Наталья 26 ноября 2015, 16:26 Добрый день! Сайт красивый, но, на мой взгляд, стало очень сложно ориентироваться в текстах, непонятна структура, глаза очень устают. Также неудобно, что поля стали больше, раньше страницы были шире и намного удобнее. Я очень вас благодарю за труды, но, честно, огорчилась изменениями в оформлении сайта. Он стал очень похож на сайт " Православие и мир " , раньше было проще, но как-то основательнее и спокойнее. Может быть, вы вернете прежнее оформление? Игорь 26 ноября 2015, 16:26 Внеше сайт стал современнее, но читать статьи не удобно. Прошу сделать шрифт статей покрупнее. Спасибо! Фотиния 26 ноября 2015, 16:01 Простите, но прежнее оформление сайта было лучше. А сейчас перегруз(!) визуальной информации. Безусловно, яркие образы-фотографии привлекают внимание, но они же способствуют рассеиванию внимания. В результате получается - пришел, посмотрел картинки и читать расхотелось. Грустно... Может быть, в качестве альтернативы, сделать два варианта - прежнее оформление сайта и новое? Если, конечно, это возможно технически. Ангелина 26 ноября 2015, 15:43 В новой версии картинки стали больше, а текст менее видным. Нужно поменять шрифт, чтобы был без засечек. Шрифты с засечками читаются с экрана хуже. Immortan Jane 26 ноября 2015, 15:38 Спасибо, сайт стал более удобным и интересным в плане дизайна. Я ретроград и старый луддит, но с радостью привыкаю к новому лицу " православия.ру " . Благодарность всем, потрудившимся над изменениями. Может быть, сейчас люди поворчат, но со временем станет понятной необходимость развития сайта. Алексий 26 ноября 2015, 15:30 Дорогая редакция! Вам нужны : дизайн, логотипы, современное восприятие, рейтинги и прочее от которого мельтешит в глазах,? (Господи, прости и помилуй.)Жаль, что так все происходит, еще один шаг в сторону, или поближе к " арт студиям " . Простите, хочется дать ремня за такую вычурность. Может опомнитесь? С надеждой Алексий. Ольга 26 ноября 2015, 15:18 Шутка: заглянула я на сайт Московского Патриархата - довольно скромный - и сразу вспомнилась вавилонская башня.)

http://pravoslavie.ru/88145.html

Олег 26 ноября 2015, 11:43 Функционал сайта хороший. Попробуйте на Вета-версию перевести, чтобы люди постепенно привыкали Галина 26 ноября 2015, 11:42 Уже который день захожу на сайт с надеждой увидеть прежнюю родную версию сайта. Но увы... Такое впечатление, что всё так и останется несмотря на Плач Любящих этот сайт. А эти редкие - это все просто привыкли, ничего привыкнете и к новому - просто лукавством отдает. Разве можно привыкнуть, когда любишь? И сейчас по " живому " режут, очень горько. Зачем тогда опросник выставили? Посмотреть сколько крови прольется? Видите - льется и долго ещё литься будет. И дело не в привычке, а в Духе. Различайте духов. Простите. Юрий 26 ноября 2015, 11:41 Напоминает поисковик) Ольга 26 ноября 2015, 11:24 Добрый день, есть такие слова в известной песне Л. Долиной: " ...я надену все лучшее сразу " . К сожалению, при виде новой версии сайта вспоминаются именно эти слова. " Креативненько " , " модняво " , но душа сайта теряется... Ирина 26 ноября 2015, 11:17 Хочу признаться: слукавила, поставив отличную оценку. Мелькание, мелькание... суета сует. А читателей привлекает не модернизм, а содержание Вашего сайта. Православие - всегда современно, потому что оно ВЕЧНО! Как бы там ни было, большое спасибо за работу. За творческий процесс. Жду с нетерпением исправленную версию! С уважением к Вам. Елена 26 ноября 2015, 11:15 Не пойму где новые статьи, где календарь, очень не нравится, грущу о старом сайте. Вы бы его оставили параллельно для нас. Очень жаль, старый сайт был очень хорошим. Константин 26 ноября 2015, 10:23 Дорогие составители сайта, низкий вам поклон за ваши труды! Ваш сайт самый любимый мною из всего, что можно почерпнуть из интернета. Предыдущая версия была уютной, тёплый,родной, а сейчас - как-будто из храма после молитвы вышел и попал в торгово-развлекательный центр,как на любом мирском продвинутом сайте...Сильнее всего давит перенасыщенность,пестрота,потемневший фон(у нас и так хватает тёмных штрихов в окружающей действительности). И последний вопль человека со слабым зрением: - Верните бывший шрифт,т. к. новый шрифт мелкий,колючий и хочется побыстрее дочитать статью и уйти из сайта,а на старом хотелось оставаться всегда. Простите. С почтением,грешный Константин.

