– великий князь владимирский, при котором началось собирание русских земель вокруг Москвы. Иван Иванович Красный – второй сын Ивана Калиты, великий князь московский и владимирский (1353–1359 гг.). Мать Дмитрия Ивановича – Александра (ум. в 1364 г.). Семен Иванович Гордый княжил в 1340–1353 гг. 690 Нкоторый же от мних поропта... – Β житии заметна непоследовательность. Сначала говорится, что один монах возроптал, затем говорится ο монахах во множественном числе, а затем вновь об одном монахе. Возможно, это следствие компилятивности текста. 695 И яко же древле израильтяном нкогда в пустыни манна от Бога посылаема бяше... – Β Библии рассказывается, что когда пророк Моисей выводил израильтян из египетского плена, Бог чудесным образом накормил народ в пустыне и утолил жажду людей. 703 ...яко же премудрый Сирах рече... – Имеется в виду библейская «Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова». 706 Аще бо непокоривым людемъ еврейскым от камене воду источилъ есть... – Когда, спасшись из египетского плена, израильтяне странствовали в пустыне и мучились жаждой, Моисей чудесным образом высек жезлом воду из скалы. 707 ...вънезаапу источникь велий явися, иже и донын всми видим есть... – Над источником, который, по преданию, возник по молитве Сергия близ Троице-Сергиевой лавры, сейчас находится Пятницкая часовня. 708 О съставлении общаго житиа. – Монастыри разделяются на особножительные (идиоритм) и общинножительные (киновия). Β последних не допускается никакой личной собственности монаха. 709 ...патриархъ Коньстянтиня града киръ Филофей... – Константннопольский патриарх Филофей занимал престол в 1354–1355 и 1364–1376 гг. Предполагают, что в действительности инициатива введения общежития исходила от митрополита Алексея, а послание Филофея было доставлено Сергию в 1355 г., когда митрополит Алексей вернулся из Константинополя. 710 ...крестъ, и парамантъ, и схиму... – Параманд – четырехугольный плат с изображением креста и других знаков страдания Иисуса, носимый монахами на груди и плечах.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Приверженцы П. пытались привлечь К-польского патриарха на свою сторону. Герман, католикос Ромагириса (Шаша, ныне Ташкент), в нач. 1364 г. доставил в Византию послание Антиохийского Синода, однако ввиду кончины патриарха Каллиста и наступившего междупатриаршества миссия католикоса Германа не имела успеха. Как считается, этим же между патриаршеством воспользовался митр. Арсений Тирский, чтобы вернуться в мон-рь Одигон. Смерть патриарха Игнатия II в 1364 г. положила конец расколу в АПЦ. Сохранилась грамота сир. митрополитов, направленная К-польскому патриарху Филофею (2-е Патриаршество: 1364-1376), с извещением о прекращении смут и всеобщем признании патриархом П. ( Miklosich, M ü ller. 1860. Vol. 1. P. 463-465). Документ относят к 1-й пол. 1365 г., хотя в лит-ре встречаются и ошибочные датировки сер. 70-х гг. и др. Грамота была скреплена подписями архиереев АПЦ на греческом и сирийском языках. Издатели документа опубликовали только греч. подписи. Помимо П. их поставили Герман, католикос Ромагириса и экзарх всей Иверии; Нифонт, митр. Апамеи; Григорий, митр. Помпейополя (в Киликии); Софроний, митр. Илиополя (Баальбека); Арсений, митр. Бостры; Софроний, митр. Мопсуестии; Павел, митр. Бейрута; Симеон, митр. Эмесы (Хомса); Мелхис(едек), митр. Триполи; Евфимий, митр. Эдессы. Митр. Нифонт Апамейский, доставивший послание в К-поль, остался в мон-ре Одигон в качестве представителя Антиохийского престола (RegPatr, N 2483). В окт. 1365 г. флот европ. крестоносцев во главе с кипрским кор. Петром I Лузиньяном овладел Александрией, что положило начало войне Мамлюкского султаната с Кипром, продолжавшейся до 1370 г. Военные действия сопровождались гонениями мамлюков на ближневост. христиан, к-рых мусульм. окружение подозревало в сочувствии крестоносцам. Христиане подверглись бытовым ограничениям и конфискациям имущества, мн. архиереи и священники оказались в заточении. П. тоже каким-то образом дискредитировал себя в глазах мамлюкских властей и был низложен. Возможно, его небезосновательно подозревали в контактах с Кипром. В арабо-христ. рукописи Sinait. arab. 241 находится приписка с сообщением о тайной миссии группы правосл. арабов с Кипра, пребывавших на Ближ. Востоке зимой-весной 1365 г., а потом присоединившихся к флоту крестоносцев. Владельцы рукописи 2 месяца провели в Дамаске, где вполне могли встречаться с П. Не случайно следующему Антиохийскому патриарху, Михаилу I, было прямо предписано пребывать в Дамаске под контролем мусульм. властей, а в офиц. грамотах мамлюкских султанов, подтверждавших полномочия новопоставленных патриархов, появился запрет на несанкционированные контакты с зарубежными единоверцами.

