В этом пассаже впервые звучит мысль, что безграничность является характеристикой, принадлежащей исключительно благу, в противоположность злу. В трактате Об устроении человека также примечательно и уподобление человека Богу на основании непостижимости человеческого ума, который необъятен даже сам для себя, так же как необъятен и Бог 1303 . Кроме уже известного нам апофатического момента, здесь, очевидно, проявляется убеждение Григория о самотрансцендировании человеческого ума, которое соответствует трансцендентности Бога в отношении вселенной. В данном тексте Григорий отвергает «языческие измышления» о человеке как «микрокосме» 1304 , поскольку это учение в его стоической версии явно не покрывает человеческой трансцендентности как подобия трансцендентности Бога. Григориев трактат О Шестодневе вводит его антропологию в более широкий космологический контекст. Не только телесная жизнь человека, но и весь материальный космос суть постоянное движение 1305 , непрерывный переход одного элемента в другой на основании общих качеств легкости, холода и сухости для отдельных пар элементов 1306 . Видимый мир, по мысли Григория, был создан в ходе двухуровневого космогенеза, включающего (1) творение «в возможности» и (2) осуществление во времени 1307 . Этот двухуровневый космогенез отвечает – по крайней мере структурно – (1) изначальной человеческой плероме и (2) ее развертыванию в человеческой истории. Причем описание этого изначального творения «в возможности» колеблется между идеей недифференцированной смеси отдельных элементов, которым предстоит постепенно выделиться 1308 , и идеей создания умопостигаемых качеств, стечение которых создает материальную вселенную 1309 . Вселенная Григория ограничена «сводом» небес 1310 , следовательно, она не беспредельна в пространстве (хотя святитель указывает, очевидно – гиперболически, что сфера неподвижных звезд «бесконечно» удалена от земли 1311 ). Поэтому бесконечное движение в ней может быть только круговым, идет ли речь о циркуляции огня и возникших из него небесных тел 1312 , или о бесконечном циклическом превращении элементов, которое Григорий противопоставляет представлению Василия о конечном экпиросисе мира 1313 .

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Nissk...

Глава об Искуплении начинается с рассмотрения «великих попыток освобождения, предпринятых человечеством вне христианства» и «поисков ответа на задачу спасения», с помощью к-рых «миллионы людей нашли свое место и ответ на свои самые глубокие стремления» (NK. 1252, 1255). К «великим путям спасения» «Г. к.» относит индуизм, буддизм, ислам, гуманизм и марксизм, но только «Иисус освобождает нас от нашего бессилия, восстанавливая нас дарами Святого Духа» и даруя человеку возможность собственными силами побеждать грех, прерывающий его связь с Богом (NK. 1290). Концепцию Искупления как «удовлетворения» Бога Отца Крестной Жертвой Сына «Г. к.» характеризует как исходящую «из довольно узких представлений о правосудии, которые несовместимы с современным миром» и называет Искупление тайной, недоступной человеческому пониманию (NK. 1306-1307). Авторы «Г. к.» практически умалчивают об Искупительном значении Жертвы и смерти Христа, говоря лишь, что в борьбе со злом, к-рую вел Иисус, «должно было произойти что-то превосходящее самые смелые пророчества - победа над смертью» (NK. 729), подтверждающая Его Божественность. Слова ап. Павла о Жертве Христа за грех (2 Кор 5. 21) разъясняются как приобщение Иисуса к «нашему миру, отмеченному печатью греха и смерти… дабы даровать нам Свою святость и праведность» (NK. 1313). Христология «Г. к.» в целом сосредоточена на человеческом аспекте Личности Христа: «Он Тот, Кто хочет проявиться в самой обыденной действительности, Кто во все времена разделял нашу экзистенцию, скрытую в повседневности» (NK. 424). Особо подчеркивается, что «генезис» Христа в Евангелии от Луки (Лк 3. 38), возводящий родословие Христа к Адаму, символизирует «принадлежность Иисуса ко всему человечеству в целом» (NK. 347), что соответствует пониманию Адама как человека вообще. Понимая миссию Христа прежде всего как «возвещение Царства Божия», «Г. к.» развивает выраженную в пастырской конституции II Ватиканского Собора «Gaudium et spes» идею о причастности каждого человека к Искуплению и спасению (GS. 22), допуская, что «Бог может… спасти также и человека, который умер мусульманином», и призывая христиан надеяться на всеобщее вечное блаженство (NK. 1405). С т. зр. авторов «Г. к.», «в Новом Завете слова «искупление» и «спасение» не имеют ограниченного значения «обеспечения» вечного блаженства личности… Они означают, что люди оказываются объединенными в один народ, живущий в радости Царства» и в ожидании пришествия Господа (NK. 1703-1704). Экклезиология

