col. 206, B,–12, 13, col. 78. A-B.–23, 35. col. 174. A,–27, 51 col. 213. A,–in Ephes. 5, 4. t. XXVI. col. 520. A,–Adv. pelag. lib. III. cap. 2. t. XXIII. col. 570–571,–Epist, ad Hedibiam 120, cap. VIII. 1. t. XXII. col. 992, – Никифор в стихометрии считает в этом евангелии 2200 стихов, – наконец codex Tischendorfianus III 9 ст.: варианты к Мф. 4:5; 16:7; 18:22 и 26:74), содержало не одни только изречения Господа (как Кл. Ал. Strom. II. 9. Pott. 1, 453; Evs. Syr. Theoph. y Handm. 30 и 96, – Иерон. in Matth 6, 11, t. XXVI. 43. B– πιοσιος –mahar,–ib. 23. 35. col. 174. A; in Ephes. 5, 4. t. XXVI. col. 520. A; in Ezech. 18, 7. t. XXV. 174. B; Evseb. graec. Theoph. у Handm. 101; Ениф. Наег XXX. 14. p. 107) и диалоги ( Мф. 16:17 и 18:22 в Cod. Tischeud. III; Иерон. In Matth. 12, 13. t. XXVI. col. 78. A–B,–adv. Pelag. III. 2. t. XXIII. col. 570–571,–Ориг. у древне-лат. пер. к Мф. 19:16 . М. XIII. 1293–1294), но и события евангельской истории (явление Крестителя Иерон. adv. Pelag. III. 2. t. XXIII. 570–571,–Епиф. Haer. XXX. 13. Dind. II. 105, – крещение Господа у Иер. In. Jes. 11, 1. 24. 144–145. Епиф. ibid. p. 106,–искушение Господа диаволом Cod. Tisch. III к Мф. 4:5 , – Преображение Господне на горе Фавор Ориг. In Joh. II. 6. t. XIV. 132. С. ср. In Jcrem. t. XV. 4. М. t. XIII. 433. В,– Иер. In. Mich, 7, 6. XXV. 1221. D-1222. A,–In Jes. 40, 12. XXIV. 405. А. исцеление сухорукого каменщика Мф. 12:13 у Иер. In Matth. M. XXVI. 78. А-В, – история с богатым совопросником. У Ориг. In Matth. 19, 16 в лат. древн. перев. М. t. XIII. 1293–1294, – история о жене грешнице, обвинявшейся пред Христом у Папия – Евс. Н. Е. III. 39. 16. р. 150; торжественный вход Господа в Иерусалим (?) у Иерон. посл. к Дамасу Migne XXII. 379, – хотя Иерон. и не называет прямо евангелие евреев, – тайная вечеря у Епиф. ib. § 22. р. 116, – отречение ап. Петра в Cod. Tisch. III к Мф. 26:74 – о Вараве у Иерон. In Matth. 27. 16. М. t. XXVI. 206. В, – расседение вместо завесы косяков у храмовых врат у Иер. In Matth.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

Klette E.-Th. Der Prozeß und die Acta S. Apollonii. – TU 15.2. Leip., 1896. Предисл. – c. 1–90, греч. текст с нем. переводом и нем. перевод с арм. Бурхарда – 92–131, указ. – 132–5. Эмендации текста предложены Duschesn " ом (АВ 18, 1899, 50) и Pamin’oм (Archiv für Geschichte der Philosophie 12, 1899, 147 ff.). A. Die Apologie des Apollonius von Rom.– Zeitschrift fur wissenschaftliche Theologie 41, 1898, 185–210 (греч. текст на с. 186–94). Oscar von. Acta Martyrum selecta. Ausgewählte Märtyreracten und andere Urkunden aus der Verfolgunszeit. Leip., 1902, 44–60. op. cit., 4–36. Макс сверил разные издания между собой и с рукописью. Knopf R.; Krüger G. Ausgewählte Märtyreracten. Tübin. 