http://pravenc.ru/text/2579858.html

Предположить, что митрополит Алексей посоветовал бы Сергию принять дары от опального патриарха спустя почти полгода после его низложения, было бы весьма смело (Несмотря на этот довод, В. А. Кучкин продолжает настаивать на том, что поездка патриарших послов на Русь состоялась не в 1376, а в 1377 г. Правда, при этом он все же отодвинул ее с января-февраля 1377 г. на «начало» этого года. В подтверждение этого он выдвигает мысль, что «посланники патриарха, если они были отправлены на Русь в последние недели или дни патриаршества Филофея, могли прибыть в Москву уже при его преемнике на патриаршем столе». При этом он задает вопрос и сам же отвечает на него: «Сколько времени должны были добираться люди Филофея из Константинополя в Москву? В нашем распоряжении есть описание путешествия митрополита Пимена в 1389 г. из Москвы в Константинополь. Он выехал из Москвы 13 апреля, а в Константинополь прибыл 29 июня 616 . Следовательно, путешествие, причем в самое благоприятное время года, заняло 77 дней». Отсюда следует вывод, что «послы из Константинополя оказались в Москве не ранее начала 1377 г.» 617 . Однако исследователь не учитывает двух существенных обстоятельств. Сведение Филофея с патриаршего престола по сути являлось заключительным актом той острой политической борьбы внутри Византии, которая развернулась уже в середине 1376 г. Ссылка же на продолжительность путешествия Пимена не может быть принята во внимание, ибо он отправился в Царьград самым длинным путем – через Дон, поскольку в силу политической ситуации не мог воспользоваться более короткой дорогой через литовские владения). Таким образом, данная поездка патриарших послов должна датироваться, как и предположил Г. М. Прохоров, началом 1376 г. Но имела ли она отношение к Сергию? В составе двух кормчих XV в. до нас дошло послание константинопольского патриарха к русскому игумену об иноческой жизни 618 . В нем нет указаний ни на адресата, ни на отправителя. Тем не менее, уже у первых публикаторов этого памятника не вызывало сомнения, что данное послание было адресовано Сергию Радонежскому.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Dits et 6crits I, 1954–1975. Paris, Gallimard, 2001. P. 1677. Далее ссылки на это издание даются как DE I, с указанием номера текста. Аналогичная, но более развернутая и углубленная дефиниция признания дана в т. 1 «Истории сексуальности», см.: М. Фуко. Воля к истине. М., 1996. С. 161. 38 Les techniques de soi. DE II, 363. P. 1624. 39 lb. Р. 1626–1627. Publicatio sui — у Тертуллиана, синоним экзомологезы. 40 lb. Р. 1631. 41 lb. Р. 1628. 42 Du gouvernement des vivants. P. 946–947. 43 Les techniques de soi. P. 1628. 47 Du gouvernement des vivants. P. 947. 48 Les techniques de soi. P. 1629. 49 Du gouvernement des vivants. P. 948. 50 Le combat de la chastetd. P. 1118. 51 lb. P. 1121. В цитате — парафразы из «Собеседований» Кассиана (XII,2). 52 Преп. Иоанн Кассиан Римлянин. Писания. Св. — Троицкая Сергиева Лавра, 1993. С. 390. 53 Le combat de la chastet6. P. 1124, 1126. 54 lb. P. 1126.Le sujet et le pouvoir. DE II, 306. P. 1048. 55 lb. Р. 1120, 112 56 Le sujet et le pouvoir. DE II, 306. P. 1048. 57 Преп. Иоанн Кассиан Римлянин. Цит. соч. С. 76. 58 Д. Эрибон. Мишель Фуко. М., 2008. С. 50. 59 Ср., напр., мнение Адо: «Его описание практик себя… не только является историческим исследованием: он хочет ненавязчиво (discrfetement) предложить современному человеку модель жизни» (П. Адо. Духовные упражнения и античная философия. С. 302).Usage des plaisirs et techniques de soi. DE II, 338. P. 1364. 60 Usage des plaisirs et techniques de soi. DE II, 338. P. 1364. 61 Les techniques de soi. P. 1604. 64 Французская subjectivity предоставляет рус. переводу выбор между «субъективностью» и «субъектностью». По смыслу, я выбираю второй вариант, удачно подчеркивающий, что речь идет не о специфической перспективе, вносимой субъектом («субъективность»), а о самом основоустройстве субъекта как такового, особом «субъектном» модусе бытия. 65 Foucault. DE II, 345. P. 1452. 66 lb. P. 1453–1454. 67 Introduction. DE I, 1. P. 94. 68 lb. P. 95. 69 Michel Foucault. Les rdponses du philosophe. P. 1685. 70 Духовность при этом получает особое (пере)определение: это — «те поиски, практика и опыт, посредством которых субъект производит в себе самом изменения, необходимые для того, чтобы получить доступ к истине» (27).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=116...