http://pravenc.ru/text/165269.html

Однако после исследования Матеосом текста этой молитвы и аналогичных выводов из трудов Жакоба о значении ее названия, это мнение не столь заслуживает доверия. 1309 3. Проблема в тексте молитвы Как показал Матеос, проблема является результатом одного краткого пункта в греческом тексте: προσγαγε τ γ σου θυσιαστηρ (строки 56). Решающее слово – глагол προσγεν во второй форме императива аориста без дополнения. Так как глагол, будучи переходным, требует дополнения, почти все переводчики, древние и современные, выбрали δησιν в предыдущем пункте, и переводили этот трехчлен приблизительно так: Прими также молитву нас грешных, и принеси ее к Твоему святому престолу, и удостой нас предложить Тебе дары и духовные жертвы. 1310 Арабская версия ЗЛАТ, изданная Башой, также переводит текст аналогично версии Пеларга («suscipe .. hanc deprecationem, & adducito eam in sanctum altare tuum). 1311 Славянский общепринятый текст дает: «приими и нас грешных моления и принеси ко святому твоему жертвеннику», в котором «принеси» может относиться только к «молениям». 1312 Для одушевленных предметов следует использовать глагол «привести». Но древний армянский перевод ЗЛАТ просто следует за греческим текстом и не предоставляет дополнения для аориста исключительного императива мато. 1313 Местоименный объект, добавленный Ошером в итальянском переводе («accetta pure le suppliche di noi peccatori, e le reca sull´altare...» 1314 ), не найден в армянском тексте. Версия Льва Тосканского также переводит греческий текст без дополнения, но все равно создает трудность использованием глагола «жертвовать» для перевода προσγαγε. Suscipe preces nostras et offer sancto altari tuo et fac nos dignos offerre tibi dona… 1315 Древнейшая рукопись версии Тосканца кодекс Admont 125 (конец XII в.) разрешает трудность пропуском «et offer». 1316 Х. Литцманн, который также предположил, что молитва проскомидии была просто молитвой офертория с προσγαγε, управляющим δησιν, проницательно отметил, что такое ходатайство чуждо молитве, которая должна относиться к предложению ощутимых даров общины (т. е. хлеба и вина), а «не их молитвы». 1317

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

1313 См.: «Вопреки общему правилу, что твердое или мягкое окончание сущ имени проходит чрез все падежи его, существительные имена женского рода, оканчивающиеся в именит падеже ед. ч. на ня с предыдущею согласною или полугласною й, оканчиваются в родительном множественного на н (когда ударение в этой форме падает на предыдущий слог), напр : обедня, обеден; таможня, таможен . В слове кухня предпочтительно окончание на ь: кухонь» (Русское правописание-1. С. 50). 1314 Во 2-м издании книги Грот добавил не предлагавшиеся Гиляровым примеры, а свое исключение: «В слове бырышня предпочтительно окончание на ь: барышень» ( Русское правописание: Руководство, составленное по поручению Второго отделения Императорской Академии наук академиком Я. К. Гротом. 2-е изд. СПб., 1885. С. 50 (всего: XII, 148 с.; далее сокращенно – Русское правописание-2) ) . 1315 На полях карандашом Грот: а обрабатывать, замораживать, загораживать, побаливать, облокачиваться, опоражнивать, опростываться, принорав . 1316 Гиляров имеет в виду фрагмент руководства Грота: Русское правописание-1. С. 41 42. См. примеч. 4 на с. 455. 1317 Слово цыпленок, отсутствовавшее в 1-м изд. книги, Грот внес во 2-е (в раздел «Справочный указатель»): Русское правописание-2. С. 144. 1318 Гиляров имеет в виду рассуждения Грота об «уподоблении звуков» «в отношении к твердости и мягкости» (см.: Русское правописание-1. С. 12–17). 1322 Имеется в виду ржонд (жонд) народовый (польск. rzd – правительство) – революционное правительство в Польше во время восстания 1863–1864 гг. 1324 Во 2-м издании своего руководства Грот добавил следующую фразу в соответствующее место: «Во многих глаголах изменение о на а совсем не допускается употреблением, по крайней мере в образованном языке, напр в глаголах: озабочивать, рассрочивать, уполномочивать» (Русское правописание-2. С. 22). 1331 См.: «Когда в словах, заимствованных из других языков, после ц следует и, то на письме соблюдается различие между словами, удерживающими у нас свой первоначальный вид, и теми, которые издавна переделаны на русский лад или взяты с польского: в первых пишется ци, в последних цы, напр :

http://azbyka.ru/otechnik/Nikita_Gilyaro...