1 1901, 36–44; 2 1913, 34–41; 3 1929, 30–5 ( 4 1965 Knopf R., Krüger G., Guhbach G.). Rauschen G. Monumenta minora saeculi secundi, Florilegium patristicum 3. Bonn, «1905, 69–88; 21914, 85–104. H. The Acts of the Christian Martyrs. Oxf., 1972, 90–105. Греч, текст и англ, перевод его без учета арм. версии. Переводы немецкие у и (поскольку у последнего отмечены основные расхождения его перевода с двумя предыдущими, то мы пользовались коллацией Макса); англ , у франц .: Р. La vraie Légende dorée. Relations de martyre, traduites aves intr. et notices. P., 1928, перев. на с. 148–57, часто вольный, в оси. с греч., иногда комбинированный с арм. вариантом без указаний на это, опущено Вступление G и А , Заключ. перев. по А . Нам не были доступны: Leclercq Н. Les martyrs... t. 1–3, Р., 2 1928 ( 1 1902); Hanozin Р. La geste des martyrs. P., 1935; Hamman A. La Geste du sang. P., 1953 (1979: Les premiers martyrs de I’Eglise. Trad., intr. et notes). II. Древние свидетельства Евс . ЦИ V, 21; Руфин , лат. перев. Евс. V, 21, 2–5; Иероним , О знам. мужах 42 (все эти три источника собраны вместе у Max " a, с. 70–2). Кроме того, Аполлоний упоминается в 53 гл. у Иеронима (ук. соч.) и в его 70 письме к Магну . «Hippolytus quoque et Apollonius, Romanae urbis senator, propria opuscula condiderunt» (PL 22, col. 667 16–5 ; рус. пер. 2 TC03, T. 4, c. 251: «... и Аполлоний, сенатор Римский, составили свои небольшие произведения»). III. Исследования

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/soc...

Euseb. II. Е. V. 24. Hein. 250–254)? А кроме того мы имеем свидетельства: старцев-пресвитеров св. Иринея (Наег. II, 22, 5. St. p. 359; Ирин. ib. V. 33. 3. р. 809,– III. 3. 4. р. 434,–III. 1. 1. 423–424; ср. Eus.H. К. III. 23. 3–4. р. 121 и V. 8. 4. р 225), Поликрата еп. Ефесского (Eus. H. Е. III. 31. 3. р. 137. V. 24. 1–7. р. 250–251), Иринея (Haer. III. 3. 4. р. 433 – 436 ср. Eus. H. S. III. 28. 6. р. 134 – 135 чрез Поликарпа), Климента Александрийского (Quis dines salv. 42. Pott. II p. 958 sq Eus. H. E. III. 23. 5–14. p. 121–126), Оригена (Com in Matth. tom. XVI. Migne. 1385. A-B), Аполлония (Евс. V. 18. 14. p. 224). Иеронима (Lib. do vir. illustr. Migne, XXIII. 624 sq и Comra. in. Galat. 6, 10. Migne, XXVI. 433. C.) и др. Ирин. Contra haer. IV. 27. 2. Stieren, p. 651 (начало Фрагмента см. cap. 27. 1. p. 648: Quemadmodum audivi a quodam presbytero, qui audierat ab his, qni apestolos viderant et ab his qui didicerant,–Funk, fragm. VI. A. p. 303): veniet Filius in gloria Patris, exquirens ab actoribus et dispensatoribns pecuniam, quam eis credidit cum usuris, – et quibus plurimum dedit, plirimum ab eis exiget (Funk, frag. VI. 10. p. 306): cp. Ma. 16:27; Мк. 8:38 ; Мф. 25:19 sqq. Лк. 19:15 sqq. 12:48. Ibid. § 4. St.. p. 633, F. § 15. p. 307: quemadmodum ibi (т. е. в Ветхом Завете) in pluribus eorum, qui peccaverunt, non bone sensit Deus; sic et hic vocati multi, pauci vero electi (cp. Мф. 20:16): quemadmodum ibi injusti et idololatrae et fornicatores vitam perdiderunt, sic et hic (в Новом Завете; судя по параллели с Ветхим Заветом и с посланиями апостола Павла, надо разуметь писанное евангелие) – et Domino quidem praedicante, in ignem aeternum mitti tales (Мф. 25:41), et apostolo dicente... similiter et hic oculus quoque effoditur scandalizans et pes et manus, ne reliquum corpus pariter pereat (Мф. 18:8, 9 cp. 5:30)...; ib. St. p. 654, F. § 19. p. 308: et quemadmodum ibi in Aegyptios, qui injuste puniebant Israel, vindicta a Deo fiebat; sic et hic, Domino quidem dicente: Deus autem non faciet vindic – tam electorum suornm, quicunque clamant ad eum die et nocte? Etiam dico vobis, faciet vindictam eorum cito ( Лк. 18:7–8 ); et apostolo in ea quac est ad Thessalonicenses epistola ista praedicante: siquidem justum ... ( 1Фес. 1:6–10 ). Параллель между посланием ап. Павла, Ветхим Заветом и писанным евангелием – очевидна... Ib. XXVIII. 