Оценивая деятельность Семена Ивановича и его отношения с Ордой в целом, следует отметить, что он старался, как и отец, соблюдать полную лояльность к «царю», и под ее прикрытием добился значительных успехов: к Московскому княжеству были присоединены рязанские владения на левом берегу Оки, к великому княжеству Владимирскому – Юрьевское княжество, под сюзеренитет великого князя владимирского перешло Смоленское княжество (вместе с Брянским), наконец, была нейтрализована Литва. Неудача постигла Семена только при попытке вернуть Нижний Новгород. 403 Черепнин Л.В. Образование Русского централизованного государства в XIV-XV веках. М., 1960. 404 Приселков М.Д. Троицкая летопись: Реконструкция текста. М.; Л., 1950. С. 366, 371; ПСРЛ. М., 1965. Т. 15, вып. 1. Стб. 55–56, 58–59; СПб., 1913. Т. 18. С. 94–97. 406 HIЛ. М.; Л., 1950. С. 352–353. О «черном боре» см.: Янин В.Л. О «черном боре» в Новгороде в XIV-XV вв.//Куликовская битва в истории и культуре нашей Родины. М., 1983. 407 Горский А.А. Брянское княжество в политической жизни Восточной Европы//Средневековая Русь. М., 1996. [Вып.] 1. С. 81–85. 410 ПСРЛ. Т. 15, вып. 1. Стб. 54; Кучкин В.А. Формирование государственной территории Северо-Восточной Руси в X-XIV вв. М., 1984. С. 141–142, 218. Известие Рогожского летописца говорит о посажении Константина Васильевича в Нижнем Новгороде «на княжении на великомъ». Но в последующих упоминаниях Константина и сменившего его в 1355 г. сына Андрея эпитет «великий» по отношению к ним и нижегородскому княжению не употребляется (ПСРЛ. Т. 15, вып. 1. Стб. 55, 58, 61, 64, 68–69, 71, 78–79; ср.: HIЛ. С. 363); лишь вокняжившийся в Нижнем в 1364 г. Дмитрий Константинович последовательно упоминается с великокняжеским титулом (ПСРЛ. М., 1962. Т. 1. Стб. 487–488; Т. 15, вып. 1. Стб. 108, 110, 148–149; Т. 18. С. 115, 134; Орешников А.В. Русские монеты до 1547 г. М., 1896. С. 175–178. Примечательно, что и именование тверских князей «великими» закрепляется только с 60-х годов XIV в.: Василий Михайлович назван так в жалованной грамоте, датируемой около 1364 г., далее великим князем именуется его преемник на тверском столе Михаил Александрович (АСЭИ. М., 1964. Т. 3. С. 152; ДДГ. М.; Л., 1950. 15. С. 25, 28, 41, 43; ГВНП. М.; Л., 1949. С. 33; ПСРЛ. Т. 15, вып. 1. Стб. 79 и сл.); ни Василий в более ранний период, ни его предшественник Константин Михайлович «великими князьями» не называются. Очень вероятно, что статус «местных» (стоявших ниже владимирского) великих княжений для Твери и Нижнего Новгорода закрепился только в период междоусобицы в Орде (начавшейся в конце 50-х гг. – см. гл. 6); можно полагать, что местные князья сумели тогда получить у претендентов на власть в Орде ярлыки на такие «великие княжения», воспользовавшись внутриордынекой ситуацией.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Как можно заметить из представленного обзора работ на русском языке, биография свт. Филофея (Коккина) остается вне поля интересов исследователей. Это подтолкнуло нас начать поиск среди исследовательских трудов, написанных на иностранных языках. Первой работой в этой рубрике, к которой мы обратились, стало исследование В. Дентакиса «Βος κα κολουθα το γου Φιλοθου (Κοκκνου) πατριρχου Κονσταντινουπλεως (1353–1354 κα 1364–1376) το θεολγου» («Житие и последование свт. Филофею (Коккину) Богослову, патриарху Константинопольскому (1353–1354 и 1364–1376)») 1971 г. на греческом языке 35 . В данной работе опубликованы тексты жития и последования, которые сопровождаются авторскими комментариями. Эту часть работы, а именно житие, мы используем в качестве источника. К исследовательской же части относятся следующие изыскания, выполненные автором: 1) Краткая биографическая справка о свт. Филофее (Коккине); 2) Список сочинений святителя; 3) Описание рукописей, в