Искренно Вас уважающий покорный слуга Я. Грот 8 марта 1885 Печатается впервые по автографу: РНБ. Ф. 847. 624. Л. 4–5 об. 8. Гиляров-Платонов – Гроту Марта 9 дня 1885 г. Милостивый Государь, Яков Карлович, Я перечитал место, где Вы говорите о выражении озабачивать. Справочный указатель действительно содержит озабочивать; но в тексте выражено так: " 1) а ударяемое всегда пишется там, где оно слышится, между прочим и в глагольной форме многократного вида…» 2) «Обращение о в а при образовании многократного вида у нас еще не вполне установилось. Так, напр(имер), озабачивать в литературном языке вовсе не употребительно». 1310 Из связи речи я заключил (и имел право заключить), что Вы не одобряете уклонения литературы от общего правила; так сказать, упрекаете, что по «не вполне еще 1311 установившемуся обращению», озабочивать еще не вошло. Это ответ на один Ваш упрек мне. В другом случае я, должно быть, не ясно выразился. Говоря отцев – отцов, я ничуть не имел в виду Вашей книги, а имел в виду гимназии, что за несоблюдение правила могут за это слово поставить двойку, тогда как, может быть, можно было бы оставить правописание в подобных случаях на произвол. Ваше обращение к учителям я напечатал. 1312 Вы говорите, что получали от них материал, но нового мало нашли. Я предполагал, что учительская опытность нужна не для совета, как писать, а для полнейшего ознакомления со всеми случаями сомнений, которые трудно предвидеть. Вы или кто другой даете правило, а вам тотчас представят возражение, укажут исключение, над которым задумаетесь. На странице 50 Вы приводите одно исключение кухонь. 1313 Во-первых, с этим можно еще поспорить, почему кухонь, а не кухон; а во-вторых, можно найти еще исключения. Сплетня как лучше: сплетень или сплетен? Пашня – пашень или пашен? 1314 Я не даю утвердительного ответа, но указываю только, чем могут быть полезны учителя. Вы пишете (об а и о в многократных формах): «едва ли можно установить иной закон кроме употребления». Употребление, высокоуважаемый Яков Карлович, очень шаткое основание. Бывает употребление бессмысленное, а не то оно имеет само непременно за себя закон. Не ходя далеко, я напомню о слове озабочиваться и приведенном мною охочиваться. Прибавлю и еще: уполномочивать. 1315 Здесь вот в чем дело: тема, зерно, ядро глагола не чисто глагольные, а существительные, отпустившие от себя между прочим и глагол. Существительное с своим отличительным звуком не расстается в глаголе, и именно существительные, позволю себе так выразиться, второго возраста, производные, прошедшие известный процесс словообразования. Может быть, я неясно выражаюсь. Подробнее изъясняться было бы долго; но в моем исследовании это выведено на свет вполне.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikita_Gilyaro...

247 С собственноручного черн. подлинн., хран. в архиве Св.Синода. Опись 95, T.II; док. 59 и 62. 248 Записка эта написана по просьбе графа А. П. Толстого, пожелавшего узнать мнение митрополита по содержанию депеши князя А.Б. Лобанова-Ростовского. При деле ни депеши, ни копии с оной не оказалось. 249 С собственноручного черн. подлинн., хран. в архиве Св. Синода. Опись 95, T.II; докум. 64 и 65. По получении сей записки, граф А.П. Толстой, от 8 марта, 1313, писал митрополиту Филарету: «Записку вашу о греко-болгарском деле, по сведениям от 31 Января, я полагал бы теперь уже излишним сообщать князю Горчакову; потому что мысль о посылке епископа от нас в Константинополь Государем совершенно оставлена, вследствие первых на них о сей посылке замечаний». Там же, док. 250 Записка составлена, по получении от графа А.П. Толстого известия, что «общее собрание константинопольского синода, состоявшее из шести патриархов и 27 епископов, 24 февраля–8 марта отлучило епископа Илариона от церкви». 253 С собственноручного черн. подлинн., хран. в архиве Св. Синода. Опись 95, T.II; докум. 66 и 69. Копии с этого докум., хранятся в азиат. департ. мин. иностр. дел, и в библ. спб. д.акад.: лл. 116–121. 254 Записка эта составлена митрополитом Филаретом, по прочтении присланных к нему графом А.П.Толстым, при отношении от 2 марта, за 1239 и 1241, а) письма архимандрита Антонина, от 7 февраля, и б) депеши князя А.Б.Лобанова-Ростовского, от 7–19 того же месяца, 255 С собственноручного черн. подлинн., хран. в архиве Св. Синода. Опись 95, T.II; докум. 67, 68 и 72. Копия с этого докум., хранится в азиатск. департ. мин. иностр. дел, 256 1) Приводим эти пункты в том виде, как они изложены в книге Т.И. Филиппова «Современные церковные вопросы». С.-Петербург, 1882 г., стр.40–41. Всех пунктов не 14, а 15, именно: 1) «На епархии чисто болгарские отныне должны быть предпочтительно определяемы митрополитами и епископами духовные лица болгарского происхождения, люди незазорного поведения и способные, обладающие качествами, требуемыми церковными канонами, равно как и основательно знающие болгарский язык.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