http://pravoslavie.ru/88145.html

—671— определённом порядке всё существенное и необходимое к уразумению и чтению крюковой или знаменной семиографии, в видах правильного понимания истории православных церковных напевов“. Шрифт крюковых злаков, которым напечатана эта азбука, заготовлен в Московской Синодальной типографии по образцам, указанным самим автором, посредством особо сделанных для этого пунсонов и матриц. Этот шрифт гораздо изящнее прежнего и в точности воспроизводит характерные фигуры древних крюковых знаков. Другие сочинения протоиерея Металлова 3368 показывают, что он добросовестно изучал и тщательно проверял другими добытые сведения и везде отыскивал новые точки зрения на многие тёмные вопросы истории церковного пения. Кроме того, о. В.М. Металлову принадлежит целый рад переложений древних церковных напевов в строго церковном стиле. Все сочинения его проникнуты единством общей им идеи и плана и направлены к всестороннему освещению области православно-русского церковного пения. Не мало сделано для научного изучения древнерусского церковного пения бывшим преподавателем Синодального училища, а ныне библиотекарем Придворной певческой капеллы, А. В. Преображенским. В 1897 году им был издан „Словарь русского церковного пения“ – прекрасная справочная книга, в которой нашли себе объяснение многие термины и из области древнерусского певческого искусства. Его перу принадлежит ряд статей по истории церковного пения в Русской Музык. газете 3369 и других журналах 3370 и учебное руководство „Очерк истории церковного пения в России“ – труд весьма почтенный и серьёз- —672— ный, в котором кроме текста находится 23 снимка певческих рукописей и печатных нотных изданий XII–XVIII вв., 17 портретов духовных композиторов и исследователей церковного пения. В 1906 г. А. В. Преображенский вместе с С.В. Смоленским, П.А. Лавровым и А.Н. Николовым участвовал в экспедиции, снаряжённой Обществом любителей древней письменности в славянские земли и на Афон с целью собирания материалов для истории церковного пения. Экспедиция эта привезла около 2,000 снимков с греческих рукописей X–XI вв., изучение которых, по мнению учёных, может привести к открытию ключа неразгаданных доныне древнерусских рукописей кондакарного знамени.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Археологический контекст находки неизвестен. Палеографически надпись близка к ряду выше перечисленных надписей конца IV–haчaлa V века: ср., прежде всего, форму альфы. С другой стороны, ромбовидная лигатура омикрон-ипсилон находит параллель в надгробии пресвитеров II.2.k настоящей работы). k. Надгробие Стефана, Стефана и Христофора Носитель : крест с удлиненным нижним рукавом и расширяющимися концами. Мат.: песчаник. Сост. пам.: обломаны правые углы верхнего и нижнего рукавов, сколы по поверхности. Место находки : Херсонес, некрополь у Карантинной бухты. Обст. находки : 1890 г., раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича. Место хран .: НЗХТ. Инв. номер : 4138. Выс .: 42. Шир .: 28,5. Толщ.: 12–15. Эпиграф. поле : вся лицевая поверхность, кроме верхнего рукава креста. Датировка текста : IV–V вв. Источник датировки : шрифт и фонетика. Шрифт : альфа с наклонной перекладиной, бета с увеличенной нижней частью, ро, тау, ипсилон, фи удлиненные, ро полуромбовидное, ипсилон У-образный, фи ромбовидное. Публ .: Латышев В.