которых дошло житие; 4) Анализ текстов жития и последования (вопрос авторства, времени, места написания и др.); 5) Прочие замечания и выводы автора. К теме нашей работы относятся только первые 2 пункта, однако информация в них представлена довольно скудно, справочно. К примеру, из всех сочинений святителя перечислены только догматические. Следующая работа, которую мы обнаружили, – современное исследование Т. Пино в научном альманахе «Афонское наследие» за 2015 г. под названием «A spiritual legacy for Holy Rus’: St. Gregory Palamas as archetype of deification in the writings of Patriarch Philotheos Kokkinos» («Духовное наследие для Святой Руси: святой Григорий Палама как образец обожения в сочинениях патриарха Филофея Коккина») 36 . Несмотря на то, что тема данного труда не предвещала освещение вопроса жизнеописания святителя, мы обратились к данной работе в надежде получить дополнительные сведения для более полного раскрытия темы нашей работы. Это решение подкреплялось еще и тем фактом, что других столь современных исследований на иностранных языках, которые бы изучали творения жизнь и деятельность свт. Филофея, нами обнаружено не было. Дополнительные сведения же предполагалось получить не только из основного текста указанной работы, но и из авторских сносок, где указывается литература, на основании которой автор пишет свою работу. Для детального ознакомления с исследованием Т. Пино было принято решение осуществить его перевод на русский язык. Этот перевод представляем в рамках настоящего труда в приложении на С. 318 37 .

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

4 Это: Paris, gr. 1240, Paris, gr. 1241; Paris, gr. 1242, Paris, gr. 1247; Vatic, gr. 673 и 674, Metoch. S. Sep. 130, Μετεροις (το Ρουσνου), 23 и Моск, синод. 254. Э. Воордекер (Е. Voordeckers. Quelques remarques sur les pretendus «Chapitres-théologiques» de Jean Cantacuzène. – Byz. XXXIV, 1964, p. 620–621) в числе этих рукописей называет также Vatop. 347, но это ошибка – там нет ντιητικ. 5 Образцы его почерка можно найти: Н. Отопт, Facsimilés des manuscrits grecs datée de la Bibliothèque Nationale du IX е au XIV е siècle. Paris, 1891, 87–88, 93; A. Turyn. Codices Graeci Vaticani saecules XIII et XIV scripti annorumque instructi. In civitate Vaticana, 1964, tab. 140, 142. 6 J. Meyendorff. Introduction à l’étude de Grégoire Palamas. Paris, 1959, p. 331. 6 a 1. M, 4414=1373 г.; Л, 2040–2042=1360–1375 гг.; 2. Br, 11669=1364 – 1366 гг.; M, 6284=1364 r.; 3. Br. 3230=1367 г.; M, 2160=1367 (1360–1380) r., 2161=1360–1370 гг., 2162=1360–1380 гг.; Л, 2082=1360–1380 гг. 4. Br. 702==1362 г.; M, 197=1325–1328 гг. Арх. Владимир «омолодил» целый ряд греческих рукописей XIV в. «исихастского» содержания. Помимо упомянутых кодексов, отнесенных им к XV в., можно назвать: 257 (164), Сочинения патр. Филофея (по Влад. – XV в.); 212 (69), Сочинения Гр. Паламы (по Влад. – XV в.); 241 (389), Сочинения Нила Кавасилы (по Влад. – XV в.); 394 (293), Жития (по Влад. – XVI в.); 431 (349), Сочинения патр. Филофея (по Влад. – XV и XVI вв.); 236 (290), Полемический сборник (по Влад. – XV – XVII вв.). Более подробно об этих рукописях я надеюсь написать особо. 7 J. Meyendorff. Projets de concile oecuménique en 1367. Un dialogue inédit entre Jean Cantacuzène et le légat Paul. – DOP, 14, 1960, p. 149–177. 9 G. Mercami. Notizie di Ргосого e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ad altri appunti per la storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV. – «Studi e Testi», 56. Citta del Vaticano, 1931. p. 340. 12 Фιλοθου λγος στορικς ες τν παρ τν Λατνων γεγοναν πολιορκαν κα λωσιν τς ρακλεας – «Συλλογ λληνικν νεκδτων». πιστασα К. Тριανταφλλη κα . Гραπποτου, τμος А’, τεχος А’. ν Βενετα, 1874, σελ. 8.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Kantakuz...