1. р. 654. F. § 21. р. 308–309 ср. Мф. 10:15 Лк. 10:12 . Еще: Lib. II. с. 22. § 5. Stieren р. 359, Funk, frag. XII. p. 310–311: о 50-летнем возрасте Христа: Quia autem XXX annorum aetas prima indolis est juvenis et extenditur usque ad XL annum, omnis quilibet confitebitur, a XL autem et L anno declinat jam in aetatem seniorem, quam habens Dominus noster docebat, sicut evangelium ( Ин. 8:57 ) et omnes seniores/κα πντες ο πρεσβτεροι

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

Оно же называлось еще евангелием от Матфея (Evangelium Matthaei). Епифаний в указанном месте ясно свидетельствует: «Евионеи принимают Евангелие от Матфея, которое они называют евангелием от евреев» 420 ; он же говорит haeres. XXIX. 9: «Назореи имеют полнейшее Евангелие от Матфея» 421 , и с ним по-видимому согласен не только Иероним 422 , но и Ириней (adv. haer. 1, 20. 2 и III, 11:7) когда замечает, что Евионеи не пользуются никаким Евангелием, кроме Евангелия от Матфея 423 . Этим Евангелием пользовались или по крайней мере указывали на него: Игнатий (ср. ad Smyrn. с. 3 по Иерониму: de viris illustr. cap. 16) 424 , Папий (y Евс. h. е. III, 89), Егезипп (у Евсев. h. е. III, 20. и IV, 22), Климент Алекс. (Strom. 1, p. 380), Ориген (Commentar. in Ioh. vol. IV p. 63 и in Matth. Т. XV. vol. III, p. 671 – причем в обоих случаях Ориген прибавляет: «если кто хочет признать это евангелие» 425 , также homil. XV in Ierem. Vol. III, p. 224), Иероним (de vir. ill. c. 2. Comm. in Matth. 6, 11; 12, 13; 23, 35; 27, 16 51; in Ephes. 5; in Ies. 11, 2 и adv. Pelagianos lib. 3) и Епифаний (haer. XXIX, 9. и XXX, 3, 13, 14, 16, 22:26). В большей части этих мест, в которых сохранились для нас слова евангелия от евреев – единственные, дошедшие до нас отрывки из него 426 – эти слова очевидно более или менее согласны с местами из нашего Евангелия от Матфея 427 , так что евангелие от евреев очевидно существенно родственно с Евангелием от Матфея. Если мы прибавим к этому вышеприведенные свидетельства Епифания и Иеронима и даже Иринея, где евангелие от евреев прямо называется Евангелием от Матфея, и если возьмем при этом во внимание сообщенное Епифанием начало евангелия Евионеов (haer. XXX), где при поименовании всех Апостолов Матфей указывается с видимым предпочтением пред другими 428 : то будет по меньшей мере вероятно не только очень тесное отношение евангелия от евреев к Евангелию от Матфея, но вместе 429 и то, что евангелие от евреев в своем первоначальном виде было подлинное, первоначальное Евангелие от Матфея.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Оно же называлось еще Евангелием от Матфея (Evangelium Matthaei). Епифаний а указанном месте ясно свидетельствует: «Евионеи принимают Евангелие от Матфея, которое они называют Евангелием от евреев», 508 он же говорит haeres. XXIX: 9: «Назореи имеют полнейшее Евангелие от Матфея, 509 и с ним по-видимому согласен не только Иероним, 510 но и Ириней (adv. haer. 1, 26. 