В. Надписи, найденные в Херсонесе Таврическом в 1889–91 гг. МАР, 9. С. 36. 29 (Сборник 24). Лит.: Производство археологических раскопок в Таврической губернии. ОАК, 1890. С. 35. Рис. 19; Византийский Херсон. Каталог выставки. Под ред. И.С. Чичурова. С. 28. 13. Выс. букв : 2,5–3,5. πρ μνμης κα ναπασεος Στε- φνου κα Στεφ- νου κα Χρ- ηστοφ- ρου πρησβ- τρον. μν. О памяти и упокоении Стефана, Стефана и Христофора пресвитеров. Имя Стефан встречается среди ранневизантийских надписей Крыма еще в Воспоре, 107 Христофор – в Херсонес (всего в христианской эпиграфике ок. 12 раз, согласно PHI7 Database). По своей фонетике данная надпись принадлежит переходной эпохе: эта используется для передачи как звука e (в πρησβυτρον), так и i (в Χρηστοφρου). Латышев датирует это явление VI–VII веками, но на Боспоре это характерно для надписей IV–V веков. Неясно, надо ли воспринимать погребение трех пресвитеров вместе (вся надпись выполнена одной рукой) как указание на их одновременную смерть (напр., насильственную или от эпидемии), или как священническую могилу, памятник над которой был поставлен не сразу после первого захоронения.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Лит .: Косцюшко-Валюжинич К.К., Скубетов М.И. Извлечение из отчета о раскопках в Херсонесе в 1907 г. ИАК, 42, 1911. С. 80; Якобсон А.Л. Раннесредневековый Херсонес. МИА, 63. М.–Л., 1959. С. 259. Выс. букв : 2–3. [νθδε κατ- α[κιτε Κν[ ρι- ακς [εο- δρο[υ . Крит. апп .: C. 1–2: Vin Здесь лежит (?) Кириак, сын Феодора. Если памятник первоначально представлял собой крест, то вероятно в его верхней части располагалась формула, вводившее имя погребенного в номинативе. Судя по ранневизантийской датировки надписи и остаткам альфы, это была скорее всего формула νθδε κατκειται. Имя Кириак имеет несколько аналогий в Северном Причерноморье. Палеографически надпись близка к надписи времен Феодосия и Аркадия II.1.b настоящей работы): ср. форму альфы и каппу без удлинения вертикали. С другой стороны редкая форма сигмы в виде полуромба находит параллель в такой же форме эпсилона из надгробия Аристона II.2.d настоящей работы). Могила, видимо, была не разграбленной, как считал Якобсон, а безинвентарной. 105 j. Надгробие Агафимера Носитель : надгробный крест с расширяющимися концами, лицевая сторона заглажена. Мат .: известняк. Сост. пам .: обломан со всех сторон, кроме левой. Место находки : Херсонес. Обст. находки : 1890 г., раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича. Место хран .: НЗХТ. Инв. номер : 86/36504. Выс .: max. 17. Шир .: max. 24. Толщ .: 12. Эпиграф. поле : перекрестье. Датировка текста : IV–V вв. Источник датировки : шрифт. Шрифт : альфа с наклонной перекладиной, мю в виде двух пересекающихся лямбд; лигатура омикрон-ипсилон ромбовидная. Публ .: Латышев В.В. Греческие и латинские надписи, найденные в Южной России. МАР, 9. С. 37. 30; Он же. Греческие и латинские надписи, найденные в Южной России в 1892–1894 гг. МАР, 17. С. 80 (Сборник 25). Выс. букв : 1,2–2,9. + γαθιμ- ρου Крит. апп .: γαθα[ς Θεοδ]ρου (?) Lat1. Агафимера По форме креста камень похож на надгробие св. мц. Анастасии (см. выше). Агафимер – имя христианское: известен св. мч. Агафимер Мисийский. Однако в христианской эпиграфике это имя встречается только в Финикии. 