В марте 1311 г. П. вместе с Тверским еп. Андреем хиротонисал в Твери 2 епископов - Харлампия на неизвестную кафедру и свт. Прохора, архим. Спасо-Ярославского мон-ря, на Ростовскую епископию (ПСРЛ. Т. 15. Вып. 1. Стб. 36). Эти деяния, несомненно, произошли уже после Переяславского Собора, в конце которого П. и еп. Андрей примирились («святыи же митрополит Петр ничто же не сотвори ему зла, но рече: «Мир ти чадо, не ты бо се сотвори, но дьявол»» - Клосс. Т. 2. С. 29). О нек-ром потеплении отношений между вел. князем и митрополитом после Переяславского Собора свидетельствует тот факт, что в 1313 г. вел. кн. Михаил Ярославич и П. вместе ходили в Орду к ставшему тогда ханом племяннику Тохты Узбеку ( Присёлков. Троицкая летопись. С. 354; ПСРЛ. Т. 25. С. 160), незадолго до того официально принявшему ислам. Известный в наст. время текст ярлыка П. хана Узбека (СГГД. Ч. 2. 7. С. 6-10), дающий Русской Церкви большие привилегии, оценивается исследователями как фальсификат, связанный с составлением пространного собрания ханских ярлыков рус. митрополитам в 40-х гг. XVI в. (ПРП. Вып. 3. С. 464). Вероятно, есть связь между визитом митрополита в Орду, лишением П. сана Сарайского еп. Исмаила зимой 1313/14 г. и поставлением на кафедру еп. Варсонофия (не исключено, что в 1316 он был переведен на Тверскую кафедру вместо ушедшего с нее в мон-рь Андрея - см. Варсонофий , еп. Тверской). В несохранившейся грамоте П., находившейся в архиве Рязанского архиерейского дома (о ее содержании известно по грамоте митр. всея Руси свт. Феогноста - РФА. 2008. 94. С. 302), говорилось, что П. разрешил давний территориальный спор о степной местности Червлёный Яр между реками Дон, Воронеж, Хопёр и Вел. Ворона (ныне Ворона) между Сарайской и Рязанской епархиями в пользу последней. В Житии П. фигурирует некий еретик, к-рого святой победил на диспуте. В первоначальной редакции Жития говорится: «И Сеита еретика препре, приехавшу на прю, и прокля и» ( Клосс. 2001. С. 29). Во 2-й редакции о диспуте повествуется чуть более пространно: «...в тожде время и Сеит еретик явися, туждаа Церкви Христовы и православныя веры мудрьствуа, его же святыи препре, и не покоряющася того, проклятию предася, иже и погыбе» (Там же. С. 42; ср.: ПСРЛ. Т. 10. С. 192). О еретике и его взглядах почти ничего не известно. Как заметил уже Е. Е. Голубинский, Сеит - это не обязательно имя собственное, а обозначение мусульм. духовного лица ( Голубинский. История РЦ. Т. 2. Ч. 1. С. 130; ср., однако: Макарий. История РЦ. Кн. 3. С. 417). В таком случае можно предположить, что диспут состоялся во время посещения святителем Сарайской епископии в 1313 г. (о постоянных разъездах П. по епархиям в Житии говорится непосредственно перед сообщением о еретике и после этого сообщения).

http://pravenc.ru/text/2580092.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010