2 и III, 11, 7), когда замечает, что Евионеи не пользуются никаким Евангелием, кроме Евангелия от Матфея. 511 Этим Евангелием пользовались или по крайней мере указывали на него: Игнатий (cp. ad Smyrn. с. 3 по Иерониму: de vir. illustr. сар. 16), 512 Папий (у Евс. h. е. III, 39), Егезипп (у Евсев. tr. е. 3, 20 и IV, 22), Климент Алекс. (Strom. 1, р. 308), Ориген (Commentar. in Ioh. vol. lV р. 63 в in Math. Т. XV. vol. III, р. 671 – причем в обоих случаях Ориген прибавляет: «если кто хочет признать это Евангелие», 513 также homil. XV in Ierem. Vol. III, р. 224), Иероним (de vir. ill. c. 2. Comm in Matth. 6, 11; 12, 13; 23, 35; 27, 16, 51; in Ephes. 5; in. Ies. 11, 2 и adv. Pelagianos lib. 3) и Епифаний (haer. XXIX, 9 и XXX, 3, 13, 14, 16, 22, 26). В большей части этих мест, с которых сохранились для нас слова Евангелие от евреев – единственные, дошедшие до нас отрывки из него 514 – эти слова очевидно более или менее согласны с местами из нашего Евангелия от Матфея, 515 так что Евангелие от евреев очевидно существенно родственно с Евангелием от Матфея. Если мы прибавим к этому вышеприведенные свидетельства Епифания и Иеронима и даже Иринея, где Евангелие от евреев прямо называется Евангелием от Матфея, и если возьмем при этом во внимание сообщенное Епифанием начало Евангелия Евионеев (haer. XXX), где при поименовании всех апостолов Матфей указывается с видимым предпочтением пред другими: 516 то будет по меньшей мере вероятно не только очень тесное отношение Евангелия от евреев к Евангелию от Матфея, но вместе 517 и то, что Евангелие от евреев в своем первоначальном виде было подлинное, первоначальное Евангелие от Матфея.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/o...

16 Gieseler, Historisch – kriticher Versuch uber die Entstehung und die fruhesten Schicksale der Schriftlichen Evangelien, 1818. Ранее Гизелера ту же гипотезу защищали: Eckermann, Theologishe Beiträge, 1796, V. 2 стр . 148…; Herder, Sammtliche Werke, zur Theologie, XII. стр . 1–55; Kaiser, Bibl. Theologie , 1, 224…; из критиков отрицательного направления эту гипотезу в связи с теорией мифа применил к нашим Евангелиям известный Штраус в своем Das Leben Iesu 1– te Auf Einleitung , § 9. 31 Другие поразительные примеры см. у Bleck a ibid . §§ 94–98; его же Beiträge zur Evangelien – Kritik, 1846, стр . 69 и ch; De-Wette, Einleitung, 11, 259 и сл . 36 Евс. Церк. Ист. III , 39: Ος ( Πτρος ) πρς τς χριας ποιετο τς διδασκαλας, λλ υχ σπερ σνταξιν τν κυριακν ποιομενος λογων… 41 Лyk . I, 1–4 : πειδπερ πολλο πεχερησαν ανατξασθαι διγησιν περ τν πεπλυροορημνων ν μν πραγμτων, χαθ ς παρδοσαν μν ο π ρχη55; σ αυτπται χα πηρται γενμενοι το λγου δοκεχμο παρηχολουθμχτι νωθεν πσιν χριβς χαθεξς σοι γρψαι χοτιστε Θειλε. να επεγνς περ ν κατηχθης λγων τν ασλεαν. 45 Папий у Евсев. Церк. Ист. III , 39; Ириней, против ересей III , 1 у Евсев. Ц. И. V , 8; Ориген ibid . VI , 25; Евсевий ibid . III , 24,-его же свидетельство о Пантене, V , 10; Епифаний adv . haeres . XXIX, 9, – 3 и др .; также Иероним catal. c. 4 – prolegg – in Matth. opp. v. IV, р . 