106 Впрочем, в данном случае не обязательно думать о заимствовании имени, т. к. оно известно и на античном Боспоре (КБН 1283; 228 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Выс. букв : 2,5–4. ρστω- ν ληθρ- γ]ητε, ψυχ σου μετ τν δικων. Крит. апп.: 2–3: ληθαργσ]ει (?), κ Vinogradov 2009. Аристон незабвенный, душа твоя с праведными. Аристон, будь незабвен, и душа твоя с праведными. Первые публикации надписи: наше чтение в статье 2007 года (см. прим. 96) (с многочисленными ошибками в наборе), и статье 2009 года, были выполнены по фотографиям любезно предоставленными первооткрывателями склепа. Автопсия в сентябре 2008 г. помогла скорректировать чтение строк 2–3. Первой части формулы находится аналогия в Кизикене: «блаженный Аркадий, приснопамятный, господин незабвенный (ληθργητε)». 93 Имя Аристон – христианское. 94 Оно также известно на Боспоре в V веке. 95 В данном случае оно однако, очевидно восходит к локальной традиции. Если во всей христианской эпиграфике оно встречается всего 10 раз (7 из них – в Малой Азии), то в античном Херсонесе более 40 раз. Очевидно, Аристон был погребен в этой катакомбе, вероятно в центральной лежанке. Палеографически надпись близка к надгробию 14 человек II.2.h настоящей работы): ср. формы альфы c петлей и вытянутого ро. С другой стороны, редкая форма полуромбовидного эпсилона находит параллель в такой же формы сигме в надгробии Кириака II.2.i настоящей работы). Археологически склеп датируется IV–haчaлoм V века. 96 e. Надгробие Димитрия и других Носитель : стена склепа. Мат .: штукатурка. Сост. пам .: небольшие выщерблины по поверхности. Место находки : Херсонес, некрополь у загородного храма, склеп «2006 г.». Обст. находки: 2006 г., раскопки Е.Я. Туровского. Место хран .: in situ. Выс .: 20. Шир .: 75. Эпиграф. поле : 1:41×41, в центральной части потолка; 2:25×12, на потолке у входа; 3:75×20, юго-восточная верхняя лежанка, северо-восточная стена, верхняя часть; 4:13×17, северо-западная стена, юго-западный угол, справа от изображения лодки. Датировка текста : IV в. Источник датировки : шрифт, археологический контекст. Шрифт : буквы различной высоты; альфа с удлиненной и суженной петлей, эпсилон лунарный, мю с прогнутой серединой, сигма лунарная с горизонтальной верхней частью. Стиль надписи : граффито.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

119 Из 600 напечатанных многотомных собраний известно местонахождение 97; см. Lyell J. P. R. Cardinal Ximenes. London, 1917, и Rico M. A. La Po-Uglota de Alcala, estudio historico-critico. Madrid, 1917. 120 Одним из наименее известных авторов этого проекта, который сыграл важнейшую роль в подготовке греческого текста Септуагинты и новозаветного текста Полиглотты, был Димитрий Дукас, грек с острова Крит, Хименес привез его в Алкалу для преподавания в Академии и для помощи в издании греческих книг. См. Geanakopolos D. J. Greek Scholars in Venicë Studies in the Dissemination of Greek Learning from Byzantium to Western Europe. Cambridge, Massachusetts, 1962, p. 238 сл. 121 Шолдерер считает, что неизвестный изобретатель греческого печатного шрифта, использованного в Комплютенском Новом Завете, заимствовал некоторые черты греческого шрифта Николоса Иенсона, введенного в 1471 г. “На самом деле, он [греческий