(Vita S. Мак 1864. Р 369) 1377 Каллиста (Каликста) II; с этим указанием не совпадает датировка императорской грамоты (ср. следующее примеч.), так как в 1111/2 г. папой был еще Пасхалий II. Вместе с тем вполне возможно, что санкция императора и благословение папы были разделены немалым промежутком времени. Поэтому естественнее всего думать, что благословение папы было получено уже задним числом только с подписанием Вормсского конкордата между империей и папством именно при Каллисте II (1122 г.). 1380 Достаточно ясные, хотя и не вполне однозначные данные «Жития» (см. примеч. 1377, 1378) заставляют отнести заложение обители ко второму десятилетию XII в. 1381 Имя аббата в источнике не названо; им не мог быть св. Мариан, умерший в 1080/1 г. (ср. следующее примеч.). 1382 Непонятно, как при столь ясной формулировке источника можно думать, что Маврикий был аббатом св. Иакова (Флоровский 1935. С. 163; Свердлов 2. С. 341, 343. Примеч. 1378). 1383 Из совокупности прямых хронологических указаний «Жития» (см. примеч. 1377, 1378, 1387) с бесспорностью вытекает, что путешествие Маврикия в Киев состоялось примерно между 1115 и 1123 гг., т. е. в княжение Владимира Всеволодовича Мономаха (Васильевский 1888. С. 134–136). Между тем, в отечественную историографию успела войти совершенно неосновательная датировка 1089 г., которую выдвинул М. Э. Шайтан в ряде работ и в остальном довольно сбивчивых (Шайтан 1925. С. 19–23; он же 1927. С. 22–23; Свердлов 2. С 341; и др.); она возникла из желания непременно увязать поездку Маврикия с дипломатическими контактами между Русью и Германией, сопутствовавшими браку в 1089 г. императора Генриха IV и Евпраксии, дочери тогдашнего киевского князя Всеволода Ярославича и сестры Владимира Мономаха (см. 26/2, 27, 39). В этой ошибочной гипотезе справедлив, пожалуй, лишь ее мотив – убеждение, что исключительная щедрость киевского князя и его окружения к безвестному баварскому монаху объяснима только в том случае, если поездка Маврикия была сопряжена с какими-то политическими переговорами. В Маврикии, понятно, при этом совершенно не обязательно видеть посла; «деятельный и весьма смышленый в практических делах» монастырский делегат вполне мог присоединиться к дипломатическому посольству, которое, как то было в обычае, двигалось вместе с купеческими обозами по торному торговому пути. О чем и с кем в Германии мог вести переговоры киевский князь ок. 1120 г., можно строить лишь догадки.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В рамках праздника планируется подведение литературного конкурса «Лето Господне» им. И.Шмелева, который стартовал в сентябре 2014 года. И в дни весенних каникул с 21 по 24 марта состоится его финальный этап. «Мы отобрали 35 из 1364 присланных литературных сочинений из 58 регионов страны, а также из Белоруссии, Украины и Казахстана», - сказал митрополит Климент. В финале будут участвовать три группы школьников из 6-7, 8-9, 10-11 классов. Победители получат памятные подарки. Лучшие детские работы планируется издать отдельным сборником. «Перефразируя слова Тертуллиана, что душа человека по природе христианка, я бы сказал, что русская литература по природе христианка. И этот христианский дух я впитал в советское время именно через русскую литературу, - отметил и.о. ректора Литературного института им. А.