3 и др. 47 Anmerkungen und Zusätze zu Michaelis Einleitung aus dem Englischen von Rosenmüller, 1803, 11, 140…, 166… 50 За исключением 8-ми небольших отделений (8, 20 21: 4, 26 29; 7, 31–37; 8, 22–26; 11, 11–14; 14, 51. 52 и 16, 9–11) все содержание 2-го Евангелия заключается в Евангелиях от Матфея и Марка. 51 В своем дословном виде свидетельство это читается так: Κα τυτο ο πρεσβυτερος λεγε. Μρχος μεν ρμηνευτς Πτρου γενμενος σα μνημνευσεν χριβς γραψεν ο μντοι ταξει τ π το Χριστο λεχθντα πραχθντα. υτε γρ χουσε το χυρου υτε παρηχολοθησεν αυτ ςερον δ ς ην Πτρ ς πρς τς χρεας ποιετο τς διδασ κ αλας, λλ οχ σπερ σνταξιν ποιομενος λγων στε οδν μαρτε Μρ κ ος υτως νια γραψας ς απεμνημνευσεν νος γσρ ποισατο πρνοιαν το μηδεν ν χουσε παραλιπεν ψεσασθα τι ν αυτοσ Τα τα μν ουν στρηται τ Παπι περ το Μαρχου. περ δ το Ματθαου τα τ ερηται Ματθα ος μν ον βραδι διαλ κ τω τ Λγια συνετσξατο ( συνεγραψατο), ρμν ??? δ υτς ς σονατος κ αστος.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

725 См. напр., гимн св. Амвросия «Aeterne rerum conditor», лучший из тогдашних и даже всех вообще р.-католических гимнов. Приведен у нас в объясн. II гл. Типик., конец утрени. 726 Лаод. соб. пр. 59. 727 Толед. соб. пр. 13. 728 Hauck , Reakencyklop. X, 450. 729 Издан бенедиктинцами Solesmess " a по рукоп. XII в. в Paleographie musical, t. V. Vacant-Mangenot , Dictionaire de Theol. catolique, Par. 1903, I, 955. 730 Разумовский , Церк. пение в России, 15—16. 731 Евс . Церк. Ист. III, 24. 732 Афан. В . 39-е празд. посл. 733 Лаод. соб. пр. 60. 734 Карфаг. соб. пр. 25 (33). 735 Апост. Пост. II, 57. 736 VIII, 5. 737 Апост. Пост II, 57, VIII, 5. Неясно, было ли особое чтение из Деяний и особое из посланий каждый раз или же одно из того или другого. 738 Злат . бес. 10. Филарет арх . Ист. обз песноп. 150. 739 Злат . На Деян. бес. 19. 740 Злат . На Римл. бес. 24. 741 Василий В . Бес. о крещ. 13. 742 Псевдо-Василий В . Homilia in Lacizis. Bingham Orig. s. ant. eccl, XIV, p. 60. 743 Daniel . Codex liturgicus ecclesiae universae, Lips. 1853, IV, 456 f. Ср. выше, стр. 21 744 Maximus Turonens. , Hom. IV in Epiph. ( Migne , Patril. s. 1, t. 57). 745 Так слово 180 начинается: « первое чтение, которое нам сегодня предложено – из ап. Иакова (5, 12)». 746 Август , Сл. 45. 237 по Bingham , Prig. XIV, p. 61. 747 Mabillon I . De liturgia gallicana, Paris 1685, I, 4, 4. 748 Comicus от comes, спутник, – книги, предназначавшаяся служить неразлучным спутником священника. 749 Hauck Realrncykl. XV, 139 ( Caspari W . Perikopen) 750 Там же, 141. 751 Luft , Liturgik, II, 308. 752 Walafridus Strabus , De reb. eccles. c. 22 ( Migne , Patrol. s. 1. t. 113). 753 Cotelerius I . Ecclesiae graecae monumenta, Par. 1677, III, 264. 350. 754 Mai A. , Spicilegium romanum, Rom. 1839—1844. IV, 40. 755 Bringhtman F . Liturgies eastern and western, Oxf. 1896; 152 f. 756 Bringhtman Liturgies, 256. Renaudotius , Liturgiarum orientalium collectii, Par. 1715, II, 599. Ср. выше, стр. 91. 757 Assemani , Bibl. orient. III, 479, 488. 615.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3678...

