pictland: Abbot Ceolfrid " s Letter to King Nechtan//J. of the Australian Early Medieval Association. Melbourne, 2006. Vol. 2. P. 85-101; Major T. Words, Wit, and Wordplay in the Latin Works of the Venerable Bede//J. of Medieval Latin. Turnhout, 2012.

http://pravenc.ru/text/1684205.html

L. Кодекс Tuшehдopфa III (codex Tischendorfianus), который в настоящее время находится в Бодлейской библиотеке в Оксфорде, включает тексты Евангелий от Луки и Иоанна, написанные в IX b. почерком, свойственным славянскому унциалу. Тип текста по преимуществу византийский. В конце Евангелий добавлен так называемый “иерусалимский колофон”. X. Одним из наиболее любопытных палимпсестов считается Закинфский кодекс (codex Zacynthius), фрагментарная рукопись, сохранившая большую часть Лк.1:1–11:33 . Она была привезена с острова Занте в 1821 г. и в настоящее время хранится в библиотеке Британского и Иностранного Библейского Общества в Лондоне. Рукопись является наиболее ранней из известных новозаветных манускриптов, имеющих примечания на полях, и единственной, в которой текст и комментарий написаны унциальным шрифтом. Комментарий, окружающий колонку евангельского текста с трех сторон, представляет собой подборку цитат из экзегетических трудов девяти Отцов Церкви. Тип текста александрийский, близкий к тексту Ватиканского кодекса ( B ) и также разделен на главы, что является особенностью этих двух унциальных рукописей и кодекса 579. Рукопись изготовлена в VI или VIII b. 74 , затем в XII-XIII b. текст был стерт, а листы использованы для написания евангельского лекционария. Издан Трегелльсом в 1861 г. P. Петербургский кодекс (codex Petropolitanus) содержит почти полное Четвероевангелие, отсутствуют 77 стихов Евангелий от Матфея и от Иоанна. Рукопись датируется IX b., тип текста византийский, является главой подсемейства сходного с текстом Александрийского кодекса, но не происходящего от него. S. Россанский кодекс (codex Rossanensis) содержит Евангелия от Матфея и Марка, написанные на очень тонком пурпурном пергамене серебряными буквами, три первые строки Евангелий выполнены золотыми чернилами. Относится к VI b. и является самой ранней из известных рукописей, украшенных миниатюрами, выполненными акварсльными красками одновременно с текстом. Всего в манускрипте 17 миниатюр 75 . На них изображены в частности: воскрешение Лазаря, изгнание торгующих из храма, десять дев, вход в Иерусалим, омовение ног, Тайная вечеря и Иисус перед Пилатом. Текст, изданный Гебхардом (O. von Gebhard) в 1883 г., очень близок к N , часто согласуясь с византийским типом текста, но в некоторых случаях обнаруживаются кесарийские чтения. Рукопись принадлежит архиепископу г. Россано на крайнем юге Италии.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