М. Горького, писатель Алексей Варламов. - В частности, меня глубоко тронули евангельские слова в «Преступлении и наказании», когда Соня Мармеладова читает Раскольникову про воскрешение Лазаря». По его словам, сегодня вновь возрождается диалог между Церковью и литературой, и Патриаршая литературная премия - очень важный знак. Найти свою читательскую аудиторию писателям, в произведениях которого поднимаются глубокие нравственные вопросы, сегодня помогают именно церковные лавки. Потому что несмотря на падение интереса к книге, среди воцерковленных людей по-прежнему много тех, кто любит книги. Отвечая на вопрос о конкуренции электронной книги с печатной, митрополит Климент отметил, что существуют разные формы хранения информации, и электронная или аудиокнига хороши в путешествии или в дороге. А дома все же хочется читать именно печатный вариант произведения. Поэтому у печатной книги всегда найдется свое место на книжной полке. В мероприятии также принял участие заместитель руководителя Департамента межрегионального сотрудничества, национальной политики и связей с религиозными организациями города Москвы Константин Блаженов. Он рассказал, что в столице День православной книги проводится уже шестой раз, и год от года в его рамках проводится все больше мероприятий.

http://e-vestnik.ru/news/den_pravoslavno...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГАНДЖУР И ДАНДЖУР Ганджур [Ганьчжур, Канчжур; тибет. bka- gyur букв.- перевод сказанного [Буддой]] и Данджур [Даньджур, Танчжур; тибет. bstan-gyur - перевод пояснений [сказанного Буддой]], 2 части тибет. буддийского Канона - собрания буддийских текстов, переведенных с санскрита, пракритов, кит., др. языков и восходящих к Будде Шакьямуни, его ученикам и комментаторской традиции. Г. и Д. называют также тибет. Трипитакой - собранием «трех корзин», аналогичным санскр. Трипитаке (тексты Винаи , Сутры (см. Сутта-питаки ) и Абхидхармы ). Известны его рукописные варианты и ксилографические издания, выполненные в Дерге (Деге, Генгчен), Лхасе, Нартханге (Нартане), Цоне, Пекине, др. городах и мон-рях. Эти издания различаются количеством томов (92, 100, 108), текстами и цветом издания (золотой, красный, черный). Парадная книга Канона в Центр. Тибете переписана золотыми и серебряными буквами в XV в., в Ладакхе - в кон. XVI - нач. XVII в. Первыми систематизированными списками буддийской лит-ры Тибета принято считать «Гарчаг Пантанма» и «Донтан Дангар», составленные во времена царя Садналэга (IX в.). Продолжили систематизацию и переводы инд. проповедник Дипанкара Шри Джняна (Атиша, 982-1054) и переводчик Ринчен Занпо (958-1055). Кодификатором Г. и Д. в его совр. виде является Будон (1290-1364) - ученый-систематизатор из мон-ря Джалу, к-рый опирался на собрание буддийских текстов из скриптория мон-ря Нартханг. Он разделил буддийские тексты на Г. («сказанное Буддой Шакьямуни») и Д. («пояснение сказанного Буддой»); систематизировал разд. Тантры (разделил тексты на 4 вида: крия-, чарья-, йога-, аннутарайогатантра); включил в Канон только те тексты, санскр. оригиналы к-рых сохранились; выделил отдел «Старые Тантры» с переводами, сделанными в первый период распространения буддизма в Тибете. Г. составляют следующие разделы: Дулва (санскр. Виная), Шэрчин (санскр. Праджняпарамита), Палчэн (санскр. Аватамсака), Концэк (санскр. Ратнакута), До (санскр. Сутра), Мйанган (санскр. Махапаринирвана-сутра) и Гйуд (санскр. Тантра). В Д. 2 раздела: Гйуд - комментарии к тантрам и До - комментарии к сутрам, включая вводный том, содержащий гимны буддам. В его состав входят и оригинальные произведения тибет. авторов, а также небуддийские произведения, в т. ч. поэма «Облако-вестник» Калидасы. Но на протяжении веков в разных изданиях состав Канона уточнялся и редактировался, вводились новые переводы.

http://pravenc.ru/text/161641.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010