В ВОПРОСАХ: πρς τς πεσεις вин. мн. (πυνθανομαι «спрашивать») – в пер. на поспшьстви ед. И307 30 , как если бы это было несуществующее (σπεδω «спешить»). В Микл и СлРЯ есть поспхъ =σπουδ (в Изб. Свят. 1073 г. и XIII в.) и поспшити =σπουδζω (Усп. сб. в.). И308 СВЯТЫХ СИЛ ГОЛОС: стхъ силъ гла с – порча сихъ в соот. с τς ερς τατας φωνς Б449, «святые эти голоса». ДВА СОЛНЦА; в греч. «две маслины»: λααι. Ср. λιοι мн. «солнца». БЕЗРАССУДНО: бднооумно И308 16 в соот. с ιψο-κινδνως Б450 4 «безрассудно», «смело» (ιψο-κινδυνω «бросаться в опасность»). Прекрасный смысловой пер. Ср. И345 17 , где это слово переведено по второму корню: с бдою . СИМЕОН, КЛЕОПОВ СЫН – еп. Иерусалимский (62–100). ВАСИЛИД; в Тр. порча васии доже (сп2 васили доже, доже, василли та ж , василии даже ) И308 22 . В Лет василидь ЛМ496об. Василид – гностик из Египта (ум. ок. 125 г.), проповедовал внимание к внутреннему миру человека, презрение, безразличие к заботам жизни. См. [Клим. Стром. II. 20]. Совр. [Мецгер, 78–79]. КИРИНФ – из Малой Азии, современник апостолов и евангелиста Иоанна; ядро его учения: Бог Ветхого Завета не равен Богу Нового Завета, Христос не мог родиться от девы. НИКОЛАЙ из Антиохии – один из 70 апостолов и один из семи учеников, удостоенных (впервые в НЗ) церковнослужения через возложение рук ( Деян. 6:5 ). Был очень благочестив, говорил о необходимости изживать плоть. В дохристианской жизни имел жену; после Вознесения Христова привел ее в среду апостолов и предложил жениться кому угодно (Евс. Церк III. 29, цит. в [Клим. Стром. III. 4]). Благодаря этому обстоятельству учение об общности жен (Карпократ) возводилось именно к Николаю. ЕВЛОНЕЙ – околоцерковный деятель апостольской эпохи. И309 ЕРЕТИЧЕСТВУ СТАРЕЙШИНЫ – мыслители и деятели гностических учений, в той или иной степени близких христианству. Кердон – последователь Симона Мага (Волхва), родом из Сирии, был в Риме в 137 г. Считал бога Ветхого Завета злым; отрицал Новый Завет и воскресение мертвых [Епиф. Пан. III. 1].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1197 Ср. выше на стр. 169 и 126 сопоставление у Оригена пятницы и воскресенья. 1198 Евс . Жизнь Констант. IV, 17—20. 1199 Codex Justiniani III, 12, 2. 1200 Codex Theodosianus VIII, 8, 1. 1201 Эдикт об этои, не сохранившийся до нас, подтвержден эдиктом 386 г. и Феодосием Мл. в 425 г. с распространением этого запрещения и на царские дни, приходящиеся в воскресенье (Cod. Theod. XV, 5, 2. XVI, 11, 1). 1202 Там же, VIII, 8, 3. 1203 Так же II, 8, 2. Эти законы вошли и в кодекс Юстиниана . Имп. Лев VI (886—911 г. запретил в воскресенье и полевые работы (новелла 65). Смирнов Д . Празднов. воскр. дня 178. 1204 Апост. Пост. II, 60. Цезарий Арл . бес. 12. 1205 Злат . На 50-цу бес. 1. 1206 Злат . Бес. на Крещ. 1207 Злат . На Мф. бес. 5. 1208 Август . На Пс. 91:2. 1209 Сард. соб. пр. 11. Правило, подтвержденное 80 пр. Трульского собора с допущение исключения для сильной нужды и неодолимых препятствий. 1210 См. выше, стр. 161. 1211 См. выше, стр. 229, 240. 1212 Ср. выше, стр. 163. 1213 Созом . Церк. ист. VIII, 8. Сокр . Церк. ист. VI, 8. 