Что касается продолжительности его царствования, то, по словам св. Павла, Деян.13:21 , Саул царствовал 40 лет, а не два года. – LXX опустили ст. 1 13-й главы 1 кн. Цар., по причине трудности, им представляемой. В еврейском тексте стоит не: „сын одного года (filius unius anni), он имеет просто: сын... года“ (filius... anni), цифры недостает, и масоретские примечания обозначают в этом месте пробел, khäser (deficit). Переводчик сирийский, находясь в затруднении, поставил: „Cum autem anno uno vel duobus regnasset Saul“, a арабский: „Cum autem regnasset Saul uno, duobus vel tribus annis“. Некоторые греческие манускрипты, желавшие дополнить опущенный стих, носят одни: τρικοντα τν, другие: τ νιαυτο, „тридцать лет“, или „один год“. 54 Так, например, Codex Vaticanus (см. о нем n°101:2) имеет просто, Мф.9:28: ΛΕΓΕΙАΥΤΟΙΣ, вместо: ΛΕΓΕΙAΥTΟΙΣΟΙΣ; второе ΟΙΣ, которое служит сокращением ο ησος, было опущено писцом, который не заметил, что здесь было два слова. По причине сходства конструкции и потому, что многие члены фраз начинаются одним и тем же словом, Codex Bezae не содержит блаженства: ΜΑΚΑΡΙΟΙΟΙΚΛΑΙΟΝΤΕΣΝΥΝΟΤΙΓΕΛΑΣΕΤΕ, Лк.6:21 (Codex Bezae Cantabrigiensis, обозначаемый сокращенно буквою D, принадлежит VI веку. Бэза, нашедши его в монастыре св. Ирины, в Лионе, при разграблении этого города в 1562 году, отдал его позднее, в 1582 году, Камбриджскому университету, откуда его двойное название. Он заключает на греческом и латинском языках Евангелия и Деяния Апостолов с фрагментом послания св. Иоанна). – 22 и 23 ст. X гл. Еванг. св. Луки начинаются одними и теми же словами: στραφες πρς τος μαϑητς, почему эти слова в ст. 22 во многих рукописях были опущены, см. Tischendorf, Novum Tesiamentum Graece, ed. VIII minor, p. 263, 55 „Ibi si quod velut absurdum moverit, non licet dicere: auctor hujus libri non tenuit· veritatem, sed aut codex mendosus est, aut interpres erravit, aut tu non intelligis“. Бл. Августина, Contra Faustum, XI, 5, t. XLII, Col 249. 56 „Тщательно истолковывая вам все, мы хотим научить вас, говорит св.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Вкусы изменились, многое в этой книге устарело, но ее первая часть (глл. 1–9) и сегодня в сильной степени питает христианскую веру, обретя свою значимость в литургической практике. Текст книги Премудрости Соломона сохранился в четырех больших рукописях: ватиканской (Codex Vaticanus, IV в.), синайской (Codex Sinaiticus, IV в.), александрийской (Codex Alexandrinus, V в.) и в так наз. “Списке Ефрема” (Codex Ephraemi rescriptus, V в.), и в многочисленных вторичных рукописях. Лучшая рукопись — так наз. Textus receptus (“принятый текст”), взятый как основа для перевода в Иерусалимской Библии. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова Эта книга входит в греческую Библию, но отсутствует в еврейском каноне Писания, следовательно, относится к девтероканоническим книгам, включенным Церковью в Священное Писание. Однако написана она была по-еврейски. Бл. Иерониму она была известна на языке оригинала, ее цитировали раввинисты. Примерно две трети этого еврейского текста были обнаружены в 1896 г. среди обрывков средневековых рукописей из древней каирской синагоги. В еще более недавнее время были обнаружены фрагменты в пещерах Кумрана, а в 1964 г. при раскопках Масады был найден значительный отрывок текста (Сир 39:27–44:17), выполненный почерком начала I в. до Р. Х. Разночтения этих текстов друг с другом и с греческим и сирийским переводами указывают на то, что книга уже в достаточно ранние времена имела хождение во многих редакциях. Церковь рассматривает как канонический только греческий текст, который и лежит в основе французской версии Иерусалимской Библии. Немецкая же версия (с которой и делается данный перевод “Введения”. — Пер.) во многих местах отдает предпочтение еврейскому тексту; обычно это отмечено в примечаниях. В латинских изданиях есть позднейшее надписание (Liber) Ecclesiasticus (церковная книга — Пер.), приписываемое Киприану; очевидно, оно призвано было подчеркивать, что Церковь, в отличие от синагоги, официально вводит эту книгу в церковный обиход. По-гречески книга называется “Премудрость Иисуса, сына Сирахова”, ср. Сир 50:29 (ее название в западном каноне — “Книга Иисуса Сираха”. — Пер.), в тексте автор называется еще раз. В современной библеистике его имя часто употребляется в сокращенной еврейской форме Бен Сира или, по-гречески, Сирах (иногда — Сиразид). В предисловии внук автора говорит о том, что перевел книгу, прибыв в Египет на 38 году царствования Евергета и пребывая там. Речь может идти только о Евергете VII Птоломее, и дата соответствует 132 году до Р. Х. Его дед, Бен Сира, тем самым жил и писал примерно за 60 лет до этого, ок. 190 г. до Р. Х. Такая датировка книги подтверждается внутренним критерием: Бен Сира восхваляет первосвященника Симеона, и в его хвале явственно звучат отклики личных воспоминаний (Сир 50:1–21). Это может относиться к Симеону II, умершему только после 200 г. до Р. Х.

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

La edición de M. Mesnart (B), publicada el año 1545 en París, añade los siguientes tratados: De Trinitate (de Novaciano), De testimonio animae, De anima, De spectaculis, De baptismo, Scorpiace, De idololatria, De pudicitia, De ieiunio, De cibis iudaicis (de Novaciano), De oratione. El editor los tomó de un manuscrito del que no da el nombre ni hace la descripción. Por el texto del De baptismo se ve que el códice era inferior al Codex Trecensis; en los márgenes se dan, sin embargo, algunas lecciones tomadas de este último códice, como ya dijimos más arriba. Mesnart se sirvió, además, del Codex Agobardinus y de otro manuscrito desconocido. La edición (Gel.) de Segismundo Gelenio (Basilea 1550) está basada en la Mesnartiana y en un Codex Masburensis, como ya dijimos. La edición (Pam.) de Jacobo Pamelio (Amberes 1579) depende de las de Mesnart y Gelenio. Empleó, además, el Codex Iohannis Clementis Angli, que ya no existe, y que contenía De spectaculis, De praescriptione haereticorum, De resurrectione carnis, De monogamia, De ieianio, De pudicitia. La edición de Francisco Junius (Jun.), publicada en Franeker en 1597, no es más que una reimpresión de la Pameliana. Son de importancia sus Adnotationes, porque introducen excelentes correcciones. La edición (Rig.) de Nicolao Rigault (París 1634) se basa en el texto del Agobardino, en el cual Ph. Priorius, en la segunda edición y otras posteriores, introdujo algunas variaciones. 2 . Los escritos apologéticos de Tertuliano. Entre las obras apologéticas de Tertuliano, los libros Ad nationes y el Apologeticum están relacionados entre sí. Los dos fueron escritos el año 197 y tratan del mismo asunto. Sin embargo, el Apologeticum representa una forma más acabada. Por esta razón y por algunas alusiones concretas a la revuelta de Albino contra Septimio Severo y a la sangrienta batalla que siguió en Lión el 19 de febrero del año 197, se deduce que el Ad nationes fue compuesto antes que el Apologeticum. 1. A los paganos (Ad nationes). Este tratado consta de dos libros.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010