шрифт Комплютенского Нового Завета] является последним и самым изящным примером шрифта Джексона, который по праву может быть назван королем всех греческих шрифтов, хотя его усовершенствованием занимались вплоть до нынешнего столетия, когда Роберт Проктор завершил возрождение прописных букв в увеличенном масштабе, добавив к нему набор заглавных букв. Греческий шрифт Комплютенского Нового Завета остается единственным оригинальным вкладом Испании в эллинистическую типографию” (Scholderer, op. cit., p. 10.). 122 Апекс – знак, представлявший собой горизонтальную черту и употреблявшийся римлянами для указания долготы гласного. (прим. перевод.) 123 См. например Delitzsch F. Studien zur Entstehungsgeschichte der Polyglottenbibel des Cardinals Ximenes. Programm, Leipzig, 1871 (та же работа опубликована в “Studies on the Complutensian Polyglot”. London, 1872), Berger S. La Bible au seizieme siecle. Paris, 1879, pp. 51–58; Delitzsch F. Fortgesetzte Studien zur Entstehungsgeschichte der Complutensischen Polyglottenbibel. Programm, Leipzig, 1886; Goguel M. Le Texte et les editions du Nouveau Testament grec. – Revue de l’histoire des religions. LXXXII, 1920, рр. 14–18.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

Этот более точный перевод сохранился в 2 рукописях. Нуждаясь в более подробной информации о предмете, Петр I поручил молдав. господарю кн. Дмитрию Кантемиру (1673-1723), члену Берлинской АН, который после пребывания в Турции в юности в качестве заложника хорошо знал ислам и восточные языки, составить подробное изложение содержания К. и жизнеописание Мухаммада. Перевод с латыни сочинения Кантемира «Книга Систима, или Состояние Мухаммеданския религии» был опубликован в С.-Петербурге в 1722 г. Новый период в истории К. в России связан с правлением Екатерины II. Победы в войнах с Турцией, окончательное присоединение Крыма (1783) и др. областей с мусульм. населением потребовали срочных мер по организации управления и умиротворению населения. Манифест от 17 марта 1775 г. «О высочайше дарованных разным сословиям милостях по случаю заключения мира с Портою Оттоманскою» и грамота о веротерпимости от 1785 г. содержали положения, обеспечивавшие и регулировавшие права мусульман на территории империи. По указу Екатерины II в 1787 г. в частной «Азиатской типографии» в С.-Петербурге впервые в России был напечатан полный араб. текст К. для бесплатной раздачи «киргизцам». Это издание отличалось от европейских прежде всего тем, что носило мусульм. характер: текст к печати подготовил и снабдил подробными комментариями мулла Осман Исмаил. По его рисункам был отлит и специальный шрифт для издания. Факт публикации К. в России активно использовался Екатериной во внешней политике, в частности в ходе войны с Турцией, дал императрице возможность показать себя покровительницей ислама. В 1801-1802 гг. араб. шрифт типографии АН был передан в Казань, где за год до того по просьбе казанских татар при Казанской гимназии была учреждена «Азиатская типография». Здесь вышло из печати издание К., помеченное 1801 г. и очень близкое по внешнему виду к С.-Петербургскому К. Экземпляры именно этого издания, так же как и последующие его перепечатки, получили наименование «казанские Кораны». Проект Екатерины Великой по публикации и распространению К.