1214 Migne , Patrol. s. gr. t. s28. col. 630. ср. выше стр. 210. 255. воскресные бдения у пр. Арсения и Симеона. 1215 Злат . Бес. о непостиж. В согласии с этим Трул. соб. пр. повелевает начинать празднование воскрес. дня с вечера в субботу и оканчивать при наступлении вечера воскресного. 1216 См. выше, стр. 120—121. 1217 Апост. Пост. II, 59. См. выше, стр. 120. 1218 Апост. Пост. V, 20. 1219 Апост. Пост. VII, 23. 1220 Апост. Пост. VIII, 33. 1221 Сокр . Церк. ист. VI, 8. См. выше стр. 263. 1222 Василий В . Пис. 89. Злат . на Тим бес. 5. Тимоф. Ал . пр. 13. 1223 Сокр . Церк. ист. V, 22. Ср. выше, стр. 210. 215. 217. 222 – суббота у отшельников и в монастырях. 1224 Касс . Об уст. кинов. III, 8.0. См. выше, стр. 162. 1225 Zahn , Geschichte des Sonntags, Hannov. 1878, 75. Рыбинский В . Древне-еврейская суббота, Киев 1892, 253. 1226 До ныне сохранившееся в Абиссинской церкви, где суббота празднуется наравне с воскресеньем (там же). 1227 Лаодик. соб. пр. 29.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3678...

Oehler, издавший текст Филастрия (Corpus haereseologic. T. 1), понимает «in primis“ в отношении ко всему времени пребывания Валентина в Египте и Риме; а «elatior–factus“ относит к обстоятельству, разсказанному Тертуллианом (Против Вал. гл. 4), стремлению Валентина занять рим. кафедру (р. 44). Это суждение Элера, конечно, заслуживает внимания. Ведь Филастрий вовсе не говорит ясно, что Валентин пред посещением Рима был на Кипре; о Риме он даже не упоминает, а потом какие основания имел Филастрий расходиться с Епифанием? Ведь он, по всей вероятности, заимствует у него о посещении Валентином Кипра! 1616 Hilgenfeld. Die Ketzergeschichte. ss. 286–287. Ранее более решительно. См. Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie. 1880, H. III. s. 283. 1620 Правда, в другом месте (De praescriptionibus, с. XXX) Тертуллиан говорит иное, что Валентин был в общении с церковью до Елевферия, т.е. до 174–189 гг. Однако явно, это место ошибочно и, как уже замечено выше, Гарнак (D. Chronologie. II, 1. 178, 292) исправляет Eleuteros на Telesphorus, а Липсий (Dictionary. Smith. V. IV, р. 1078) признаёт здесь смешение Елевферия с Гигином или Пием. 1621 Bardenhewer. Geschichte der altkirch. Litteratur. В. I. 213. А. Гильгенфельд (Die Ketzergeschichte. ss. 285, 290) считает несомненным, что о Валентине была речь и в синтагме Иустина против всех ересей, написанной ранее 1-й апологии его (ср. конец XXVI гл.), приблизительно около 147 г. Такого же взгляда держится и Гарнак. По его представлению Егезипп пользовался синтагмою Иустина. Между тем Егезипп упоминает о валентинианах (Евс. Цер. Ист. IV, 22), значит, он заимствовал их у Иустина (Quellenkr. s. 37... Chron. II, s. 295). 1622 Adv. haeres. III, 4. 3: «Οαλεντνος μν γρ λθεν ε μην π γνου, κμασεν δ π Που κα παρμεινεν ως νικτου“. 1623 Англ. изследователь Мид подходит к этому сообщению с другой стороны. Он ставит вопрос, на который предполагается отриц. ответ: «Имел ли Рим право в то раннее время говорить во имя кафолич. церкви? Философ.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010