http://pravenc.ru/text/2057222.html

Сообществом славянской типографики выпущены два новых церковнославянских шрифта 15 сентября 2008 г. 10:35 На сайте «Ирмологий» появилось два новых церковнославянских шрифта: Posad и Bukvica. Posad — декоративный, хорошо подходящий для оформления заголовков шрифт, немного напоминающий вязь. Bukvica — буквичный шрифт, разработанный на основе реальных декоративных литер из Пролога 1642-43 гг. Буквицы данного типа широко использовались в изданиях Московского печатного двора в XVII в. Шрифты Posad и Bukvica доступны для свободного бесплатного использования, за исключением контекстов, принципиально несовместимых с Православием или серьезно противоречащих нормам христианской нравственности. Выпуск данных шрифтов продолжает деятельность Сообщества славянской типографики, созданного в 2000 году группой энтузиастов-профессионалов для решения технологических и организационных проблем богослужебного книгоиздания посредством накопления единой базы текстов и словарей, а также создания инструментария для работы с ними. На сайте «Ирмологий», являющемся одним из интернет-проектов ССТ, представлено около полутора десятков церковнославянских шрифтов, пригодных как для набора больших текстов, так и для оформления заголовков или буквиц. Шрифты, созданные Сообществом славянской типографики, воспроизводят классические гарнитуры известных дореволюционных типографий, печатавших богослужебную литературу: Синодальной типографии г. Москвы и Санкт-Петербурга, типографий Киево-Печерской и Почаевской лавры. Участниками Сообщества славянской типографики оцифрован и размещен в свободном доступе на сайте orthlib.ru большой массив церковнославянских текстов. Прежде всего, это практически весь современный богослужебный корпус: Часослов, Октоих, Триоди, Минеи, Типикон и т.д. Имеются Библия (издание 1900 г.), много акафистов, «Добротолюбие» и др. Основной сайт Сообщества славянской типографики: www.cslav.org . Пресс-служба Сообщества православных веб-разработчиков /Патриархия.ru Календарь ← 11 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/459826.htm...

Книги были очень дорогими и недоступными для основной части населения. Конечно, с одной стороны, печатная книга убила каллиграфию, но зато люди стали более образованными. А в монастырях книги писали еще довольно долго – до XVI века. – Сейчас каллиграфия практически исчезла? – Местами еще живет, например, недавно меня пригласили преподавать каллиграфию в институте для дизайнеров. Сейчас дизайнеры, к сожалению, мало занимаются шрифтами. – А придумать свой шрифт сейчас еще можно? – Конечно. Но часто каллиграфы придумывают шрифты, которыми можно написать только одно слово – название книги, главы, а вот набрать всю книгу этим шрифтом нельзя. – Слишком запутанный? – Да, с завитушками всякими, интересными придумками, на такой шрифт хорошо посмотреть и полюбоваться, но постоянно читать – глаза устанут. Так что есть фирмы, занимающиеся шрифтами, но каллиграфией они при этом не занимаются. – В «Википедии» граффити тоже считают каллиграфией. – Почему нет? Граффити, если оно делается пером, кистью – это каллиграфия. Мне бы и самому было интересно выйти с нашими учениками на улицу, взять широкую кисть и что-нибудь написать. Если написать красиво, это украсит город. Ведь много серых, некрасивых стен, которые можно разукрасить. Почему бы каллиграфам не заниматься украшением? – А китайская, японская каллиграфия, вся эта «игра кистью и тушью» – это же целый мир, современная японская каллиграфия сохраняет многовековые традиции, создавая и развивая на их основе новые направления. Нам это не близко, это другая техника? – Да, это абсолютно другая культура – мы их не понимаем до конца, они нас. Но когда наш каллиграф съездил в Японию, показал, как мы пишем буквы, они сказали: «Теперь мы понимаем, почему нас так тянет к России». То есть японцы увидели в нашей каллиграфии что-то такое, что дополняет их каллиграфию. И всё равно законы одни и те же. Если мы говорим о конструкции в каллиграфическом рукописном шрифте, тело буквы не должно быть аморфным, но с плотью и костью. И японцы говорят то же самое. И я думаю, мы отличим плохую японскую каллиграфию от хорошей так же, как мы можем различить хорошую и плохую картину, например.

http://pravmir.ru/kalligrafiya-tabletka-...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010